HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[酒令兒] jiǔlìngr erhua variant of 酒令[jiǔ lìng]

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        jiǔ, wine (esp. rice wine)/liquor/spirits/alcoholic beverage/CL:杯[bēi],瓶[píng],罐[guàn...
        jiǔbā, bar/pub/saloon/CL:家[jiā]
        píjiǔ, beer (loanword)/CL:杯[bēi],瓶[píng],罐[guàn],桶[tǒng],缸[gāng]
        hējiǔ, to drink (alcohol)
        jiǔdiàn, wine shop/pub (public house)/hotel/restaurant/(Tw) hostess club
        jiǔjīng, alcohol/ethanol CHCHOH/ethyl alcohol/also written 乙醇/grain alcohol
        xùjiǔ, heavy drinking/to get drunk/to drink to excess
        jīwěijiǔ, [雞尾酒], cocktail (loanword)
        jiǔguǐ, drunkard
        pútaojiǔ, (grape) wine
        jiǔhòu, [酒後], after drinking/under the influence of alcohol
        jièjiǔ, to give up drinking/to abstain from drinking
        jiǔguǎn, [酒館], tavern/pub/wine shop
        
        niàngjiǔ, [釀酒], to brew wine
        jiǔhuì, [酒會], drinking party/wine reception
        yǐnjiǔ, [飲酒], to drink wine
        měijiǔ, good wine/fine liquor
        lièjiǔ, strong alcoholic drink
        jiǔbēi, wine cup
        jiǔshuǐ, beverage/a drink
        xiāngbīnjiǔ, [香檳酒], champagne (loanword)/CL:瓶[píng],杯[bēi]
        
        zhùjiǔcí, [祝酒詞], short speech given in proposing a toast
        shāojiǔ, [燒酒], name of a famous Tang dynasty wine/same as 白酒[bái jiǔ]
        
        zhùjiǔ, to drink a toast
        jìngjiǔ, to toast/to propose a toast
        
        jìnjiǔ, prohibition/ban on alcohol/dry law
        pǐnjiǔ, to taste wine/to sip wine
        báijiǔ, baijiu, a spirit usually distilled from sorghum
        jiǔliàng, capacity for liquor/how much one can drink
        qīngjiǔ, sake (Japanese rice wine)
        jiǔjiào, wine cellar
        jiǔwèi, smell of alcohol/flavoring of rum or other liquor in food/aroma or nose (of wine...
        jiǔwō, [酒窩], dimple/also written 酒渦|酒涡[jiǔ wō]
        tiánjiǔ, sweet liquor
        wēishìjìjiǔ, whiskey (loanword)
        
        jiǔchǎng, [酒廠], wine factory/distillery
        xǐngjiǔ, to dissipate the effects of alcohol/to sober up
        píjiǔjié, [啤酒節], Beer Festival
        
        
        zhùjiǔcí, [祝酒辭], short speech given in proposing a toast
        jiǔqián, [酒錢], tip
        bǎjiǔ, to raise one's wine cup
        
        yānjiǔ, [煙酒], tobacco and alcohol
        xuělìjiǔ, sherry (loanword)
        
        jiǔyàn, feast/repose
        fājiǔfēng, [發酒瘋], to get wildly drunk
        
        jiǔxí, feast/banquet
        qìjiǔ, sparkling wine
        
        jiǔqì, drinking vessel/wine cup
        guǒjiǔ, fruit wine
        jiǔcài, food and drink/food to accompany wine
        jiǔsè, wine and women/color of wine/drunken expression
        píjiǔhuā, hops
        huātiānjiǔdì, to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual plea...
        
        jiǔhú, [酒壺], wine pot/wine cup
        xiàjiǔ, to be appropriate to have with alcohol/to down one's drink
        
        lǎojiǔ, wine, esp. Shaoxing wine
        míngjiǔ, a famous wine
        
绿         dēnghóngjiǔlǜ, [燈紅酒綠], lanterns red, wine green (idiom); feasting and pleasure-seeking/debauched and co...
        
        jiǔtú, drunkard
        zhēnjiǔ, to pour wine or liquor
        jiǔlóu, [酒樓], restaurant
        jiǔjiā, restaurant/bartender/(old) wineshop/tavern
        jiǔpù, [酒鋪], tavern/wine shop
        
        
        chénjiǔ, [陳酒], old wine
        
        
        
        dǎjiǔ, to have a drink
        jiǔlìng, wine-drinking game
        péijiǔ, to drink along (with sb)
        
        niàngjiǔyè, [釀酒業], brewing industry/wine industry
        shēngpíjiǔ, draft beer/unpasteurized beer
        
