是 ⇒
是 shì, [昰], is/are/am/yes/to be, variant of 是[shì]/(used in given names)
但是 dànshì, but/however
是的 shìde, yes, that's right/variant of 似的[shì de]
就是 jiùshì, (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/i...
只是 zhǐshì, merely/simply/only/but
还是 háishi, [還是], or/still/nevertheless/had better
可是 kěshì, but/however/(used for emphasis) indeed
真是 zhēnshi, indeed/truly/(coll.) (used to express disapproval, annoyance etc about sth)
总是 zǒngshì, [總是], always
是否 shìfǒu, whether (or not)/if/is or isn't
算是 suànshì, considered to be/at last
要是 yàoshi, (coll.) if
正是 zhèngshì, (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/i...
而是 érshì, rather
于是 yúshì, [於是], thereupon/as a result/consequently/thus/hence
或是 huòshì, or/either one or the other
也就是说 yějiùshìshuō, [也就是說], in other words/that is to say/so/thus
象是 说是 是不是 shìbùshì, is or isn't/yes or no/whether or not
老是 lǎoshi, always
不是 búshi/bùshì, fault/blame, no/is not/not
无论是 倒是 dàoshi, contrary to what one might expect/actually/contrariwise/why don't you
是非 shìfēi, right and wrong/quarrel
自以为是 zìyǐwéishì, [自以為是], to believe oneself infallible (idiom)/to be opinionated
一无是处 yīwúshìchù, [一無是處], not one good point/everything about it is wrong
就是了 是因为 就是说 jiùshìshuō, [就是說], in other words/that is
凡是 fánshì, each and every/every/all/any
不论是 越是 先是 便是 biànshì, (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/i...
乃是 nǎishì, equivalent to either 是[shì] or 就是[jiù shì]
这就是说 有的是 yǒudeshì, have plenty of/there's no lack of
又是 要不是 yàobushì, if it were not for/but for
若是 ruòshì, if
别是 惹是生非 rěshìshēngfēi, to stir up trouble
光是 guāngshì, solely/just
是以 shìyǐ, therefore/thus/so
如是说 唯利是图 wéilìshìtú, [唯利是圖], to seek nothing but profit (idiom); personal profit before everything/self-seeki...
更是 硬是 yìngshì, just/simply/stubbornly/really
实事求是 shíshìqiúshì, [實事求是], to seek truth from facts (idiom)/to be practical and realistic
竟是 物是人非 wùshìrénfēi, things have remained the same, but people have changed
似是而非 sìshìérfēi, apparently right but actually wrong; specious (idiom)
头头是道 tóutóushìdào, [頭頭是道], clear and logical
既是 jìshì, is both ...(and...)/since/as/being the case that
明辨是非 míngbiànshìfēi, to distinguish right and wrong (idiom)
搬弄是非 bānnòngshìfēi, to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people/to tell tales/to make...
赔不是 péibúshi, [賠不是], to apologize
比比皆是 bǐbǐjiēshì, can be found everywhere
惟利是图 wéilìshìtú, [惟利是圖], variant of 唯利是圖|唯利是图[wéi lì shì tú]
是是非非 自行其是 zìxíngqíshì, to act as one thinks fit/to have one's own way
是非题 颠倒是非 diāndǎoshìfēi, [顛倒是非], to invert right and wrong
于是乎 yúshìhū, [於是乎], therefore
再就是 是非曲直 shìfēiqūzhí, lit. right and wrong, crooked and straight (idiom); fig. merits and demerits/pro...
那是 nàshi, (coll.) of course/naturally/indeed
求是 qiúshì, to seek the truth
值得一提的是 于是我 是佑 莫衷一是 mòzhōngyīshì, unable to reach a decision (idiom); cannot agree on the right choice/no unanimou...
各行其是 gèxíngqíshì, each one does what he thinks is right (idiom)/each goes his own way
混淆是非 hùnxiáoshìfēi, to confuse right and wrong (idiom)
是蕾 谁是谁非 俯拾皆是 fǔshíjiēshì, lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom)/fig. ext...
朴是道 于是顺 是丽 剑是淑 是娴 是康 想想也是 有道是 yǒudàoshì, as they say, .../as the saying goes, ...
是浦 是海 是来 真是恬 是真 是薇 剑是龙 于是爱 于是圣 莫不是 mòbùshì, probably/perhaps/could it be that...?
狗是 房是甲 钟是林 担不是
骡 ⇒
骡子 luózi, [騾子], mule/CL:匹[pǐ],頭|头[tóu]
骡 luó, [騾]/[驘], mule/CL:匹[pǐ],頭|头[tóu], variant of 騾|骡[luó]
子 ⇒
孩子 háizi, child
儿子 érzi, [兒子], son
房子 fángzi, house/building (single- or two-story)/apartment/room/CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zu...
妻子 qīzǐ/qīzi, wife and children, wife/CL:個|个[gè]
案子 ànzi, long table/counter/case/law case/legal case/judicial case
样子 yàngzi, [樣子], appearance/manner/pattern/model
小子 xiǎozǐ/xiǎozi, (literary) youngster/(old) young fellow (term of address used by the older gener...
子 zǐ/zi, son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11t...
日子 rìzi, day/a (calendar) date/days of one's life
婊子 biǎozi, prostitute/whore
子弹 zǐdàn, [子彈], bullet/CL:粒[lì],顆|颗[kē],發|发[fā]
脑子 nǎozi, [腦子], brains/mind/CL:個|个[gè]
疯子 fēngzi, [瘋子], madman/lunatic
裤子 kùzi, [褲子], trousers/pants/CL:條|条[tiáo]
小伙子 xiǎohuǒzi, young man/young guy/lad/youngster/CL:個|个[gè]
分子 fènzǐ/fēnzǐ, [份子], members of a class or group/political elements (such as intellectuals or extremi...
桌子 zhuōzi, table/desk/CL:張|张[zhāng],套[tào]
屋子 wūzi, house/room/CL:間|间[jiān]
帽子 màozi, hat/cap/(fig.) label/bad name/CL:頂|顶[dǐng]
箱子 xiāngzi, suitcase/chest/box/case/trunk/CL:隻|只[zhī],個|个[gè]
骗子 piànzi, [騙子], swindler/a cheat
盒子 hézi, box/case
鼻子 bízi, nose/CL:個|个[gè],隻|只[zhī]
一辈子 yībèizi, [一輩子], (for) a lifetime
女孩子 nǚháizi, girl
脖子 bózi, neck/CL:個|个[gè]
椅子 yǐzi, chair/CL:把[bǎ],套[tào]
鞋子 xiézi, shoe
裙子 qúnzi, skirt/CL:條|条[tiáo]
车子 chēzi, [車子], car or other vehicle (bicycle, truck etc)
王子 wángzǐ, prince/son of a king
肚子 dùzi, belly/abdomen/stomach/CL:個|个[gè]
辈子 bèizi, [輩子], all one's life/lifetime
电子 diànzǐ, [電子], electronic/electron (particle physics)
猴子 hóuzi, monkey/CL:隻|只[zhī]
兔子 tùzi, hare/rabbit/CL:隻|只[zhī]
袋子 dàizi, bag
绳子 shéngzi, [繩子], cord/string/rope/CL:條|条[tiáo]
胡子 húzi, [鬍子], beard/mustache or whiskers/facial hair/CL:撮[zuǒ],根[gēn]/(coll.) bandit
镜子 jìngzi, [鏡子], mirror/CL:面[miàn],個|个[gè]
傻子 shǎzi, idiot/fool
虫子 chóngzi, [蟲子], insect/bug/worm/CL:條|条[tiáo],隻|只[zhī]
女子 nǚzǐ, woman/female
带子 dàizi, [帶子], belt/band/ribbon/strap/girdle/(coll.) audio or video tape/Farrer's scallop (Chla...
