举 ⇒
举 jǔ, [擧]/[舉], variant of 舉|举[jǔ], to lift/to hold up/to cite/to enumerate/to act/to raise/to c...
举行 jǔxíng, [舉行], to hold (a meeting, ceremony etc)
选举 xuǎnjǔ, [選舉], to elect/election/CL:次[cì],個|个[gè]
举办 jǔbàn, [舉辦], to conduct/to hold
举动 jǔdòng, [舉動], act/action/activity/move/movement
举手 jǔshǒu, [舉手], to raise a hand/to put up one's hand (as signal)
举止 jǔzhǐ, [舉止], bearing/manner/mien
举起 jǔqǐ, [舉起], to heave/to lift/to raise up/to uphold
举报 jǔbào, [舉報], to report (malefactors to the police)/to denounce
轻而易举 qīngéryìjǔ, [輕而易舉], easy/with no difficulty
一举一动 yījǔyīdòng, [一舉一動], every movement/each and every move
托举 举杯 jǔbēi, [舉杯], to toast sb (with wine etc)/to drink a toast
轻举妄动 qīngjǔwàngdòng, [輕舉妄動], to act blindly without thinking (idiom)
检举 jiǎnjǔ, [檢舉], to report (an offense to the authorities)/to inform against sb
抬举 táiju, [抬舉], to lift sth up/to elevate sb/to honor sb (with compliments, gifts, promotions et...
一举 yījǔ, [一舉], a move/an action/in one move/at a stroke/in one go
明智之举 míngzhìzhījǔ, [明智之舉], sensible act
壮举 zhuàngjǔ, [壯舉], magnificent feat/impressive feat/heroic undertaking/heroic attempt
举重 jǔzhòng, [舉重], to lift weights/weight-lifting (sports)
举措 jǔcuò, [舉措], to move/to act/action/decision/conduct/manner
举足轻重 jǔzúqīngzhòng, [舉足輕重], to play a critical role (idiom)/influential
高举 gāojǔ, [高舉], to lift up/to hold high
选举权 xuǎnjǔquán, [選舉權], suffrage
善举 shànjǔ, [善舉], meritorious deed/benevolent act
多此一举 duōcǐyījǔ, [多此一舉], to do more than is required (idiom); superfluous/gilding the lily
推举 tuījǔ, [推舉], to elect/to choose/press (weightlifting technique)
洪举 在此一举 列举 lièjǔ, [列舉], a list/to list/to enumerate
举例 jǔlì, [舉例], to give an example
一举成名 此举 举出 举例来说 jǔlìláishuō, [舉例來說], for example
举世闻名 jǔshìwénmíng, [舉世聞名], world-famous (idiom)
举世 jǔshì, [舉世], throughout the world/world ranking (e.g. first)
一举两得 yījǔliǎngdé, [一舉兩得], one move, two gains (idiom); two birds with one stone
举世无双 jǔshìwúshuāng, [舉世無雙], unrivaled (idiom); world number one/unique/unequaled
大举 dàjǔ, [大舉], (do sth) on a large scale
创举 chuàngjǔ, [創舉], pioneering work
举荐 jǔjiàn, [舉薦], to recommend
举棋不定 jǔqíbùdìng, [舉棋不定], to hesitate over what move to make (idiom); to waver/to shilly-shally
举步维艰 jǔbùwéijiān, [舉步維艱], to make progress only with great difficulty (idiom)
举手投足 jǔshǒutóuzú, [舉手投足], one's every movement (idiom)/comportment/gestures
举家 jǔjiā, [舉家], the whole family
举国上下 jǔguóshàngxià, [舉國上下], the entire nation/the whole country, from the leadership to the rank and file
惊人之举 jīngrénzhījǔ, [驚人之舉], to astonish people (with a miraculous feat)
举目 jǔmù, [舉目], to look/to raise one's eyes
举目无亲 jǔmùwúqīn, [舉目無親], to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on/without...
挺举 tǐngjǔ, [挺舉], clean and jerk (weightlifting technique)
举报人 举重若轻 举世瞩目 jǔshìzhǔmù, [舉世矚目], to receive worldwide attention
言谈举止 盛举 shèngjǔ, [盛舉], grand event/magnificent undertaking
不胜枚举 bùshèngméijǔ, [不勝枚舉], too numerous to mention individually or one by one
金洪举 科举 kējǔ, [科舉], imperial examination
穷举 义举 一一列举 举办地 选举法 剑举高 举止端庄 举不胜举 jǔbùshèngjǔ, [舉不勝舉], too numerous to list (idiom); innumerable
举报者 jǔbàozhě, [舉報者], informer/snitch
举报信 举目四望 剑举 举人 jǔrén, [舉人], graduate/successful candidate in the imperial provincial examination
举一反三 jǔyīfǎnsān, [舉一反三], to raise one and infer three/to deduce many things from one case (idiom)
手 ⇒
手 shǒu, hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of work/person skilled in ...
凶手 xiōngshǒu, [兇手], murderer/assassin
选手 xuǎnshǒu, [選手], athlete/contestant
手术 shǒushù, [手術], (surgical) operation/surgery/CL:個|个[gè]
手机 shǒujī, [手機], cell phone/mobile phone/CL:部[bù],支[zhī]
杀手 shāshǒu, [殺手], killer/murderer/hit man/(sports) formidable player
分手 fēnshǒu, to part company/to split up/to break up
住手 zhùshǒu, to desist/to stop/to stay one's hand
手上 手里 shǒulǐ, [手裡], in hand/(a situation is) in sb's hands
歌手 gēshǒu, singer
对手 duìshǒu, [對手], opponent/rival/competitor/(well-matched) adversary/match
动手 dòngshǒu, [動手], to set about (a task)/to hit/to punch/to touch
放手 fàngshǒu, to let go one's hold/to give up/to have a free hand
助手 zhùshǒu, assistant/helper
手指 shǒuzhǐ, finger/CL:個|个[gè],隻|只[zhī]
手段 shǒuduàn, method/means (of doing sth)/strategy/trick/CL:個|个[gè]
洗手间 xǐshǒujiān, [洗手間], toilet/lavatory/washroom
手臂 shǒubì, arm/helper
手中 手下 shǒuxià, under one's control or administration/subordinates/(money etc) on hand/sb's fina...
下手 xiàshǒu, to start/to put one's hand to/to set about/the seat to the right of the main gue...