        
        
        jiǔhuā, hops
        
        jiǔdiànyè, [酒店業], the catering industry/the hotel and restaurant business
        xǐjiǔ, wedding feast/liquor drunk at a wedding feast
        jiǔyì, tipsy feeling
        jiǔjù, wine vessel/wine cup
        
        jiāobēijiǔ, formal exchange of cups of wine between bride and groom as traditional wedding c...
        
        
        huángjiǔ, [黃酒], "yellow wine" (mulled rice wine, usually served warm)
        
        jiǔfàn, [酒飯], food and drink
        
        
        jiǔniàng, [酒釀], sweet fermented rice/glutinous rice wine
        xíngjiǔlìng, to play a drinking game
        jiǔyào, [酒藥], brewer's yeast/yeast for fermenting rice wine
        jiǔjīngdēng, [酒精燈], spirit lamp
        jiǔzāo, distiller's grain/wine lees
        Jiǔquán, Jiuquan prefecture-level city in Gansu
        jiǔzúfànbǎo, [酒足飯飽], to have eaten and drunk to one's heart's content

        Líng/líng/lǐng/lìng, see 令狐[Líng hú], see 脊令[jí líng], classifier for a ream of paper, to order/to co...
        mìnglìng, order/command/CL:道[dào],個|个[gè]
        zhǐlìng, order/command/instruction
        xiàlìng, to give an order/to command
        xiàlìngyíng, [夏令營], summer camp
        
        sīlìng, commanding officer
        fǎlìng, decree/ordinance
        fāhàoshīlìng, [發號施令], to boss people around (idiom)
        jìnlìng, prohibition/ban
        kǒulìng, oral command/a word of command (used in drilling troops or gymnasts)/password (u...
        lìngrén, to cause one (to do sth)/to make one (angry, delighted etc)
        sīlìngguān, commander/officer in charge
        sīlìngbù, headquarters/military command center
        tōngjīlìng, [通緝令], order for arrest/wanted circular/wanted poster
        
        lìngzūn, Your esteemed father (honorific)
        xiānlìng, shilling (loanword)
        zǒngsīlìng, [總司令], commander-in-chief/top military commander for a country or theater of operations
        lìngrénfàzhǐ, [令人髮指], to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles
        lèlìng, to order/to force
        lìngrénmǎnyì, [令人滿意], satisfying/satisfactory
        lìngrénqīnpèi, [令人欽佩], admirable
        lìngrénzhènfèn, [令人振奮], inspiring/exciting/rousing
        
        
        fālìng, [發令], to issue an order
        chuánlìng, [傳令], to transmit an order
        jièyánlìng, [戒嚴令], martial law
        lìngréngǔwǔ, encouraging/heartening
        lìngláng, your esteemed son (honorific)
        hàolìng, [號令], an order (esp. army)/bugle call expressing military order/verbal command
        xiàlìngshí, [夏令時], daylight saving time
        
        ràokǒulìng, [繞口令], tongue-twister
        
        
        
        zélìng, [責令], to order/to enjoin/to charge/to instruct sb to finish sth
        
        
        zhúkèlìng, the First Emperor's order to expel foreigners/(fig.) notice to leave/words or be...
        BáilìngHǎixiá, [白令海峽], the Bering Strait (between Siberia and Alaska)
        
        
        
        lìngtáng, (honorific) your mother
        lìngài, [令愛], your precious daughter
        
        mínglìng, to decree
        sīlìngyuán, [司令員], commander
        
        
        mìlìng, secret instruction/secret order
        
        lìngpái, (archaic) wooden or metal token of authority/(fig.) decree/directive/(computing)...
        jiànglìng, [將令], (old) (military) a command/an order
        
        BáilìngHǎi, Bering Sea
        jiǔlìng, wine-drinking game
        
        
        
        cílìng, [辭令], polite speech/diplomatic terms/rhetoric
        shílìng, [時令], season
        