胖子 pàngzi, fat person/fatty
位子 wèizi, place/seat
小孩子 xiǎoháizi, child
点子 diǎnzi, [點子], spot/point/dot/speck/drop (of liquid)/droplet/point (of argument)/idea/crux/indi...
男子 nánzǐ, a man/a male
片子 piānzi/piànzi, film/movie/film reel/phonograph record/X-ray image, thin flake/small piece
孙子 Sūnzǐ/sūnzi, [孫子], Sun Tzu, also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sūn Wǔ] (c. 500 BC, dates of birth and death...
杯子 bēizi, cup/glass/CL:個|个[gè],隻|只[zhī]
盘子 pánzi, [盤子], tray/plate/dish/CL:個|个[gè]
袜子 wàzi, [襪子], socks/stockings/CL:隻|只[zhī],對|对[duì],雙|双[shuāng]
一阵子 yīzhènzi, [一陣子], a while/a spell/a short time/a burst
瓶子 píngzi, bottle/CL:個|个[gè]
靴子 xuēzi, boots
鸽子 gēzi, [鴿子], pigeon/dove/various birds of the family Columbidae
侄子 zhízi, [姪子], brother's son/nephew
村子 cūnzi, village
鸭子 yāzi, [鴨子], duck/male prostitute (slang)
瘾君子 yǐnjūnzǐ, [癮君子], opium eater/drug addict/chain smoker
镇子 狮子 Shīzǐ/shīzi, [獅子], Leo (star sign)/Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Tai...
金子 Jīnzǐ/jīnzi, Kaneko (Japanese surname), gold
牌子 páizi, sign/trademark/brand
曲子 qǔzi, poem for singing/tune/music/CL:支[zhī]
例子 lìzi, case/(for) instance/example/CL:個|个[gè]
条子 tiáozi, [條子], short note/slip of paper/stripe/(slang) cop/(old) prostitute
单子 dānzǐ/dānzi, [單子], the only son of a family/(functional programming or philosophy) monad, list of i...
一下子 yīxiàzi, in a short while/all at once/all of a sudden
院子 yuànzi, courtyard/garden/yard/patio/CL:個|个[gè]/(old) servant
童子军 Tóngzǐjūn/tóngzǐjūn, [童子軍], Scout (youth organization), child soldiers/juvenile militia
毯子 tǎnzi, blanket/CL:條|条[tiáo],張|张[zhāng],床[chuáng],面[miàn]
管子 Guǎnzǐ/guǎnzi, Guanzi or Guan Zhong 管仲 (-645 BC), famous politician of Qi 齊國|齐国 of Spring and A...
罐子 guànzi, jar/pitcher/pot
刀子 dāozi, knife/CL:把[bǎ]
影子 yǐngzi, shadow/reflection/(fig.) hint/indication/influence/CL:個|个[gè]
笼子 lóngzi, [籠子], cage/basket/container
公子 gōngzǐ, son of an official/son of nobility/your son (honorific)
柜子 guìzi, [櫃子], cupboard/cabinet
圈子 quānzi, circle/ring/(social) circle
份子 fènzi, one's share of a gift price
好日子 hǎorìzi, auspicious day/good day/happy life
法子 fǎzi, way/method/Taiwan pr. [fá zi]
面子 miànzi, outer surface/outside/honor/reputation/face (as in "losing face")/self-respect/f...
豆子 dòuzi, bean/pea/CL:顆|颗[kē]
男孩子 nánháizi, boy
精子 jīngzǐ, sperm/spermatozoon
身子 shēnzi, body/pregnancy/health
架子 jiàzi, shelf/frame/stand/framework/airs/arrogance
棍子 gùnzi, stick/rod
锤子 chuízi, [錘子], hammer/CL:把[bǎ]
沙子 shāzi, sand/grit/CL:粒[lì],把[bǎ]
烂摊子 làntānzi, [爛攤子], terrible mess/shambles
老头子 lǎotóuzi, [老頭子], (coll.) old man/(said of an aging husband) my old man
男子汉 nánzǐhàn, [男子漢], man (i.e. manly, masculine)
梯子 tīzi, ladder/stepladder
看样子 kànyàngzi, [看樣子], it seems/it looks as if
爪子 zhuǎzi, (animal's) claw
嗓子 sǎngzi, throat/voice/CL:把[bǎ]
胆子 dǎnzi, [膽子], courage/nerve/guts
子宫 zǐgōng, [子宮], uterus/womb
半辈子 bànbèizi, [半輩子], half of a lifetime
个子 gèzi, [個子], height/stature/build/size
呆子 dāizi, fool/sucker
钉子 dīngzi, [釘子], nail/snag/saboteur
种子 zhǒngzi, [種子], seed/CL:顆|颗[kē],粒[lì]
轮子 lúnzi, [輪子], wheel/CL:個|个[gè]
耗子 hàozi, (dialect) mouse/rat
松子 sōngzǐ, pine nut
父子 fùzǐ, father and son
橘子 júzi, tangerine/CL:個|个[gè],瓣[bàn]
窗子 chuāngzi, window
瞎子 xiāzi, blind person
老子 Lǎozǐ/lǎozi, Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism/the sac...
原子弹 yuánzǐdàn, [原子彈], atom bomb/atomic bomb/A-bomb
大个子 书呆子 shūdāizi, [書呆子], bookworm/pedant/bookish fool
铲子 chǎnzi, [鏟子], shovel/spade/trowel/spatula (kitchen utensil)/CL:把[bǎ]
贩子 fànzǐ/fànzi, [販子], child trafficking, trafficker/dealer/monger/peddler
过日子 guòrìzi, [過日子], to live one's life/to pass one's days/to get along
炉子 lúzi, [爐子], stove/oven/furnace
袖子 xiùzi, sleeve
马子 mǎzǐ/mǎzi, [馬子], (slang) girl/chick/babe, bandit/brigand/gambling chip/see 馬桶|马桶
茄子 qiézi, eggplant (Solanum melongena L.)/aubergine/brinjal/Guinea squash/phonetic "cheese...
桃子 táozi, peach
椰子 yēzi, coconut
勺子 sháozi, scoop/ladle/CL:把[bǎ]
垫子 diànzi, [墊子], cushion/mat/pad
篮子 lánzi, [籃子], basket/CL:隻|只[zhī]
矮子 ǎizi, short person/dwarf
巷子 xiàngzi, alley
肠子 chángzi, [腸子], intestines
粒子 lìzǐ/lìzi, (elementary) particle/grain, grain (of rice)/granule
奶子 nǎizi, (coll.) milk/(coll.) breast/booby/tit
伪君子 wěijūnzǐ, [偽君子], hypocrite
凳子 dèngzi, stool/small seat
兔崽子 tùzǎizi, brat/bastard
驴子 lǘzi, [驢子], ass/donkey
左撇子 zuǒpiězi, left-handed
叉子 chāzi, fork/CL:把[bǎ]
蚊子 wénzi, mosquito
厨子 chúzi, [廚子], cook
扣子 kòuzi, [釦子], button
虱子 shīzi, [蝨子], louse (Pediculus humanus)
被子 bèizi, quilt/CL:床[chuáng]
叶子 yèzi, [葉子], foliage/leaf/CL:片[piàn]
小个子 句子 jùzi, sentence/CL:個|个[gè]
量子 liàngzǐ, quantum
盖子 gàizi, [蓋子], cover/lid/shell
天子 tiānzǐ, the (rightful) emperor/"Son of Heaven" (traditional English translation)
鱼子酱 yúzǐjiàng, [魚子醬], caviar
原子 yuánzǐ, atom/atomic
枪子 qiāngzǐ, [槍子], bullet
旗子 qízi, flag/banner/CL:面[miàn]
子女 zǐnǚ, children/sons and daughters
靶子 bǎzi, target
小册子 xiǎocèzi, [小冊子], booklet/pamphlet/leaflet/information sheet/menu/CL:本[běn]
聋子 lóngzi, [聾子], deaf person
本子 běnzi, book/notebook/edition/CL:本[běn]
骰子 tóuzi, dice
卵子 luǎnzǐ/luǎnzi, ovum, testicles/penis
白马王子 báimǎwángzǐ, [白馬王子], Prince Charming/knight in shining armor
辫子 biànzi, [辮子], plait/braid/pigtail/a mistake or shortcoming that may be exploited by an opponen...