手套 shǒutào, glove/mitten/CL:雙|双[shuāng],隻|只[zhī]
手枪 shǒuqiāng, [手槍], pistol/CL:把[bǎ]
接手 jiēshǒu, to take over (duties etc)/catcher (baseball etc)
手表 shǒubiǎo, [手錶], wrist watch/CL:塊|块[kuài],隻|只[zhī],個|个[gè]
双手 shuāngshǒu, [雙手], both hands
插手 chāshǒu, to get involved in/to meddle/interference
亲手 qīnshǒu, [親手], personally/with one's own hands
手铐 shǒukào, [手銬], manacles/handcuffs
高手 gāoshǒu, expert/past master/dab hand
手法 shǒufǎ, technique/trick/skill
右手 yòushǒu, right hand/right-hand side
手头 shǒutóu, [手頭], on hand/at hand/one's financial situation
手腕 shǒuwàn, wrist/trickery/finesse/ability/skill
帮手 bāngshǒu, [幫手], helper/assistant
左手 zuǒshǒu, left hand/left-hand side
握手 wòshǒu, to shake hands
手术室 狙击手 jūjīshǒu, [狙擊手], sniper/marksman
停手 棘手 jíshǒu, thorny (problem)/intractable
手脚 shǒujiǎo, [手腳], hand and foot/movement of limbs/action/trick/step in a procedure (CL: 道[dào])
手册 shǒucè, [手冊], manual/handbook
枪手 qiāngshǒu, [槍手], gunman/sharpshooter/sb who takes an exam for sb else/sb who produces a piece of ...
水手 shuǐshǒu, mariner/sailor/seaman
着手 zhuóshǒu, [著手], to put one's hand to it/to start out on a task/to set out
举手 jǔshǒu, [舉手], to raise a hand/to put up one's hand (as signal)
洗手 xǐshǒu, to wash one's hands/to go to the toilet
空手 kōngshǒu, empty-handed/unarmed/(painting, embroidery etc) without following a model/(abbr....
出手 chūshǒu, to dispose of/to spend (money)/to undertake a task
拿手 náshǒu, expert in/good at
手工 shǒugōng, handwork/manual
袖手旁观 xiùshǒupángguān, [袖手旁觀], to watch with folded arms (idiom); to look on without lifting a finger
手势 shǒushì, [手勢], gesture/sign/signal
投手 tóushǒu, thrower/pitcher/bowler
手续 shǒuxù, [手續], procedure/CL:道[dào],個|个[gè]/formalities
手镯 shǒuzhuó, [手鐲], bracelet
手淫 shǒuyín, to masturbate/masturbation
黑手党 hēishǒudǎng, [黑手黨], mafia
动手术 松手 sōngshǒu, [鬆手], to relinquish one's grip/to let go
手榴弹 shǒuliúdàn, [手榴彈], hand grenade
身手 shēnshǒu, skill/talent/agility
人手 rénshǒu, manpower/staff/human hand
拳击手 quánjīshǒu, [拳擊手], boxer
不择手段 bùzéshǒuduàn, [不擇手段], by fair means or foul/by hook or by crook/unscrupulously
拳手 quánshǒu, boxer
伸手 shēnshǒu, to reach out with one's hand/to hold out a hand/(fig.) to beg/to get involved/to...
手稿 shǒugǎo, manuscript/script
挥手 huīshǒu, [揮手], to wave (one's hand)
把手 bǎshǒu/bǎshou, to shake hands, handle/grip/knob
手提箱 shǒutíxiāng, suitcase
失手 shīshǒu, a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be ...
手指头 shǒuzhǐtou, [手指頭], fingertip/finger
猎手 lièshǒu, [獵手], hunter
手动 shǒudòng, [手動], manual/manually operated/manual gear-change
手艺 shǒuyì, [手藝], craftmanship/workmanship/handicraft/trade
新手 xīnshǒu, new hand/novice/raw recruit
手掌 shǒuzhǎng, palm
指手画脚 zhǐshǒuhuàjiǎo, [指手畫腳], to gesticulate while talking (idiom)/to explain by waving one's hands/to critici...
打手 dǎshou, hired thug
手术刀 黑手 hēishǒu, malign agent who manipulates from behind the scenes/hidden hand/(Tw) mechanic/bl...
副手 fùshǒu, assistant
鼓手 gǔshǒu, drummer
手电筒 shǒudiàntǒng, [手電筒], flashlight/electric hand torch
手帕 shǒupà, handkerchief/CL:方[fāng]
联手 liánshǒu, [聯手], lit. to join hands/to act together
一手 yīshǒu, a skill/mastery of a trade/by oneself/without outside help
入手 rùshǒu, to begin/to set one's hand to
手推车 shǒutuīchē, [手推車], trolley/cart/barrow/handcart/wheelbarrow/baby buggy
车手 游手好闲 yóushǒuhàoxián, [遊手好閑], to idle about
携手 xiéshǒu, [攜手], hand in hand/to join hands/to collaborate
好手 hǎoshǒu, expert/professional
罢手 bàshǒu, [罷手], to give up
二手 èrshǒu, indirectly acquired/second-hand (information, equipment etc)/assistant
手提包 shǒutíbāo, (hand)bag/hold-all
束手无策 shùshǒuwúcè, [束手無策], lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fi...
平手 píngshǒu, (sports) draw/tie
手杖 shǒuzhàng, cane/CL:把[bǎ]
到手 dàoshǒu, to take possession of/to get hold of
手雷 shǒuléi, grenade
刽子手 guìzishǒu, [劊子手], executioner/headsman/slaughterer/fig. indiscriminate murderer
骑手 qíshǒu, [騎手], horse rider/equestrian/jockey/bike rider
球手 招手 zhāoshǒu, to wave/to beckon
手术台 shǒushùtái, [手術檯], operating table
触手 chùshǒu, [觸手], tentacle
左轮手枪 zuǒlúnshǒuqiāng, [左輪手槍], revolver
扳手 bānshǒu, spanner/wrench/lever (on a machine)
手软 shǒuruǎn, [手軟], to be lenient/to relent/to be reluctant to make a hard decision/to think twice
手无寸铁 shǒuwúcùntiě, [手無寸鐵], lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless
老手 lǎoshǒu, experienced person/an old hand at sth
手肘 shǒuzhǒu, elbow
神枪手 顺手 shùnshǒu, [順手], easily/without trouble/while one is at it/in passing/handy
措手不及 cuòshǒubùjí, no time to deal with it (idiom); caught unprepared
手气 shǒuqì, [手氣], luck (in gambling)
拍手 pāishǒu, to clap one's hands
手电 shǒudiàn, [手電], flashlight/torch
手印 手边 shǒubiān, [手邊], on hand/at hand
经手 jīngshǒu, [經手], to pass through one's hands/to handle/to deal with
乐手 yuèshǒu, [樂手], instrumental performer
射手 shèshǒu, archer/shooter/marksman/(football etc) striker
扶手 fúshǒu, handrail/armrest
还手 huánshǒu, [還手], to hit back/to retaliate
上手 shàngshǒu, to obtain/to master/overhand (serve etc)/seat of honor
转手 zhuǎnshǒu, [轉手], to pass on/to resell/to change hands
随手 suíshǒu, [隨手], conveniently/without extra trouble/while doing it/in passing
交手 jiāoshǒu, to fight hand to hand
杀手锏 shāshǒujiǎn, [殺手鐧], (fig.) trump card
手语 shǒuyǔ, [手語], sign language
手袋 抢手 qiǎngshǒu, [搶手], (of goods) popular/in great demand
动手动脚 dòngshǒudòngjiǎo, [動手動腳], to come to blows/to paw/to grope/to get fresh
扒手 páshǒu, pickpocket
手提 shǒutí, portable
手足无措 shǒuzúwúcuò, [手足無措], at a loss to know what to do (idiom); bewildered
白手起家 báishǒuqǐjiā, to build up from nothing/to start from scratch
手柄 shǒubǐng, handle/video game controller
徒手 túshǒu, with bare hands/unarmed/fighting hand-to-hand/freehand (drawing)
大打出手 得手 déshǒu, to go smoothly/to come off/to succeed
拱手 gǒngshǒu, to cup one's hands in obeisance or greeting/(fig.) submissive
脱手 tuōshǒu, [脫手], (not of regular commerce) to sell or dispose of (goods etc)/to get rid of/to unl...