        
        
        tèshèlìng, decree to grant a special pardon
        qiūlìng, autumn/autumn weather
        jūnlìngzhuàng, [軍令狀], military order
        
        dòngyuánlìng, [動員令], order of mobilization
        
        fālìngqiāng, [發令槍], starting pistol
        zhènglìng, government decree
        
        
        lìngdì, honorable little brother
        
        lìngjiàn, arrow banner of command (archaic used as symbol of military authority)/fig. inst...
        xíngjiǔlìng, to play a drinking game
        xiàlìng, summer/summer weather
        xùnlìng, [訓令], order/instruction
        wéilìng, [違令], to disobey/to go against orders
        
        lìngxíngjìnzhǐ, lit. if he orders you go, he forbids you stop (idiom); fig. to demand exact comp...
        qiánglìng, [強令], to order by force/peremptory
        

        zhèr, [這兒], here
        nǎr, [哪兒], where?/wherever/anywhere
        érzi, [兒子], son
        nàr, [那兒], there
        nǚér, [女兒], daughter
        rén/ér/r, [兒], variant of 人[rén]/"person" radical in Chinese characters (Kangxi radical 10), oc...
        diǎnr, [點兒], erhua variant of 點|点[diǎn]
        shìr, [事兒], one's employment/business/matter that needs to be settled/(northern dialect) (of...
        yīhuìr, [一會兒], a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yī huǐ r]
        tóur, [頭兒], leader
        
        yīngér, [嬰兒], infant/baby/CL:個|个[gè]/lead (Pb)
        értóng, [兒童], child/CL:個|个[gè]
        méishìr, [沒事兒], to have spare time/free from work/it's not important/it's nothing/never mind
        yīdiǎnr, [一點兒], erhua variant of 一點|一点[yī diǎn]
        gēmenr, [哥們兒], erhua variant of 哥們|哥们[gē men]
        háiér, [孩兒], child
        huór, [活兒], work/(lots of) things to do
        dāihuìr, [待會兒], in a moment/later/also pr. [dāi huǐ r] or [dāi hui r]
        wánr, [玩兒], to play/to have fun/to hang out
        gūér, [孤兒], orphan
        yīkuàir, [一塊兒], erhua variant of 一塊|一块[yī kuài]
        dàhuǒr, [大伙兒], erhua variant of 大伙[dà huǒ]
        wèir, [味兒], taste
        niǎor, [鳥兒], bird
        jìnr, [勁兒], erhua variant of 勁|劲[jìn]
        gūéryuàn, [孤兒院], orphanage/child asylum
        tāiér, [胎兒], unborn child/fetus/embryo
        
        yòuéryuán, [幼兒園], kindergarten/nursery school
        chàdiǎnr, [差點兒], erhua variant of 差點|差点[chà diǎn]
        zhèhuìr, [這會兒], (coll.) now/this moment/also pr. [zhè huǐ r]
        
        tuōérsuǒ, [托兒所], nursery
        érkē, [兒科], pediatrics
        huāér/huār, [花兒], style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia/CL:首[shǒu], erhua varia...
        érshí, [兒時], childhood
        hǎowánr, [好玩兒], erhua variant of 好玩[hǎo wán]
        
        xìngyùnér, [幸運兒], winner/lucky guy/person who always gets good breaks
        fènr, [份兒], degree/extent/allotted share
        érnǚ, [兒女], children/sons and daughters
        xīnshēngér, [新生兒], newborn baby/neonate
        xiǎoérkē, [小兒科], pediatrics/pediatric (department)/sth of little importance/trifle/a child's play...
        
        
        zìgěr, [自個兒], (dialect) oneself/by oneself
        yīngérchē, [嬰兒車], baby carriage/pram/stroller
        érxì, [兒戲], child's play/trifling matter
        dīnéngér, [低能兒], retarded child/moron/idiot
        
        ānqíér, [安琪兒], angel (loanword)
        
        lǎotóur, [老頭兒], see 老頭子|老头子[lǎo tóu zi]
        xiǎoér/xiǎor, [小兒], young child/(humble) my son, (coll.) early childhood/baby boy
        duìjìnr, [對勁兒], erhua variant of 對勁|对劲[duì jìn]
        yàgēnr, [壓根兒], erhua variant of 壓根|压根[yà gēn]
        
        chǒngér, [寵兒], pet/favorite/darling
        
        dàgèr, [大個兒], tall person
        
        shēngéryùnǚ, [生兒育女], to bear and raise children
        zhíér, [姪兒], see 姪子|侄子[zhí zi]
        
        hùnxuèér, [混血兒], person of mixed blood/half-breed/mulatto
        tuōér/tuōr, [托兒], childcare, shill/tout/phony customer who pretends to buys things so as to lure r...
        jīnr, [今兒], (coll.) today
        érxífu, [兒媳婦], daughter-in-law
        érgē, [兒歌], nursery rhyme
        piānr, [片兒], sheet/thin film
        
        gèr, [個兒], size/height/stature
        
        
        chàyīdiǎnr, [差一點兒], erhua variant of 差一點|差一点[chà yī diǎn]
        
        
        yòuér, [幼兒], young child/infant/preschooler
        nánér, [男兒], a (real) man/boy/son
        érxí, [兒媳], daughter-in-law
        
        xiǎohuǒr, [小伙兒], erhua variant of 小伙[xiǎo huǒ]
        shàoér, [少兒], child
        
        niángrmen, [娘兒們], (dialect) woman/wife
        
        gànhuór, [幹活兒], erhua variant of 幹活|干活[gàn huó]
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        huànér, [患兒], child victim of disaster or disease/afflicted child
        