孩子气 háiziqì, [孩子氣], boyish/childish
池子 chízi, pond/bathhouse pool/dance floor of a ballroom/(old) stalls (front rows in a thea...
电子游戏 diànzǐyóuxì, [電子遊戲], computer and video games
斧子 fǔzi, axe/hatchet/CL:把[bǎ]
柱子 zhùzi, pillar/CL:根[gēn]
果子 guǒzi, fruit
照镜子 狮子王 剪子 jiǎnzi, clippers/scissors/shears/CL:把[bǎ]
浪子 làngzǐ, loafer/wastrel/prodigal son
私生子 sīshēngzǐ, illegitimate child (male)/bastard/love child
链子 liànzi, [鏈子], chain
棋子 qízǐ, chess piece/CL:個|个[gè],顆|颗[kē]
幌子 huǎngzi, shop sign/signboard/(fig.) pretense
梳子 shūzi, comb/CL:把[bǎ]
钩子 gōuzi, [鉤子], hook
珠子 zhūzi, pearl/bead/CL:粒[lì],顆|颗[kē]
君子 jūnzǐ, nobleman/person of noble character
瘸子 quézi, lame person (colloquial)
棒子 bàngzi, stick/club/cudgel/maize (corn)/ear of maize/corncob/(derog.) Korean
稿子 gǎozi, draft of a document/script/manuscript/mental plan/precedent
桔子 júzi, tangerine/also written 橘子/CL:個|个[gè],瓣[bàn]
筷子 kuàizi, chopsticks/CL:對|对[duì],根[gēn],把[bǎ],雙|双[shuāng]
高个子 兜圈子 dōuquānzi, to encircle/to go around/to circle/to beat about the bush
鞭子 biānzi, whip/CL:根[gēn]
橙子 chéngzi, orange
一家子 yījiāzi, the whole family
子民 zǐmín, people
哪门子 nǎménzi, [哪門子], (coll.) (emphasizing a rhetorical question) what/what kind/why on earth
骡子 luózi, [騾子], mule/CL:匹[pǐ],頭|头[tóu]
岔子 chàzi, branch road/setback/accident/hiccup
档子 dàngzi, [檔子], classifier for affairs, events etc
刽子手 guìzishǒu, [劊子手], executioner/headsman/slaughterer/fig. indiscriminate murderer
调子 diàozi, [調子], tune/melody/tuning/cadence/intonation/(speech) tone
鬼子 guǐzi, devils/refers to 日本鬼子, wartime term insult for Japanese
狗崽子 gǒuzǎizi, (coll.) puppy/(derog.) son of a bitch
夹子 jiāzi, [夾子], clip/clamp/tongs/folder/wallet
板子 bǎnzi, board/plank/bamboo or birch for corporal punishment
碟子 diézi, saucer/small dish/CL:盤|盘[pán]
钳子 qiánzi, [鉗子], pliers/pincers/tongs/forceps/vise/clamp/claw (of a crab etc)/CL:把[bǎ]/(dialect) ...
格子 gézi, lattice/check (pattern of squares)
阵子 zhènzi, [陣子], period of time
口子 kǒuzi, hole/opening/cut/gap/gash/my husband or wife/classifier for people (used for ind...
袍子 páozi, Chinese-style gown
蝎子 xiēzi, [蠍子], scorpion
刷子 shuāzi, brush/scrub/CL:把[bǎ]
林子 línzi, woods/grove/forest
圣子 Shèngzǐ, [聖子], Holy Son/Jesus Christ/God the Son (in the Christian Trinity)
台子 táizi, [檯子]/[臺子], desk/(pool etc) table, platform/stand
乱子 汉子 hànzi, [漢子], man/fellow/(dialect) husband
骨子里 gǔzilǐ, [骨子裡], beneath the surface/fundamentally/at the deepest level
竹子 zhúzi, bamboo/CL:棵[kē],支[zhī],根[gēn]
两下子 liǎngxiàzi, [兩下子], a couple of times/to repeat the same/the same old trick/tricks of the trade
母子 mǔzǐ, mother and child/parent and subsidiary (companies)/principal and interest
拍子 pāizi, beat (music)/paddle-shaped object (flyswatter etc)/racket (sports)
痞子 pǐzi, ruffian/hooligan
秃子 tūzi, [禿子], bald-headed person/baldy
子孙 zǐsūn, [子孫], offspring/posterity
甲子 jiǎzǐ, first year of the sixty-year cycle (where each year is numbered with one of the ...
下辈子 xiàbèizi, [下輩子], the next life
等离子 场子 chǎngzi, [場子], (coll.) gathering place/public venue
杆子 gānzi/gǎnzi, [桿子], pole, pole/stick/club/gang of bandits
栗子 lìzi, chestnut
狮子狗 shīzigǒu, [獅子狗], Pekingese/Pekinese
路子 lùzi, method/way/approach
长子 Zhǎngzǐ/zhǎngzǐ, [長子], Zhangzi county in Shanxi 山西[Shān xī], eldest son
离子 lízǐ, [離子], ion
拉肚子 lādùzi, (coll.) to have diarrhea
核子 hézǐ, nuclear/nucleus
嫂子 sǎozi, (coll.) older brother's wife/sister-in-law/CL:個|个[gè]
票子 起子 qǐzi, baking soda (used to leaven bread)/screwdriver/bottle opener
老爷子 lǎoyézi, [老爺子], my (you etc) old father/polite appellation for an elderly male
饺子 jiǎozi, [餃子], dumpling/pot-sticker/CL:個|个[gè],隻|只[zhī]
头子 tóuzi, [頭子], boss/gang leader
李子 lǐzi, plum/CL:個|个[gè]
清子 小崽子 银子 yínzi, [銀子], money/silver
大儿子 明子 míngzi, see 松明[sōng míng]
模子 múzi, mold/matrix/pattern or die
哨子 shàozi, whistle
童子 tóngzǐ, boy
孢子 bāozǐ, spore
领子 lǐngzi, [領子], shirt collar
妹子 mèizi, (dialect) younger sister/girl
锯子 jùzi, [鋸子], a saw/CL:把[bǎ]
性子 xìngzi, temper
棚子 péngzi, shack/shed/CL:間|间[jiān]
分子式 fēnzǐshì, molecular formula
绕圈子 ràoquānzi, [繞圈子], to go around in circles/to make a detour/(fig.) to beat about the bush
独生子 dúshēngzǐ, [獨生子], only son
继子 jìzǐ, [繼子], stepson
套子 tàozi, sheath/case/cover/conventional method/cliché/trick/(coll.) condom
帘子 liánzi, [簾子], curtain
太子 tàizǐ, crown prince
担子 dànzi, [擔子], carrying pole and the loads on it/burden/task/responsibility/CL:副[fù]
哭鼻子 kūbízi, to snivel (usually humorous)
步子 bùzi, step/pace
段子 duànzi, item of storytelling or performed dialogue (folk arts)/sketch
镊子 nièzi, [鑷子], tweezers/nippers/pliers
大肚子 dàdùzi, pregnant/potbelly/big eater
篓子 lǒuzi, [簍子], basket
笛子 dízi, bamboo flute/CL:管[guǎn]
探子 tànzi, intelligence gatherer/spy/detective/scout/sound (medical instrument)/long and na...