手心 shǒuxīn, palm (of one's hand)/control (extended meaning from having something in the palm...
毒手 dúshǒu, deadly blow/vicious attack/treacherous assault
左右手 zuǒyòushǒu, left and right hands/(fig.) capable assistant/right-hand man
手纸 shǒuzhǐ, [手紙], toilet paper
二手货 èrshǒuhuò, [二手貨], second-hand goods/used goods
两手空空 liǎngshǒukōngkōng, [兩手空空], empty-handed (idiom); fig. not receiving anything
露一手 lòuyīshǒu, to show off one's abilities/to exhibit one's skills
撒手不管 sāshǒubùguǎn, to stand aside and do nothing (idiom)/to take no part in
拿手好戏 过手 手巾 shǒujīn, hand towel/handkerchief
炙手可热 zhìshǒukěrè, [炙手可熱], lit. burn your hand, feel the heat (idiom)/fig. arrogance of the powerful/a migh...
手背 shǒubèi, back of the hand
赤手空拳 chìshǒukōngquán, empty hand, empty fist (idiom); having nothing to rely on/unarmed and defenseles...
第一手 dìyīshǒu, first-hand
先下手为强 xiānxiàshǒuwéiqiáng, [先下手為強], strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the firs...
手忙脚乱 shǒumángjiǎoluàn, [手忙腳亂], to act with confusion/to be in a flurry/to be flustered
顺手牵羊 shùnshǒuqiānyáng, [順手牽羊], lit. to lead away a goat in passing (idiom); to steal sth under cover of an emer...
手感 shǒugǎn, the feel (of sth touched with the hand)/(textiles) handle
撒手 sāshǒu, to let go of sth/to give up
做手脚 zuòshǒujiǎo, [做手腳], to defraud/to rig up (a scam)
手足 shǒuzú, hands and feet/(fig.) brothers/retinue, henchmen, accomplices
炮手 pàoshǒu, [砲手], gunner/artillery crew
甩手 shuǎishǒu, to swing one's arms/to wash one's hands of sth
二手车 èrshǒuchē, [二手車], second-hand car
手舞足蹈 shǒuwǔzúdǎo, hands dance and feet trip (idiom); dancing and gesticulating for joy
手风琴 shǒufēngqín, [手風琴], accordion
手绢 shǒujuàn, [手絹], handkerchief/CL:張|张[zhāng],塊|块[kuài]
心狠手辣 xīnhěnshǒulà, vicious and merciless (idiom)
手指甲 得心应手 déxīnyìngshǒu, [得心應手], lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/ent...
束手就擒 shùshǒujiùqín, hands tied and waiting to be captured
二把手 èrbǎshǒu, deputy leader/the second-in-command
小提琴手 xiǎotíqínshǒu, violinist/fiddler
手掌心 shǒuzhǎngxīn, see 手心[shǒu xīn]
下毒手 xiàdúshǒu, to attack murderously/to strike treacherously
能手 néngshǒu, expert
心慈手软 打下手 dǎxiàshǒu, to act in a supporting role/fig. to play second fiddle
大手笔 大显身手 dàxiǎnshēnshǒu, [大顯身手], (idiom) fully displaying one's capabilities
强手 手拉手 shǒulāshǒu, to join hands/hand in hand
一把手 yībǎshǒu, working hand/member of a work team/participant/(short form of 第一把手[dì yī bǎ shǒu...
敌手 díshǒu, [敵手], opponent/substantial adversary/worthy match/antagonist/in the enemy's hands
手笔 shǒubǐ, [手筆], sth written or painted in one's own hand/(of a writer, calligrapher or painter) ...
妙手 miàoshǒu, miraculous hands of a healer/highly skilled person/brilliant move in chess or we...
情同手足 qíngtóngshǒuzú, as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers/deep fr...
脚手架 jiǎoshǒujià, [腳手架], scaffolding
爱不释手 àibùshìshǒu, [愛不釋手], to love sth too much to part with it (idiom); to fondle admiringly
手工艺品 手底下 手提袋 手持 毛手毛脚 máoshǒumáojiǎo, [毛手毛腳], carelessly and haphazardly/to paw/to grope/to get fresh
反手 fǎnshǒu, to turn a hand over/to put one's hand behind one's back/fig. easily done
生手 shēngshǒu, novice/new hand/sb new to a job
手把手 手续费 shǒuxùfèi, [手續費], service charge/processing fee/commission
号手 hàoshǒu, [號手], trumpeter/military bugler
手足之情 shǒuzúzhīqíng, brotherly affection
手鼓 得分手 握手言和 手头紧 shǒutóujǐn, [手頭緊], short of money/hard up
打手势 手指画 舵手 duòshǒu, helmsman
手下人 二传手 无从下手 wúcóngxiàshǒu, [無從下手], not know where to start
手球 shǒuqiú, team handball
蹑手蹑脚 nièshǒunièjiǎo, [躡手躡腳], to walk quietly on tiptoe (idiom)
手劲 手摇 shǒuyáo, [手搖], hand-cranked
手快 手工艺 shǒugōngyì, [手工藝], handicraft/arts and crafts
假手 jiǎshǒu, to use sb for one's own ends
缩手缩脚 suōshǒusuōjiǎo, [縮手縮腳], bound hand and foot (idiom); constrained
手相 shǒuxiàng, palmistry/features of a palm (in palmistry)
多面手 duōmiànshǒu, multi-talented person/versatile person/all-rounder
大手大脚 dàshǒudàjiǎo, [大手大腳], extravagant (idiom); to throw away money by the handful/wasteful
种子选手 zhǒngzixuǎnshǒu, [種子選手], seeded player
举手投足 jǔshǒutóuzú, [舉手投足], one's every movement (idiom)/comportment/gestures
后手 妙手回春 miàoshǒuhuíchūn, magical hands bring the dying back to life (idiom); miracle cure/brilliant docto...