        
        
        
        
        xiǎoérmábìzhèng, [小兒麻痺症], poliomyelitis/infantile paralysis
        
        
        
        
        
        gōngzǐgēr, [公子哥兒], pampered son of a wealthy family
        érsūn, [兒孫], descendant
        chúér, [雛兒], newly hatched bird/fig. inexperienced person/fig. chick (slighting term for youn...
        kòngr, [空兒], spare time/free time
        hóuér/hóur, [猴兒], little devil, monkey
        
        zhèngérbājīng, [正兒八經], serious/earnest/real/true
        
        
        
        
        
        míngr, [明兒], (coll.) tomorrow/one of these days/some day
        dāngr, [當兒], the very moment/just then/during (that brief interval)
        
        
        
        
        
        bīnggùnr, [冰棍兒], ice lolly/popsicle
        bèir, [倍兒], very/much (Beijing dialect)
        jīxíngér, [畸形兒], deformed child/child with birth defect
        
        wáér, [娃兒], children (colloquial)
西         
        shìguǎnyīngér, [試管嬰兒], test tube baby
        
        
        
        gēr, [哥兒], brothers/boys
        
        
        jīnrge, [今兒個], (coll.) today
        
        kǎnr, [坎兒], critical juncture/key moment
        
        
        
        
        
        xiànrbǐng, [餡兒餅], erhua variant of 餡餅|馅饼[xiàn bǐng]
        
        
        
        
        
        
        jiàozhēnr, [較真兒], erhua variant of 較真|较真[jiào zhēn]
        érmǎ, [兒馬], stallion
        
        ǎigèr, [矮個兒], a person of short stature/a short person
        hǎohāor, [好好兒], in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly
        wánrmìng, [玩兒命], to gamble with life/to take reckless risks
        
        
        jiāsāir, [加塞兒], to push into a line out of turn/to cut in line/to queue-jump
        
        
        
        āigèr, [挨個兒], erhua variant of 挨個|挨个[āi gè]
        
        
        
        
        xiànr, [餡兒], erhua variant of 餡|馅[xiàn]
        
        
        
        yùérdài, [育兒袋], marsupial pouch
        
        
        
        
        
        
        zìgěr, [自各兒], variant of 自個兒|自个儿[zì gě r]
        
        
        liǎngkǒur, [兩口兒], husband and wife/couple
        
        lǎobànr, [老伴兒], erhua variant of 老伴[lǎo bàn]
        
        jiànér, [健兒], top athlete/heroic warrior
        bàr, [把兒], a handle
        gānnǚér, [乾女兒], adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
        yīngyòuér, [嬰幼兒], baby
        cìrtóu, [刺兒頭], an awkward person/a difficult person to deal with
        
        
        tiānr, [天兒], the weather
        
        yùér, [育兒], to raise a child
        gēr, [歌兒], song
        
西         
        
        
        
        
        
        
        
        yīngérqī, [嬰兒期], infancy
        
        
        
        shuǐniúr, [水牛兒], (dialect) snail
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        ràowānr, [繞彎兒], to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way
        
        kōuménr, [摳門兒], (dialect) stingy
        
        
        
        
        sǐjìnr, [死勁兒], erhua variant of 死勁|死劲[sǐ jìn]
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        bír, [鼻兒], eye/a hole in an implement or utensil for insertion
        
        
        gānérzi, [乾兒子], adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
        
        sǐxīnyǎnr, [死心眼兒], stubborn/obstinate/having a one-track mind
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        yīgǔnǎor, [一股腦兒], erhua variant of 一股腦|一股脑[yī gǔ nǎo]
        yīgǔnǎor, [一古腦兒], variant of 一股腦兒|一股脑儿[yī gǔ nǎo r]
        
        
        
        
        
        
        
        zǐr, [子兒], (coll.) penny/buck
        
        
        
        mòr, [末兒], powder/puree
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
鹿         
        gàir, [蓋兒], cover/lid
        

Look up 酒令儿 in other dictionaries

Page generated in 0.123386 seconds

If you find this site useful, let me know!