美津子 子弟 zǐdì, child/the younger generation
仙子 xiānzǐ, fairy
蹄子 tízi, hoof/(old) wench/hussy
料子 liàozi, material
豹子 bàozi, leopard/CL:頭|头[tóu]
瘦子 shòuzi, thin person
疹子 zhěnzi, rash
丸子 wánzi, pills/balls/meatballs
因子 yīnzǐ, factor/(genetic) trait/(math.) factor/divisor
出岔子 chūchàzi, to go wrong/to take a wrong turning
崽子 子虚乌有 犯罪分子 膀子 bǎngzi, upper arm/arm/wing
梅子 méizi, plum
卷子 juǎnzi/juànzi, steamed roll/spring roll, test paper/examination paper
绿帽子 lǜmàozi, [綠帽子], cuckold
养子 yǎngzǐ, [養子], adopted son/foster son
盆子 pénzi, basin
独子 dúzǐ, [獨子], only son
小辫子 xiǎobiànzi, [小辮子], pigtail/(fig.) a shortcoming or evidence of wrongdoing that can be seized upon b...
出乱子 chūluànzi, [出亂子], to go wrong/to get into trouble
命根子 mìnggēnzi, see 命根[mìng gēn]
耍嘴皮子 shuǎzuǐpízi, to talk glibly/to talk big/to be all talk
册子 cèzi, [冊子], a book/a volume
土包子 tǔbāozi, country bumpkin/boor/unsophisticated country person (humble, applied to oneself)...
娘子 niángzǐ, (dialect) form of address for one's wife/polite form of address for a woman
子公司 zǐgōngsī, subsidiary company/subsidiary corporation
弟子 dìzǐ, disciple/follower
局子 júzi, police station
燕子 yànzi, swallow
机子 jīzi, [機子], machine/device
摊子 tānzi, [攤子], booth/vendor's stall/organizational structure/scale of operations
柿子 shìzi, persimmon/CL:個|个[gè]
爱子 àizǐ, [愛子], beloved son
光子 guāngzǐ, photon (particle physics)
塞子 sāizi, cork/plug
顺子 shùnzi, [順子], a straight (poker, mahjong)
空子 kòngzi, gap/unoccupied space or time/fig. gap/loophole
小圈子 包子 bāozi, steamed stuffed bun/CL:個|个[gè]
美男子 急性子 jíxìngzi, impetuous person/excitable person
石子 混日子 hùnrìzi, to idle/to waste time
帮子 bāngzi, [幫子], outer (of cabbage etc)/upper (of a shoe)/(coll.) group/gang
筏子 fázi, raft
园子 小舅子 xiǎojiùzi, (coll.) wife's younger brother
纪美子 铺子 pùzi, [鋪子], store/shop
柚子 yòuzi, pomelo (Citrus maxima or C. grandis)/shaddock/oriental grapefruit
扇子 shànzi, fan/CL:把[bǎ]
矮个子 阳子 双子 Shuāngzǐ, [雙子], Gemini (star sign)
尖子 jiānzi, best of its kind/cream of the crop
子夜 zǐyè, midnight
孝子 xiàozǐ, filial son
虾子 xiāzǐ, [蝦子], shrimp roe/shrimp eggs/shrimp
摆架子 bǎijiàzi, [擺架子], to put on airs/to assume great airs
皮子 pízi, skin/fur
道子 杏子 xìngzi, apricot
知识分子 zhīshifènzǐ, [知識分子], intellectual/intelligentsia/learned person
幸子 纨绔子弟 wánkùzǐdì, [紈絝子弟], hedonistic son of rich parents
夜猫子 yèmāozi, [夜貓子], owl/(fig.) night owl
渣子 号子 hàozi, [號子], work chant/prison cell/type/sort/mark/sign/signal/(Tw) brokerage firm
主子 zhǔzi, Master (term used by servant)/Your Majesty/operator (of machine)
梭子 suōzi, shuttle (textile)/cartridge clip/classifier for bullet clips and bursts of gunfi...
坛子 tánzi, [罈子], jug (earthenware with a big belly and a small opening)
凿子 záozǐ, [鑿子], chisel
原子能 yuánzǐnéng, atomic energy
耙子 pázi, a rake
黑子 小姨子 xiǎoyízi, see 小姨[xiǎo yí]
麻周子 范子 竿子 gānzi, bamboo pole/CL:根[gēn],個|个[gè]
上辈子 shàngbèizi, [上輩子], one's ancestors/past generations/a former incarnation
红帽子 股子 狮子座 Shīzizuò, [獅子座], Leo (constellation and sign of the zodiac)
橘子汁 júzizhī, orange juice/CL:瓶[píng],杯[bēi],罐[guàn],盒[hé]/see also 橙汁[chéng zhī]
夏子 弹子 dànzi/tánzi, [彈子], slingshot pellet/playing marbles/billiards/CL:粒[lì],顆|颗[kē], towrope
中子 zhōngzǐ, neutron
黑盒子 印子 yìnzi, trace/impression (e.g. footprint)/abbr. of 印子錢|印子钱[yìn zi qián], usury
质子 zhìzǐ, [質子], proton (positively charged nuclear particle)/a prince sent to be held as a hosta...
码子 mǎzi, [碼子], number (e.g. page or house number)/numeral (e.g. Arabic or Chinese numeral)/code...
麻子 mázi, pockmark
量子力学 liàngzǐlìxué, [量子力學], quantum mechanics
馆子 guǎnzi, [館子], restaurant/theater (old)
坠子 zhuìzi, [墜子], weight/pendant/same as 墜胡|坠胡[zhuì hú]/ballad singing accompanied by a 墜胡|坠胡[zhuì...
子英 骄子 妮子 nīzi, (coll.) lass/(dialect) little girl
皇太子 huángtàizǐ, crown prince
关子 guānzi, [關子], climax (in a story)
羔子 毛孩子 máoháizi, (coll.) infant/ignorant child
色子 shǎizi, dice (used in gambling)
昭子 筛子 shāizi, [篩子], sieve/CL:面[miàn]
打拍子 dǎpāizi, to beat time
翔子 跛子 bǒzi, lame person/cripple
公子哥 风信子 fēngxìnzǐ, [風信子], hyacinth (flower)
凯子 kǎizi, [凱子], (slang) rich, good-looking guy
两口子 liǎngkǒuzi, [兩口子], husband and wife
绕弯子 ràowānzi, [繞彎子], lit. to go on a long detour/fig. to speak vaguely around the topic without getti...
洋子 妙子 双子座 Shuāngzǐzuò, [雙子座], Gemini (constellation and sign of the zodiac)
底子 dǐzi, base/foundation/bottom
虎子 hǔzǐ, tiger cub/brave young man
瘤子 liúzi, tumor
梨子 lízi, pear/CL:個|个[gè]
榛子 zhēnzi, hazelnut
栀子花 zhīzihuā, [梔子花], cape jasmine (Gardenia jasminoides)
闹肚子 nàodùzi, [鬧肚子], (coll.) to have diarrhea
瓜子 guāzǐ, melon seed/seeds of pumpkin, watermelon or sunflower etc, roasted and flavored, ...