魔手 圣手 shèngshǒu, [聖手], divine physician/sage doctor/highly skilled practitioner
轻手轻脚 qīngshǒuqīngjiǎo, [輕手輕腳], (to move or do sth) softly and quietly (idiom)
手钻 shǒuzuàn, [手鑽], gimlet/hand drill
手提式 快手 Kuàishǒu, Kuaishou, Chinese social video sharing app
解手 jiěshǒu, to relieve oneself (i.e. use the toilet)/to solve
巧手 qiǎoshǒu, skillful hands/dexterous/a dab hand
信手拈来 神投手 一显身手 手痒 shǒuyǎng, [手癢], (fig.) to itch (to do sth)
辣手 棋手 qíshǒu, chess player
手眼 拉手 lāshǒu/lāshou, to hold hands/to shake hands, a handle/to pull on a handle
留一手 liúyīshǒu, to hold back a trick/not to divulge all one's trade secrets
丢手 diūshǒu, [丟手], to wash one's hands of sth/to have nothing further to do with sth
手艺人 高抬贵手 gāotáiguìshǒu, [高抬貴手], to be generous (idiom)/to be magnanimous/Give me a break!
两手 鹿死谁手 lùsǐshéishǒu, [鹿死誰手], to whom the deer falls (idiom); the one to emerge victor (i.e. to seize the empi...
跟手 gēnshǒu, (coll.) pronto/immediately
手迹 shǒujì, [手跡], sb's original handwriting or painting
心灵手巧 xīnlíngshǒuqiǎo, [心靈手巧], capable/clever/dexterous
骗子手 靠手 抓手 zhuāshǒu, starting point/mechanical hand/gripper
倒手 dǎoshǒu, to shift from one hand to the other/to change hands (of merchandise)
旗手 qíshǒu, a flag carrier (army)/ensign
拿手戏 经手人 jīngshǒurén, [經手人], the person in charge/agent/broker
歇手 xiēshǒu, to rest/to take a break
摆手 bǎishǒu, [擺手], to wave one's hand/to gesture with one's hand (beckoning, waving good-bye etc)/t...
手模 手巧 shǒuqiǎo, to be skillful with one's hands/to be manually adroit
抢手货 qiǎngshǒuhuò, [搶手貨], a best-seller/a hot property
翼手龙 yìshǒulóng, [翼手龍], pterodactyl
手术钳 摇手 yáoshǒu, [搖手], to wave the hand (to say goodbye, or in a negative gesture)/crank handle
行家里手 hángjiālǐshǒu, [行家裡手], connoisseur/expert
手抄本 shǒuchāoběn, manuscript copy of a book (before the printing press)
里手 lǐshǒu, [裡手], expert/left-hand side (of a machine)/left-hand side (driver's side) of a vehicle
一试身手 机械手 手戳 手纹 拍手叫好 手记 手锯 爆破手 bàopòshǒu, blaster/soldier or workman who sets off explosive charges/petardier
一手包办 yīshǒubāobàn, [一手包辦], to take care of a matter all by oneself/to run the whole show
拍手称快 熟手 shúshǒu, skilled person/an experienced hand
眼高手低 yǎngāoshǒudī, to have high standards but little ability/to be fastidious but incompetent (idio...
扎手 就手 主攻手 手书 shǒushū, [手書], to write personally/personal letter
扶手椅 fúshǒuyǐ, armchair
手持式 回手 手旗 手不释卷 shǒubùshìjuàn, [手不釋卷], lit. always with a book in hand (idiom)/fig. (of a student or scholar) diligent ...
手板 手车 手面 手腕子 shǒuwànzi, wrist
携起手来 携手并肩 xiéshǒubìngjiān, [攜手並肩], hand in hand and shoulder to shoulder
手写体 shǒuxiětǐ, [手寫體], handwritten form/cursive
推手 tuīshǒu, promoter/advocate/driving force/pushing hands (two-person training routine esp. ...
先手 佛手 使手机 突击手 手到病除 驭手 yùshǒu, [馭手], person in charge of pack animals/chariot driver
缩手 手活 shǒuhuó, manipulation (e.g. ball handling in sport)/hand job
手紧 shǒujǐn, [手緊], tightfisted/stingy/short of money/hard up
手势语 身手不凡 手谕 手枪套 手工业 shǒugōngyè, [手工業], handicraft
信手 xìnshǒu, casually/in passing
手球场 刀斧手 dāofǔshǒu, lictor
手工费 线手套 无声手枪 费手脚 两手抓 眼疾手快 出手不凡 嘉手纳
之 ⇒
之 zhī, (possessive particle, literary equivalent of 的[de])/him/her/it
之前 zhīqián, before/prior to/ago/previously/beforehand
之后 zhīhòu, [之後], afterwards/following/later/after
之间 zhījiān, [之間], between/among/inter-
之一 zhīyī, one of (sth)/one out of a multitude/one (third, quarter, percent etc)
之类 zhīlèi, [之類], and so on/and such
之中 zhīzhōng, inside/among/in the midst of (doing sth)/during
总之 zǒngzhī, [總之], in a word/in short/in brief
之外 zhīwài, outside/excluding
之内 zhīnèi, [之內], inside/within
之下 zhīxià, under/beneath/less than
之所以 zhīsuǒyǐ, the reason why
称之为 chēngzhīwéi, [稱之為], to call it.../known as...
除此之外 chúcǐzhīwài, apart from this/in addition to this
之上 zhīshàng, above
百分之百 bǎifēnzhībǎi, a hundred percent/out and out/absolutely
四分之一 sìfēnzhīyī, one-quarter
三分之一 sānfēnzhīyī, one third
之际 zhījì, [之際], during/at the time of
一席之地 yīxízhīdì, (acknowledged) place/a role to play/niche
绳之以法 shéngzhīyǐfǎ, [繩之以法], to punish according to the law/to bring to justice
置之不理 zhìzhībùlǐ, to pay no heed to (idiom)/to ignore/to brush aside
无稽之谈 wújīzhītán, [無稽之談], complete nonsense (idiom)
总而言之 zǒngéryánzhī, [總而言之], in short/in a word/in brief
一臂之力 取而代之 qǔérdàizhī, to substitute for sb/to remove and replace
随之 suízhī, [隨之], thereupon/subsequently/accordingly
求之不得 qiúzhībùdé, lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for
拒之门外 jùzhīménwài, [拒之門外], to lock one's door and refuse to see sb
从那之后 不速之客 bùsùzhīkè, uninvited or unexpected guest
有生之年 当务之急 dāngwùzhījí, [當務之急], top priority job/matter of vital importance
逃之夭夭 táozhīyāoyāo, to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crim...
当之无愧 dāngzhīwúkuì, [當之無愧], fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, ...
无价之宝 wújiàzhībǎo, [無價之寶], priceless treasure
简而言之 jiǎnéryánzhī, [簡而言之], in a nutshell/to put it briefly
百分之十 意料之中 yìliàozhīzhōng, to come as no surprise/as expected
三分之二 明智之举 míngzhìzhījǔ, [明智之舉], sensible act
操之过急 cāozhīguòjí, [操之過急], to act with undue haste (idiom); eager and impatient/overhasty
随之而来 恨之入骨 hènzhīrùgǔ, to hate sb to the bone (idiom)
人之常情 rénzhīchángqíng, human nature (idiom)/a behavior that is only natural
四分之三 众矢之的 zhòngshǐzhīdì, [眾矢之的], lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism/attac...
乌合之众 wūhézhīzhòng, [烏合之眾], mob
百分之 bǎifēnzhī, percent
相比之下 xiāngbǐzhīxià, by comparison
自知之明 zìzhīzhīmíng, knowing oneself (idiom)/self-knowledge
十分之一 shífēnzhīyī, one tenth
杀身之祸 不了了之 bùliǎoliǎozhī, to settle a matter by leaving it unsettled/to end up with nothing definite
五分之一 wǔfēnzhīyī, one fifth
后起之秀 hòuqǐzhīxiù, [後起之秀], an up-and-coming youngster/new talent/a brilliant younger generation
用武之地 yòngwǔzhīdì, ample scope for abilities/favorable position for the use of one's skills (idiom)
所到之处 suǒdàozhīchù, [所到之處], wherever one goes
听之任之 tīngzhīrènzhī, [聽之任之], to take a laissez-faire attitude
害群之马 hàiqúnzhīmǎ, [害群之馬], lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)/fig. troublemaker/black she...
知之甚少 百万分之一 百分之一 不治之症 bùzhìzhīzhèng, incurable disease
反之 fǎnzhī, on the other hand.../conversely...
权宜之计 quányízhījì, [權宜之計], plan of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift stratagem/interim step
亡命之徒 wángmìngzhītú, runaway (idiom); desperate criminal/fugitive
来之不易 天壤之别 tiānrǎngzhībié, [天壤之別], lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposit...
反之亦然 fǎnzhīyìrán, vice versa
失之交臂 shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
百分之五 八分之一 bāfēnzhīyī, one eighth
不毛之地 bùmáozhīdì, barren land/desert
溜之大吉 liūzhīdàjí, to steal away/to beat it
付之一炬 fùzhīyījù, to put to the torch (idiom)/to commit to the flames/to burn sth down deliberatel...
行之有效 xíngzhīyǒuxiào, to be effective (idiom)
既来之 百分之五十 灭顶之灾 前车之鉴 qiánchēzhījiàn, [前車之鑒], to learn a lesson from the mistakes of one's predecessor (idiom)
无耻之徒 加之 jiāzhī, moreover/in addition to that
一怒之下 立足之地 难言之隐 nányánzhīyǐn, [難言之隱], a hidden trouble hard to mention (idiom)/sth too embarrassing to mention/an emba...
言外之意 yánwàizhīyì, unspoken implication (idiom)/the actual meaning of what was said
非分之想 千分之一 出头之日 手足之情 shǒuzúzhīqíng, brotherly affection
溢美之词 yìměizhīcí, [溢美之詞], flattering words/inflated praise
天伦之乐 tiānlúnzhīlè, [天倫之樂], family love and joy/domestic bliss
重中之重 zhòngzhōngzhīzhòng, of the utmost importance/of highest priority
星星之火 xīngxingzhīhuǒ, a single spark (idiom); an insignificant cause can have a massive effect
万分之一 简言之 jiǎnyánzhī, [簡言之], in simple terms/to put things simply/briefly
在天之灵 zàitiānzhīlíng, [在天之靈], soul and spirit of the deceased
十之八九 shízhībājiǔ, most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority
先见之明 xiānjiànzhīmíng, [先見之明], foresight
置之脑后 zhìzhīnǎohòu, [置之腦後], to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice
百分之八十 换言之 huànyánzhī, [換言之], in other words
后顾之忧 hòugùzhīyōu, [後顧之憂], fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of act...
不义之财 bùyìzhīcái, [不義之財], ill-gotten wealth or gains
敬而远之 jìngéryuǎnzhī, [敬而遠之], to show respect from a distance (idiom)/to remain at a respectful distance
有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
六分之一 liùfēnzhīyī, one sixth
经典之作 百分之三十 付之东流 fùzhīdōngliú, [付之東流], to commit to the waters (idiom); to lose sth irrevocably
嗤之以鼻 chīzhīyǐbí, to snort disdainfully/to scoff at/to turn up one's nose
久而久之 jiǔérjiǔzhī, over time/as time passes/in the fullness of time
百分之九十 泰然处之 tàiránchǔzhī, [泰然處之], to handle the situation calmly (idiom)/unruffled/to treat the situation lightly
百分之四十 不得已而为之 bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort
反其道而行之 fǎnqídàoérxíngzhī, to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way
传家之宝 置之度外 zhìzhīdùwài, to give no thought to/to have no regard for/to disregard
百分之十五 雷之心 救命之恩 堂而皇之 tángérhuángzhī, overt/to make no secret (of one's presence)/grandiose/with great scope
井底之蛙 jǐngdǐzhīwā, the frog at the bottom of the well (idiom)/fig. a person of limited outlook and ...
相互之间 百分之二 兼而有之 jiānéryǒuzhī, to have both (at the same time)
瓮中之鳖 wèngzhōngzhībiē, [甕中之鱉], lit. like a turtle in a jar/to be trapped (idiom)
乔迁之喜 qiáoqiānzhīxǐ, [喬遷之喜], congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new h...
持之以恒 chízhīyǐhéng, [持之以恆], to pursue unremittingly (idiom); to persevere
九又四分之三 神来之笔 为之一振 一气之下 yīqìzhīxià, [一氣之下], in a fit of pique/in a fury
之和 惊人之举 jīngrénzhījǔ, [驚人之舉], to astonish people (with a miraculous feat)
王中之 无名之辈 容身之地 等闲之辈 děngxiánzhībèi, [等閒之輩], (in the negative) (not) to be trifled with
百分之一百 bǎifēnzhīyībǎi, one hundred percent/totally (effective)
阳刚之气 犬马之劳 挥之即去 一技之长 yījìzhīcháng, [一技之長], proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)
肺腑之言 fèifǔzhīyán, words from the bottom of one's heart
束之高阁 shùzhīgāogé, [束之高閣], tied up in a bundle on a high shelf/to put sth on the back burner/no longer a hi...