狗腿子 gǒutuǐzi, dog's leg/fig. one who follows a villain/henchman/hired thug
黑匣子 hēixiázi, (airplane) black box
亚原子 yàyuánzǐ, [亞原子], subatomic
分子结构 嘴皮子 zuǐpízi, lit. lips/fig. glib talk
宅子 zháizi, house/residence
乐子 lèzi, [樂子], fun/pleasure/laughing matter
麦子 màizi, [麥子], wheat/CL:株[zhū]
嗓子眼 sǎngziyǎn, throat
老妈子 lǎomāzi, [老媽子], older female servant/amah
正电子 zhèngdiànzǐ, [正電子], positron (antiparticle of the electron)
团子 tuánzi, [糰子], dango (Japanese dumpling)
香子 次子 cìzǐ, second son
疖子 jiēzi, [癤子], (medicine) boil/furuncle/knot (in wood)
男子气 nánzǐqì, [男子氣], manly/masculine
凡夫俗子 fánfūsúzǐ, common people/ordinary folk
洋鬼子 yángguǐzi, foreign devil/term of abuse for Westerners
亭子 tíngzi, pavilion
五倍子 小肚子 丢面子 diūmiànzi, [丟面子], to lose face
漏子 皮夹子 中子星 zhōngzǐxīng, neutron star
叫花子 jiàohuāzi, beggar
里子 lǐzi, [裡子], lining/(fig.) substance (as opposed to outward appearance)
小姑子 一揽子 yīlǎnzi, [一攬子], all-inclusive/undiscriminating
网子 才子 cáizǐ, gifted scholar
公子哥儿 gōngzǐgēr, [公子哥兒], pampered son of a wealthy family
谷子 gǔzi, [穀子], millet
肘子 zhǒuzi, pork shoulder/(coll.) elbow
文子 胖小子 给面子 gěimiànzi, [給面子], to show deference or praise publicly
子爵 zǐjué, viscount
玲子 罩子 zhàozi, cover/casing
椰子树 葛原依子 茧子 jiǎnzi, [繭子], callus (patch or hardened skin)/corns (on feet)/also 趼子
轿子 jiàozi, [轎子], sedan chair/palanquin/litter
夫子 fūzǐ, Master/(old form of address for teachers, scholars)/pedant
恭子 小叔子 由纪子 戏子 xìzi, [戲子], (derog.) opera singer/actor
荣子 班子 bānzi, organized group/theatrical troupe
脚丫子 jiǎoyāzi, [腳丫子], (coll.) foot
弥惠子 锅子 guōzi, [鍋子], see 鍋|锅[guō]/see 涮鍋子|涮锅子[shuàn guō zi]/bowl (of a smoking pipe etc)
话匣子 huàxiázi, [話匣子], phonograph or radio (old term)/chatterbox/talkative person
子午线 zǐwǔxiàn, [子午線], meridian
原子核 yuánzǐhé, atomic nucleus
生子 shēngzǐ, to give birth to a child or children
对子 duìzǐ, [對子], pair of antithetical phrases/antithetical couplet
尺子 chǐzi, rule/ruler (measuring instrument)/CL:把[bǎ]
梭子鱼 suōziyú, [梭子魚], barracuda
那阵子 nàzhènzi, [那陣子], at that time/then
孔子 Kǒngzǐ, Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔夫...
钻空子 zuānkòngzi, [鑽空子], lit. to drill a hole/to take advantage of a loophole/to exploit an advantage/to ...
花子 huāzi, beggar (old term)
等离子体 děnglízǐtǐ, [等離子體], plasma (physics)
娄子 lóuzi, [婁子], trouble/blunder
杠子 gàngzi, [槓子], thick bar/solid carrying pole
式子 shìzi, formula/mathematical expression
签子 褶子 zhězi, pleat/fold/crease/wrinkle
犬子 拍片子 臭架子 chòujiàzi, stinking pretension/to give oneself airs and offend others/hateful arrogance
半吊子 bàndiàozi, dabbler/smatterer/tactless and impulsive person
败家子 bàijiāzǐ, [敗家子], spendthrift/wastrel/prodigal
老婆子 惠子 Huìzi, Hui-zi also known as Hui Shi 惠施[Huì Shī] (c. 370-310 BC), politician and philoso...
介子 jièzǐ, meson/mesotron (physics)
鬼点子 要面子 yàomiànzi, see 愛面子|爱面子[ài miàn zi]
筒子 tǒngzi, tube-shaped object/tube/bobbin/(Internet slang) homonym for 同志[tóng zhì]
栓子 种子选手 zhǒngzixuǎnshǒu, [種子選手], seeded player
匣子 xiázi, small box
江湖骗子 jiānghúpiànzi, [江湖騙子], swindler/itinerant con-man
弃子 子孙后代 香夏子 刨子 bàozi, plane
卒子 粽子 zòngzi, glutinous rice and choice of filling wrapped in leaves and boiled
楔子 xiēzi, wedge/peg/stopper/prologue (in some modern novels)/prologue or interlude in Yuan...
电子眼 diànzǐyǎn, [電子眼], electronic eye
蛾子 ézi, moth
友子 英子 子鸡 京子 子系统 zǐxìtǒng, [子系統], subsystem
石子路 子甲 子宫癌 子集 zǐjí, subset
葵花子 kuíhuāzǐ, sunflower seeds
门子 ménzi, [門子], door/doorman (old)/hanger-on of an aristocrat/social influence/pull/classifier f...
钉子户 dīngzihù, [釘子戶], householder who refuses to vacate his home despite pressure from property develo...
卡子 qiǎzi, clip/hair fastener/checkpoint
子嗣 zǐsì, son/heir
弹子房 由美子 不法分子 bùfǎfènzǐ, lawbreakers/offenders
电子表 把子 bàzi, handle
人贩子 女子组 二流子 èrliúzi, loafer/idler/bum
脚脖子 jiǎobózi, [腳脖子], (coll.) ankle
电子游戏机 幼子 子粒 zǐlì, seed
子痫 招子 腰子 yāozi, kidney
褥子 rùzi, cotton-padded mattress/CL:床[chuáng]
童子鸡 推子 tuīzi, hair clippers
矬子 出疹子 美重子 络腮胡子 luòsāihúzi, [絡腮鬍子], full beard
诺子 枣子 zǎozi, [棗子], dates/jujube
小家子气 xiǎojiāziqì, [小家子氣], petty/small-minded
痱子 fèizi, miliaria (type of skin disease)/prickly heat/sweat rash
臣子 chénzǐ, official in feudal court/subject
电子管 diànzǐguǎn, [電子管], valve (electronics)/vacuum tube
电子战 使性子 鱼子 yúzǐ, [魚子], fish eggs/roe/caviar
纪子 坯子 pīzi, base/semifinished product/(fig.) the makings of (a talented actor etc)
西门子 Xīménzǐ, [西門子], Siemens (company name)
小日子 xiǎorìzi, simple life
方子 fāngzi, prescription (of medicine)
碰钉子 pèngdīngzi, [碰釘子], to meet with a rebuff
隐君子 yǐnjūnzi, [隱君子], recluse/hermit/used for homophone 癮君子|瘾君子, opium addict
秆子 大帽子 锥子 zhuīzi, [錐子], awl/CL:把[bǎ]
爱面子 àimiànzi, [愛面子], to like to look good in the eyes of others/sensitive about how one is regarded b...
扳子 bānzi, spanner/wrench/CL:把[bǎ]
金龟子 jīnguīzǐ, [金龜子], scarab (Scarabeus sacer)/beetle
椰子油 梁子 里香子 朝子 原子结构 撂挑子 liàotiāozi, (coll.) to quit one's job in disgust
旱鸭子 hànyāzi, [旱鴨子], non-swimmer
妃子 fēizi, imperial concubine
分子生物学 fēnzǐshēngwùxué, [分子生物學], molecular biology
引子 yǐnzi, introduction/primer/opening words
电子器件 diànzǐqìjiàn, [電子器件], electric equipment
李京子 量子论 liàngzǐlùn, [量子論], quantum theory (physics)
直肠子 zhíchángzi, [直腸子], (coll.) forthright person
转子 zhuànzǐ, [轉子], rotor (electricity)
谱子 pǔzi, [譜子], musical score
票贩子 piàofànzi, [票販子], ticket scalper
镯子 zhuózi, [鐲子], bracelet/CL:隻|只[zhī]
毡子 zhānzi, [氈子], felt (fabric)
缎子 duànzi, [緞子], satin
骗子手 拐子 guǎizi, crutch/(derog.) lame person/kidnapper
直性子 厂子 chǎngzi, [廠子], (coll.) factory/mill/yard/depot
子承 巨子 大舅子 dàjiùzi, (coll.) wife's older brother
枝子 zhīzi, twig/branch
破罐子破摔 壳子 容子 椰子汁 yēzizhī, coconut water
原子钟 yuánzǐzhōng, [原子鐘], atomic clock
角子 jiǎozi, one Jiao coin (Mao, one-tenth of yuan)
雷震子 腱子 jiànzi, sinew
果子露 guǒzilù, fruit drink
饭团子 腮帮子 sāibāngzi, [腮幫子], cheek
积极分子 jījífènzǐ, [積極分子], enthusiast/(political) activist
一鼻子灰 望子成龙 wàngzǐchénglóng, [望子成龍], lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child t...
高分子 gāofēnzǐ, macromolecule/polymer
正子 zhèngzǐ, positron/also called 正電子|正电子[zhèng diàn zǐ]
电子学 diànzǐxué, [電子學], electronics
婶子 shěnzi, [嬸子], (coll.) father's younger brother's wife/aunt
礼子 窑子 yáozi, [窯子], (old) low-grade brothel
掸子 dǎnzi, [撣子], duster/CL:把[bǎ]
王子和 小燕子 弯子 wānzi, [彎子], bend/turn/curve
耗子药 捅娄子 tǒnglóuzi, [捅婁子], to make a mess of sth
瑾子 天之骄子 笔杆子 bǐgǎnzi, [筆桿子], pen/an effective writer
美子 真树子 苗子 miáozi, young successor/seedling/sapling
病秧子 bìngyāngzi, (coll.) invalid/sickly person
脑瓜子 nǎoguāzi, [腦瓜子], see 腦瓜|脑瓜[nǎo guā]
胡子男 鞍子 抹脖子 mǒbózi, to slit one's own throat/to commit suicide
根子 爬格子 págézi, (oral) to write (esp. for a living)/to spell out laboriously on squared paper
空架子 痦子 wùzi, nevus/mole/birthmark
瘫子 tānzi, [癱子], paralyzed person
啥子 sházi, (dialect) what
钎子 qiānzi, [釺子], hammer drill for boring through rock
痱子粉 耳刮子 ěrguāzi, (coll.) a slap on one's face/a cuff
掰腕子 bāiwànzi, arm wrestling
缸子 席子 xízi, woven mat
久美子 大姨子 dàyízi, sister-in-law/wife's older sister
算子 suànzi, operator (math.)
腕子 wànzi, wrist
素子 独生子女 dúshēngzǐnǚ, [獨生子女], an only child
肉包子 福子 文子姐 领导班子 节子 jiēzi, [節子], gnarl/knot
光量子 匙子 狮子头 shīzitóu, [獅子頭], lit. lion's head/pork meatballs
乔罗之子 电子琴 diànzǐqín, [電子琴], electronic keyboard (music)
贵子 墩子 电子版 摆样子 bǎiyàngzi, [擺樣子], to do sth for show/to keep up appearances
马钱子 电子枪 鱼贩子 乐子都 多子多孙 男子组 战争贩子 眸子 móuzi, pupil of the eye
叫化子 jiàohuāzi, variant of 叫花子[jiào huā zi]
驼子 tuózi, [駝子], hunchback
乱摊子 饺子馅 高帽子 gāomàozi, tall conical paper hat worn as a public humiliation/dunce cap/(fig.) flattery
穗子 丁子 秋子英 那口子 子明 孺子 rúzǐ, (literary) child
扣帽子 kòumàozi, to tag sb with unfair label/power word
花花肠子 huāhuāchángzi, [花花腸子], (slang) a cunning plot
中子弹 zhōngzǐdàn, [中子彈], neutron bomb
子程序 zǐchéngxù, subroutine
粒子束 lìzǐshù, beam of elementary particles
子秀 椽子 chuánzi, beam/rafter
亚子 白子 báizǐ, white Go chess piece/bee pupa/albino
销子 xiāozi, [銷子], a peg/a pin/dowel
太子港 Tàizǐgǎng, Port-au-Prince, capital of Haiti
原子量 yuánzǐliàng, atomic weight/atomic mass
筒子楼 春子 毽子 jiànzi, jianzi (Asian shuttlecock game)
千惠子 框子 kuàngzi, frame (of spectacles, small ornament etc)
之子民 劳什子 láoshízi, [勞什子], (dialect) nuisance/pain
原子尘 要子 yàozi, straw rope
原子笔 yuánzǐbǐ, [原子筆], ballpoint pen/also written 圓珠筆|圆珠笔
芥子气 jièzǐqì, [芥子氣], mustard gas
坨子 tuózi, lump/heap
电子元件 果子酒 崔美子 座子 zuòzi, pedestal/plinth/saddle
舍子 广子 王子会 厅子 款子 kuǎnzi, a sum of money/CL:筆|笔[bǐ]
狮子舞 香子兰 xiāngzǐlán, [香子蘭], vanilla/Vanilla planifolia
遗腹子 yífùzǐ, [遺腹子], posthumous child
祝子 吹胡子瞪眼 chuīhúzidèngyǎn, [吹鬍子瞪眼], to get angry/to fume
电子化 信子 凑份子 còufènzi, [湊份子], to pool resources (for a gift, project etc)
绸子 chóuzi, [綢子], silk fabric/silk/CL:匹[pǐ]
崔之子 子子孙孙 zǐzǐsūnsūn, [子子孫孫], one's posterity
狮子山 Shīzishān, [獅子山], Sierra Leone (Tw)/Shizishan or Lion Mountain/Shizishan district of Tongling city...
砂子 shāzi, sand
电子束 diànzǐshù, [電子束], beam of electrons
电子流 脚蹬子 木部雅子 心窝子 稚子 zhìzǐ, young child
小野洋子 王子来 金燕子 饼子 bǐngzi, [餅子], maize or millet pancake
种子公司 庄子 Zhuāngzǐ, [莊子], Zhuangzi (369-286 BC), Daoist author
核子能 官架子 guānjiàzi, putting on official airs
照子 骨子 gǔzi, ribs/frame
美雅子 反质子 鞋拔子 xiébázi, shoehorn
康子 手腕子 shǒuwànzi, wrist
秋子 搭架子 dājiàzi, to put up scaffolding/to build a framework/to launch an enterprise
田奈子 淑子 洪德子 梦子 环子 药罐子 结子 jiēzǐ/jiézi, [結子], to bear seeds (of plant), knot (on a rope or string)
王子都 逆子 nìzǐ, unfilial son
脑门子 nǎoménzi, [腦門子], forehead (dialect)
帐子 zhàngzi, [帳子], mosquito net/CL:頂|顶[dǐng]
学子 xuézǐ, [學子], (literary) student/scholar
寨子 末子 mòzi, powder/dust
高子 龙之子 藤子 隆子 Lóngzǐ, Lhünzê county, Tibetan: Lhun rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shān ná...