可乘之机 隆之 百分之二十 一笑置之 yīxiàozhìzhī, to dismiss with a laugh/to make light of
慎之又慎 情理之中 丧家之犬 sàngjiāzhīquǎn, [喪家之犬], stray dog (idiom)
不法之徒 分之 fēnzhī, (indicating a fraction)
不白之冤 bùbáizhīyuān, unrighted wrong/unredressed injustice
百分之六十 十亿分之一 惊弓之鸟 jīnggōngzhīniǎo, [驚弓之鳥], lit. a bird startled by the mere twang of a bow (idiom)/fig. sb who frightens ea...
一念之差 yīniànzhīchā, momentary slip/false step/ill-considered action
百分之七 趋之若鹜 qūzhīruòwù, [趨之若鶩], to rush like ducks (idiom); the mob scrabbles madly for sth unobtainable/an unru...
百分之九十九 万王之王 普天之下 无用武之地 呼之欲出 hūzhīyùchū, lit. ready to appear at the call (idiom)/fig. on the verge of coming out into th...
百分之二十五 恻隐之心 cèyǐnzhīxīn, [惻隱之心], compassion
百分之四 叁分之一 七分之一 qīfēnzhīyī, one seventh
不解之缘 处之泰然 chǔzhītàirán, [處之泰然], see 泰然處之|泰然处之[tài rán chǔ zhī]
安之若素 ānzhīruòsù, bear hardship with equanimity/regard wrongdoing with equanimity
十分之九 万全之策 夏之日 切肤之痛 qièfūzhītòng, [切膚之痛], keenly felt pain/bitter anguish
二分之 天之骄子 百分之一千 而立之年 érlìzhīnián, aged thirty (see 三十而立)
百分之二百 一墙之隔 方便之门 有用之才 养生之道 yǎngshēngzhīdào, [養生之道], the way of maintaining good health
十分之 独到之处 千里之行始于足下 无米之炊 百万分之二 二十分之一 英雄无用武之地 yīngxióngwúyòngwǔzhīdì, [英雄無用武之地], a hero with no chance of using his might/to have no opportunity to display one's...
亿分之亿 广而告之 海选之 时习之 五分之四 乔罗之子 有识之士 yǒushízhīshì, [有識之士], a person with knowledge and experience (idiom)
取之不尽 十分之四 清道之 百分之六十五 百万分之 身外之物 shēnwàizhīwù, mere worldly possessions
二分之一 èrfēnzhīyī, one half
云雨之 燃眉之急 ránméizhījí, lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme eme...
八又二分之一 置之死地而后生 zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
百分之七十 多事之秋 duōshìzhīqiū, troubled times/eventful period
亿万分之一 不惑之年 百分之八 非一日之寒 不祥之兆 bùxiángzhīzhào, bad omen
强弩之末 qiángnǔzhīmò, [強弩之末], lit. an arrow at the end of its flight (idiom)/fig. spent force
三分之 由衷之言 乔丹之 纪之 九分之一 jiǔfēnzhīyī, one ninth
之子民 较之 亿分之一 六又八分之一 嗟来之食 之谊 成人之美 金之心 崔之子 垂暮之年 chuímùzhīnián, old age
百分之四十五 百分之一百一 八分之五 推而广之 百分之九 十万分之一 熊之家 必由之路 bìyóuzhīlù, the road one must follow or take/the only way
燎原之势 一万亿分之一 二分之三 二百分之一 百分之两百 百分之三 五千万分之一 艾柏之 立于不败之地 二又二分之一 百分之一万 五分之二 五分之三 十六分之一 百分之八十五 必争之地 龙之子 吾之 差之毫厘 千里之行 万国之 百分之六 屈人之 言之有物 yánzhīyǒuwù, (of one's words) to have substance
八又四分之三 有过之无不及 用之不竭 风中之烛 fēngzhōngzhīzhú, [風中之燭], lit. candle in the wind (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread
爱隆之 次之 cìzhī, second (in a competition)/occupying second place
古稀之年 一亿七千五百万分之一 五十分之一 百分之十三 百分之十九 狗狗之爱 十分之八 大雅之堂 等闲视之 万邦之 周之星 久之 jiǔzhī, for a long time
乘人之危 chéngrénzhīwēi, to take advantage of sb's precarious position
百分之九十九点九 海天之 八分之一又十四分之三 七又四分之三 相形之下 五万分之一 百分之一百四十五 先天下之忧而忧 百分之三十五 永存之 四百分之一 春之雪 三亿四千八百万分之一 海之 召之 古已有之 雷之谷 百分之三点七 春之谷 九泉之下 玄之又玄 xuánzhīyòuxuán, mystery within a mystery/the mysteries of the Dao according to Laozi 老子[Lǎo zǐ]
漠然置之 mòránzhìzhī, to set to one side and ignore (idiom); quite indifferent/cold and uncaring
百分之九十八 百分之一亿万 百分之九十七 云之 星之 敬之 冬之湖 阳之王 门户之见 ménhùzhījiàn, [門戶之見], sectarian bias/parochialism
百分之八百 之路 七又八分之一 千分之千 黑鬼之友 之音 千分之五 美国之音 MěiguóZhīYīn, [美國之音], Voice of America (VOA)
百分之五百 一国之 忘年之交 之明 之星 汝之 之水 山之宝 之树 鹰之岩 之焰 齐利之 不忠之 百分之五十五 惠子之 八分之二 八分之三 之佑 四分之 百分之四十一 之介 冒天下之大不韪 màotiānxiàzhīdàbùwěi, [冒天下之大不韙], see 冒大不韙|冒大不韪[mào dà bù wěi]
三又二分之一 之城 十分之七 饕餮之徒 tāotièzhītú, glutton/gourmand/by extension, person who is greedy for power, money, sex etc
放之四海而皆准 fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn, [放之四海而皆準], appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea,...