狸子 lízi, leopard cat
金提子 奇子 柿子椒 shìzijiāo, bell pepper, aka sweet pepper
岩子 铜子 分子量 fēnzǐliàng, molecular mass
佐村恭子 腿肚子 tuǐdùzi, calf (back of the leg below the knee)
方格子 金子塔 平子 扎猛子 zhāměngzi, to swim with head submerged
和翔子 从翔子 果子汁 须子 xūzi, [鬚子], feelers (zoology)/tassel (botany)
金子留 月子 yuèzi, traditional one-month confinement period following childbirth/puerperium
多子 子弟兵 庄阳子 电子电路 孩子家 爷子我 孩子头 孩子王 花架子 huājiàzi, attractive appearance, but without substance
象子 搋子 chuāizi, plunger (for clearing drains)
讲面子 林子里 王子正 同京子 力子 纪子才 晴子 不信子 黄皮子 和淑子 比律子 那波子 上馆子 shàngguǎnzi, [上館子], to eat out/to eat at a restaurant
屯子 túnzi, village
佳奈子 孪生子 索子 外孙子 wàisūnzi, [外孫子], (coll.) daughter's son/grandson
人子升 二子 李子树 鹞子 秋夏子 李子好 李子干 集子 jízi, anthology/selected writing
范子来 李子漂 乐子可 子养大 星子 Xīngzǐ, Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi
喜子 xǐzi, Tetragnatha (long-jawed spider)/same as 蟢子
乐子太 孙子会 王子克 戴子 乐子男 御子 电褥子 那子承 乐子来 哈喇子 hālázi, (dialect) saliva
端子 duānzi, terminal (electronics)
舅子 麻美子 孟子 Mèngzǐ, Mencius (c. 372-c. 289 BC), Confucian philosopher second only to Confucius/book ...
义子 yìzǐ, [義子], adopted son
误人子弟 wùrénzǐdì, [誤人子弟], (of a lazy or incompetent teacher) to hamper students' progress/(of media) to pr...
罗望子 官子 guānzǐ, endgame (in go)
二愣子 èrlèngzi, stupid person/dolt/rash (slang)
子嗣才 拍桌子 由香子 出漏子 chūlòuzi, to take a wrong turn/to go wrong
有日子 呢子 nízi, woolen cloth
那家子 由力子 王子钧 裕子 惠子之 釉子 电子云 diànzǐyún, [電子雲], electron cloud
爱民如子 àimínrúzǐ, [愛民如子], to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)
阳子都 鸡毛掸子 七子 逗闷子 dòumènzi, [逗悶子], (dialect) to joke
春子壮 铁子 静若处子 红子 干儿子 gānérzi, [乾兒子], adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
王子爱 游子 yóuzǐ, [遊子], person living or traveling far from home
夏子和 王子秀 鱼丸子 二子干 王子曾 吊嗓子 diàosǎngzi, voice training (for Chinese opera)
美保子 王子吻 狗子 王子丰 王子从 瓤子 量子场论 liàngzǐchǎnglùn, [量子場論], quantum field theory
圆子 yuánzi, [圓子], kind of dumpling/sticky rice ball
津子 管钳子 美智子 Měizhìzǐ, Michiko, Japanese female given name/Empress Michiko of Japan (1934-)
拉子 歌子 gēzi, song
锛子 赤子情 二世子 翔子会 微电子 wēidiànzǐ, [微電子], microelectronics
子一聚 泥腿子 nítuǐzi, peasant/yokel
静子 川恭子 章子怡 ZhāngZǐyí, Zhang Ziyi (1979-), PRC actress
赤子 chìzǐ, newborn baby/the people (of a country)
神子会 五子棋 wǔzǐqí, five-in-a-row (game similar to tic-tac-toe)/Japanese: gomoku/gobang
锭子 翔子才 木庭子 褂子 guàzi, unlined upper garment
炮筒子 子同光 二子连 子金 迎清子 六子 松隆子 龙子里 兜子 顶子 子复活 王子飞 赖子 车前子 小娘子 簪子 勃子 转弯子 三子 子孝 慢性子 mànxìngzi, slow-tempered/phlegmatic/a slowcoach
丽美子 子和 子儿 zǐr, [子兒], (coll.) penny/buck
子口 子书 大伯子 dàbǎizi, (coll.) husband's elder brother
六子姐 景子 子球 子波 皇子 huángzǐ, prince
子星 淳子 雹子 báozi, hail/hailstone
一群子民 阳离子 yánglízǐ, [陽離子], positive ion/cation (physics)
过昭子 费密子 栀子 zhīzi, [梔子], cape jasmine (Gardenia jasminoides)
娘子军 孢子植物 子铁 老子非 稻子 dàozi, rice (crop)/unhulled rice
分子筛 fēnzǐshāi, [分子篩], molecular sieve
坝子 子才 阴离子 yīnlízǐ, [陰離子], negative ion/anion (physics)
子而信 梁上君子 liángshàngjūnzǐ, lit. the gentleman on the roof beam/fig. a thief
方丁之子 扦子 木山政子 被子植物 bèizǐzhíwù, angiosperm (flowering plants with seed contained in a fruit)
胡子会 七子之 胡子真 碎嘴子 古川俊子 祥子时 胡子才 那京子 赤子之心 chìzǐzhīxīn, pure and innocent like the heart of a newborn/sincere
子买花 女之子 子非 子路 ZǐLù, Zi Lu (542-480 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kǒng fū zǐ], also known as Ji Lu 季...
子连 谢子 不肖子孙 大分子 dàfēnzǐ, macromolecule (chemistry)
屉子 tìzi, [屜子], drawer/stackable cooking vessel/woven mat on a bed frame or chair/woven window s...
小村子 央子来 子才能 负离子 fùlízǐ, [負離子], negative ion/anion (physics)
敬子 子那 出点子 chūdiǎnzi, [出點子], to express an opinion/to offer advice
正离子 zhènglízǐ, [正離子], positive ion/cation (physics)
马 ⇒
马上 mǎshàng, [馬上], at once/right away/immediately/on horseback (i.e. by military force)
马 Mǎ/mǎ, [馬], surname Ma/abbr. for Malaysia 馬來西亞|马来西亚[Mǎ lái xī yà], horse/CL:匹[pǐ]/horse or c...
罗马 Luómǎ, [羅馬], Rome, capital of Italy
马克 Mǎkè, [馬克], Mark (name)
马丁 Mǎdīng, [馬丁], Martin (name)
马戏团 mǎxìtuán, [馬戲團], circus
马桶 mǎtǒng, [馬桶], chamber pot/wooden pan used as toilet/toilet bowl
马车 mǎchē, [馬車], cart/chariot/carriage/buggy
马路 mǎlù, [馬路], street/road/CL:條|条[tiáo]
骑马 qímǎ, [騎馬], to ride a horse
马特 托马斯 Tuōmǎsī, [托馬斯], Thomas (male name)
赛马 sàimǎ, [賽馬], horse race/horse racing
马歇尔 Mǎxiēěr, [馬歇爾], Marshall (name)/George Catlett Marshall (1880-1959), US general in WWII and Secr...