草之海 之孙 百分之一百万 百分之一百五 九十九万零七千分之一 患难之交 huànnànzhījiāo, [患難之交], a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed
十分之六 四又四分之三 仁淑之 百分之六百 从霞之 佐之助 通灵之 安怀之 方寸之地 海之剑 丝绸之路 SīchóuzhīLù, [絲綢之路], the Silk Road
礼仪之邦 伏见之 江牧之 五又二分之一 言之成理 石之剑 心腹之患 xīnfùzhīhuàn, lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within
火之谷 神佑之 书亚之 龙帝之 万选之 莫逆之交 mònìzhījiāo, intimate friendship/bosom buddies
百鸟之王 五十六又三分之一 百分之八五十 达之弟 一百分之一 百分之三百 盖世之 贾登之 火之仆 慧知之 之桑榆 弹丸之地 龙之心 象牙之塔 百亿亿分之一 五又四分之一 公海之 火之星 王之星 四百万分之一 一分之 卞之琳 甘之如饴 gānzhīrúyí, [甘之如飴], lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a ...
十亿分之 九分之三 四郎绳之 淳之 千万分之一 马之密 百分之两百一 动之以情 百分之一亿 之博斗 一又八分之一 周之久 百万分之四 四分之二 超模之 百万分之六 百万分之五 禅静之 麦克之 十六分之五 姑妄听之 汤之山 欲之 吉列之孙 百分之七十五 方丁之子 三十分之一 六分之五 六分之二 百分之千 七天之 七子之 万民之 武之人 一又四分之一 赤子之心 chìzǐzhīxīn, pure and innocent like the heart of a newborn/sincere
四万分之一 女之子 安身之地 十分之一千 向善之 靡靡之音 mǐmǐzhīyīn, decadent or obscene music
后事之师 一又三分之一 五分之 晓之以理 夏秋之
劳 ⇒
效劳 xiàoláo, [效勞], to serve (in some capacity)/to work for
劳 láo, [勞], to toil/labor/laborer/to put sb to trouble (of doing sth)/meritorious deed/to co...
劳驾 láojià, [勞駕], excuse me
劳拉 功劳 gōngláo, [功勞], contribution/meritorious service/credit
劳伦斯 Láolúnsī, [勞倫斯], Lawrence (person name)
劳动 láodòng, [勞動], work/toil/physical labor/CL:次[cì]
疲劳 píláo, [疲勞], fatigue/wearily/weariness/weary
克劳斯 Kèláosī, [克勞斯], Claus or Klaus (name)
麦当劳 Màidāngláo, [麥當勞], MacDonald or McDonald (name)/McDonald's (fast food company)
酬劳 chóuláo, [酬勞], reward
徒劳 túláo, [徒勞], futile
劳伦 劳工 láogōng, [勞工], labor/laborer
劳埃德 Láoāidé, [勞埃德], Lloyd (name)/Lloyd's (London-based insurance group)
劳力 láolì, [勞力], labor/able-bodied worker/laborer/work force
克劳莱 克劳德 Kèláodé, [克勞德], Claude (name)
一劳永逸 yīláoyǒngyì, [一勞永逸], to get sth done once and for all
克劳福德 Kèláofúdé, [克勞福德], Crawford (town in Texas)
劳累 láolèi, [勞累], tired/exhausted/worn out/to toil
勤劳 qínláo, [勤勞], hardworking/industrious/diligent
劳作 láozuò, [勞作], work/manual labor
克劳索 劳动节 Láodòngjié, [勞動節], International Labor Day (May Day)
劳克斯 劳斯莱斯 LáosīLáisī, [勞斯萊斯], Rolls-Royce
劳动力 láodònglì, [勞動力], labor force/manpower
辛劳 xīnláo, [辛勞], laborious
操劳 cāoláo, [操勞], to work hard/to look after
劳改 láogǎi, [勞改], abbr. for 勞動改造|劳动改造[láo dòng gǎi zào]/reform through labor/laogai (prison camp)
代劳 dàiláo, [代勞], to do sth in place of sb else
不劳而获 bùláoérhuò, [不勞而獲], to reap without sowing (idiom)
劳森 劳尔 吉恩·克劳德 斯特劳博 施特劳斯 Shītèláosī, [施特勞斯], Strauss (name)/Johann Strauss (1825-1899), Austrian composer/Richard Strauss (18...
劳瑞尔 爱娃·布劳恩 徒劳无功 túláowúgōng, [徒勞無功], to work to no avail (idiom)
劳教所 láojiàosuǒ, [勞教所], correctional institution/labor camp
克劳蒂亚 丹劳 劳伦斯·沙兹 犒劳 kàoláo, [犒勞], to reward with food and drink/to feast (sb)/presents of food etc made to troops/...
劳役 láoyì, [勞役], forced labor/corvée (labor required of a serf)/animal labor
史劳特 劳动者 láodòngzhě, [勞動者], worker/laborer
劳利 有劳 yǒuláo, [有勞], (polite) thank you for your trouble (used when asking a favor or after having re...
劳瑞 劳务 láowù, [勞務], service (work done for money)/services (as in "goods and services")
劳丽 克劳 劳拉比 克劳福 恩·特劳特 劳心 láoxīn, [勞心], to work with one's brains/to rack one's brains/to worry
劳伦森 劳伦特 劳苦 láokǔ, [勞苦], to toil/hard work
特劳特 劳雷尔 劳莉 不辞劳苦 bùcíláokǔ, [不辭勞苦], to spare no effort
劳教 láojiào, [勞教], reeducation through labor
劳伦·艾德里安 雅克·克劳索 犬马之劳 克劳迪亚斯 劳碌 láolù, [勞碌], tiring
劳务费 劳勃 斯特劳斯 克劳莱镇 任劳任怨 rènláorènyuàn, [任勞任怨], to work hard without complaint (idiom)
劳改犯 麦格劳·希尔 劳伦·霍布斯 慰劳 wèiláo, [慰勞], to show appreciation (by kind words, small gifts etc)/to comfort
不辞辛劳 劳动法 劳动日 弗劳福 克劳奇 巴蒂·克劳奇 劳工法 特蕾西·施特劳斯 劳林斯 劳拉·图林思 拉夫·劳伦 弗劳尔 克劳迪斯 劳损 láosǔn, [勞損], strain (medicine)
麦克劳夫伦 约翰·克劳斯 汗马功劳 hànmǎgōngláo, [汗馬功勞], war exploits/(fig.) heroic contribution
吃苦耐劳 chīkǔnàiláo, [吃苦耐勞], hardworking and enduring hardships (idiom)
劳顿 láodùn, [勞頓], (literary) fatigued/wearied
克劳塞维茨 安妮·丹劳 梅涅劳斯 布劳德曼 邦妮·特劳特 奥劳克 克劳迪亚 劳伦斯·马多斯 克劳迪娅 劳丽施 特里劳妮 圣克劳德 克劳克斯 徒劳无益 túláowúyì, [徒勞無益], futile endeavor (idiom)
劳格 劳模 láomó, [勞模], model worker
劳燕 戴劳 劳动改造 láodònggǎizào, [勞動改造], reeducation through labor/laogai (prison camp)
斯劳恩 特蕾西·斯特劳斯 劳勃麦肯塔 劳芮 劳琳·希尔 特劳德尔·荣格 多劳多得 duōláoduōdé, [多勞多得], work more and get more
罗登·克劳莱 米尼劳 布雷斯劳 克劳莉 戴劳尔 克劳利 克劳恩 亨利·克劳福特 克劳斯·法斯宾德 莎拉·劳伦斯 劳而无功 láoérwúgōng, [勞而無功], to work hard while accomplishing little/to toil to no avail
劳伦·巴考尔 劳动模范 láodòngmófàn, [勞動模範], model worker
劳什子 láoshízi, [勞什子], (dialect) nuisance/pain
劳伦斯·米利肯 劳斯 弗兰克·劳伦斯 劳德代尔堡 劳琳 劳特 劳克 斯劳森 脑力劳动 nǎolìláodòng, [腦力勞動], mental labor/intellectual work
劳伦斯利维莫的艾略 劳伦斯·戈登 劳逸结合 láoyìjiéhé, [勞逸結合], to strike a balance between work and rest (idiom)
劳合·乔治 恩·特劳 劳伦娜 林奇·麦克劳 拉文克劳 Lāwénkèláo, [拉文克勞], Ravenclaw (Harry Potter)
罗素·克劳 劳资 láozī, [勞資], labor and capital/labor and management
哈洛尔德·麦格劳 帕布鲁·劳瑞盖斯 圣劳伦特 格劳克 布劳 克劳迪娅·斯 劳勃威克菲尔 克劳得 好逸恶劳 hàoyìwùláo, [好逸惡勞], to love ease and comfort and hate work (idiom)
布劳恩 Bùláoēn, [布勞恩], Browne (person name)
劳拉·麦克布莱德 克劳里 麦克劳 克劳迪娅·谢弗尔 克劳斯·巴尔比 凯伦·克劳德 希瑟·劳克利尔 劳拉·拉瑞比 达斯丁·劳德巴赫 特德洛·克劳福德 苦劳 kǔláo, [苦勞], toil/hard work
马特·劳尔 劳尔夫 克劳森 克劳斯·波特莱尔 劳拉·达诺 劳伯特 格劳塞斯 劳拉·弗格尔 克劳瑟斯 玛丽·克劳福特 保罗·史特劳奇 劳阿诺库 劳伦斯·麦克奈博 查达劳 迈当劳 路森·劳普 柯恩·福劳尔 劳雷尔·赫斯特 吉姆·克劳 阿劳拉 若克劳福 劳拉·佩克 迈克劳瑞 冯·斯特劳亨 斯普劳特 约翰·欧劳德 约翰尼·劳 圣·克劳德 克劳德·斯特林格 乔士华·劳拉比 按劳分配 ànláofēnpèi, [按勞分配], distribution according to work
克劳德特·科尔伯特 纳塔莎·冯布劳 冯布劳 帕特克劳斯 艾伯特·劳伦特 本杰明·斯特劳斯 让劳拉·伯恩汉姆 德劳内 劳拉·尼罗 能者多劳 néngzhěduōláo, [能者多勞], it's the most capable people who do the most work (idiom) (intended as consolati...
劳伦斯·缪提 劳拉·达诺斯 劳而无获 威尔·克劳福 德劳瑞 约翰斯特劳斯 劳伦白考尔 劳来 爱斯蒂劳德 索非亚·劳伦 劳斯来斯 辛迪·劳博 普劳曼 麦克库劳夫 劳尼 约翰·施特劳斯 杰克·克劳夫 劳夫 劳娜 弗劳伦斯 劳博 浮劳瑞 让克劳斯 劳博尔 劳伦·桑切斯 那劳伦 拉尔夫劳伦 克劳德来 马劳克斯 克劳蒂亚·玛利亚·维亚斯盖兹·德玛科 索劳 劳伦廷 琼·哈劳 劳伦放 劳拉·哈琳 科劳尔 邓布劳斯基 劳伦·托卡 劳伦·瑞德 特劳德尔·洪普斯 耐劳 nàiláo, [耐勞], hardy/able to resist hardship
劳伦特·查尔特 贝特曼·冯·布劳恩 罗伯特·劳伦扎诺 鲍勃·特劳特 劳勃·布莱克 劳瑞尔·皮尔森 小特劳德尔·亨普斯 劳伦斯·梅迪斯 劳菲 沙伦劳 斯劳斯 布劳纳 布劳沃德 克劳蒂斯 普伦茨劳堡 劳伦斯·法默 圣劳伦斯 以逸待劳 yǐyìdàiláo, [以逸待勞], to wait at one's ease for the exhausted enemy/to nurture one's strength and bide...
劳伦斯·马克斯 格劳曼 克劳福特 劳埃德·狄克逊 劳埃德·斯普 彼得·劳瑞 阿劳 劳瑞来 劳斯莱 玛劳瑞 休伯特·施特劳斯 基恩·麦克劳夫伦 布莱恩·劳 克劳斯·巴克曼 约翰·克劳福特 劳立塔 卡劳德 克劳德·雷恩斯 劳福·米克 凯西·麦克劳夫伦 劳拉布什 劳拉·丹纳 克劳夫 劳伦·詹姆士 劳斯瑞 劳勃哈德逊威克菲尔 华莱士·塞巴斯蒂安·布劳恩特 维可劳尼 格劳乔·马克斯 赫摩劳斯 让劳伦斯 弗劳格 克劳斯·巴比 劳埃德才 恩·克劳特 弗劳克 克劳迪亚斯·尼禄 麦克劳德 布弗劳格 强尼·麦格劳 宝拉·克劳 劳伦·巴尔 费尔克劳 劳伦斯让 劳拉·西普瑞恩 克劳蒂 克劳斯比 祖劳斯基 纳撒尼尔·布劳德曼 詹姆斯·麦克劳夫林 劳拉·舒梅克 劳伦斯·格博 烦劳 fánláo, [煩勞], to put sb to trouble (of doing sth)/vexation/inconvenience
兹劳伊 劳动党 劳杰夫 罗斯玛丽·麦克劳德 劳森·史密斯 劳军 克劳斯·范德海登 劳拉·坎贝尔 杰克克劳福 哈劳 劳伦斯·德利 劳莱 劳合社 克劳蒂亚兴 伊娃·布劳恩 迈尔斯·戴劳尔 劳瑞尔·雷顿 弗劳 班克劳 德妮丝·劳拉比 劳里 李维乌斯·杜路苏斯·克劳迪乌斯 约翰麦克劳 拉尔夫·劳伦 克劳兹 克劳克 阿纳托里·克劳斯基 茨林克劳 劳伦斯·贝尔 克劳琪 克劳特 克劳泽 查克·克劳斯曼 劳里·贝尔