马修 马蒂 立马 lìmǎ, [立馬], at once/immediately/promptly/swiftly
野马 yěmǎ, [野馬], feral horse/free-roaming horse/wild horse
巴马 马拉松 mǎlāsōng, [馬拉松], marathon (loanword)
马子 mǎzǐ/mǎzi, [馬子], (slang) girl/chick/babe, bandit/brigand/gambling chip/see 馬桶|马桶
马赛 Mǎsài, [馬賽], Marseille, city in south France/Basay, one of the indigenous peoples of Taiwan
马铃薯 mǎlíngshǔ, [馬鈴薯], potato
马库斯 马克思 Mǎkèsī, [馬克思], Marx (name)
马西墨斯 马厩 mǎjiù, [馬廄], stable
人马 rénmǎ, [人馬], men and horses/troops/group of people/troop/staff/centaur
罗马尼亚 Luómǎníyà, [羅馬尼亞], Romania
巴拿马 Bānámǎ, [巴拿馬], Panama
斑马 bānmǎ, [斑馬], zebra/CL:匹[pǐ]
马文 宝马 Bǎomǎ/bǎomǎ, [寶馬], BMW (car company), precious horse
马萨诸塞州 Mǎsàzhūsàizhōu, [馬薩諸塞州], Massachusetts, US state
荷马 Hémǎ, [荷馬], Homer
白马王子 báimǎwángzǐ, [白馬王子], Prince Charming/knight in shining armor
马里 Mǎlǐ, [馬里], Mali
马克斯 马力 mǎlì, [馬力], horsepower
马利 Mǎlì, [馬利], Mali (Tw)
种马 zhǒngmǎ, [種馬], stallion/stud horse
马德里 Mǎdélǐ, [馬德裡]/[馬德里], variant of 馬德里|马德里[Mǎ dé lǐ], Madrid, Madrid, capital of Spain
马尔科姆 出马 chūmǎ, [出馬], to set out (on a campaign)/to stand for election/to throw one's cap in the ring
马匹 mǎpǐ, [馬匹], horse
木马 mùmǎ, [木馬], wooden horse/rocking horse/vaulting horse (gymnastics)/trojan horse (computing)
马提尼 蛛丝马迹 zhūsīmǎjì, [蛛絲馬跡], lit. spider's thread and horse track/tiny hints (of a secret)/traces/clue
巴哈马 Bāhāmǎ, [巴哈馬], The Bahamas
奥马哈 Àomǎhā, [奧馬哈], Omaha
拍马屁 pāimǎpì, [拍馬屁], to flatter/to fawn on/to butter sb up/toadying/boot-licking
马克·安东尼 河马 hémǎ, [河馬], hippopotamus
危地马拉 Wēidìmǎlā, [危地馬拉], Guatemala/see also 瓜地馬拉|瓜地马拉[Guā dì mǎ lā]
马驹 mǎjū, [馬駒], young horse (colt or filly)
马其顿 Mǎqídùn, [馬其頓], Macedonia
贾马尔 马尾 Mǎwěi/mǎwěi, [馬尾], Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fú zhōu shì], Fujian, ponytail (hairstyle)/hor...
天马 tiānmǎ, [天馬], celestial horse (mythology)/fine horse/Ferghana horse/(western mythology) Pegasu...
马弟 单枪匹马 dānqiāngpǐmǎ, [單槍匹馬], lit. single spear and horse (idiom); fig. single-handed/unaccompanied
马科斯 马达 mǎdá, [馬達], motor (loanword)
马琳达 马里兰 Mǎlǐlán, [馬里蘭], Maryland, US state
马戏 mǎxì, [馬戲], circus
马里兰州 Mǎlǐlánzhōu, [馬里蘭州], Maryland, US state
马鞍 mǎān, [馬鞍], saddle
黑马 hēimǎ, [黑馬], dark horse/fig. unexpected winner
马龙 Mǎlóng, [馬龍], Malong county in Qujing 曲靖[Qǔ jìng], Yunnan
亚马逊 Yàmǎxùn, [亞馬遜], Amazon
马来西亚 Mǎláixīyà, [馬來西亞], Malaysia
白马 赛马场 sàimǎchǎng, [賽馬場], race course/race ground/race track
马术 mǎshù, [馬術], equestrianism/horsemanship
马甲 mǎjiǎ, [馬甲], corset/sockpuppet (Internet slang)/vest (dialect)
马丽琳 下马 xiàmǎ, [下馬], to dismount from a horse/(fig.) to abandon (a project)
小马 xiǎomǎ, [小馬], colt/pony
马瑞克 索马里 Suǒmǎlǐ, [索馬裡]/[索馬里], variant of 索馬里|索马里[Suǒ mǎ lǐ]/Somalia, Somalia
马尔西 马虎 mǎhu, [馬虎], careless/sloppy/negligent/skimpy
罗马帝国 LuómǎDìguó, [羅馬帝國], Roman Empire (27 BC-476 AD)
马夫 mǎfū, [馬伕], groom/stable lad/horsekeeper/pimp/procurer
马塞 马尼拉 Mǎnílā, [馬尼拉], Manila, capital of Philippines
马利亚 Mǎlìyà, [馬利亞], Maria (name)/Mary, mother of Jesus Christ
马修斯 上马 shàngmǎ, [上馬], to get on a horse/to mount
马儿 马尔科 马马虎虎 mǎmahūhū, [馬馬虎虎], careless/casual/vague/not so bad/so-so/tolerable/fair
马尔福 马沙 马迪 库马 马尔科夫 青梅竹马 qīngméizhúmǎ, [青梅竹馬], lit. green plums and hobby-horse (idiom)/fig. innocent children's games/childhoo...
马背 mǎbèi, [馬背], horseback
马脚 mǎjiǎo, [馬腳], sth one wishes to conceal/the cat (as in "let the cat out of the bag")
大马士革 Dàmǎshìgé, [大馬士革], Damascus, capital of Syria
马希利 马特奥 马尔 马来 Mǎlái, [馬來], Malaya/Malaysia
骏马 jùnmǎ, [駿馬], fine horse/steed
奥马尔 Àomǎěr, [奧馬爾], Omar (Arabic name)
马琳 蒙哥马利 Ménggēmǎlì, [蒙哥馬利], Bernard Montgomery (Montie) (1887-1976), Second World War British field marshal/...
克拉荷马 马基 马斯 马尔加拉斯 海马 hǎimǎ, [海馬], sea horse/hippocampus
马科里斯 马林 费马 Fèimǎ, [費馬], variant of 費瑪|费玛[Fèi mǎ]
马达加斯加 Mǎdájiāsījiā, [馬達加斯加], Madagascar
马克姆 马奎斯 害群之马 hàiqúnzhīmǎ, [害群之馬], lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)/fig. troublemaker/black she...
马蜂窝 古马 大马哈鱼 dàmǎhǎyú, [大馬哈魚], chum salmon
马丁·路德·金 Mǎdīng·Lùdé·Jīn, [馬丁·路德·金], Martin Luther King, Jr. (1929-1968), American clergyman and civil rights activis...
马罗 马球 mǎqiú, [馬球], polo
马不停蹄 mǎbùtíngtí, [馬不停蹄], unrelenting/without stopping to rest
马舍 马纳科 马后炮 mǎhòupào, [馬後炮]/[馬後砲], lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight, lit....
马格斯 战马 zhànmǎ, [戰馬], warhorse
马尼 喜马拉雅山 Xǐmǎlāyǎshān, [喜馬拉雅山], Himalayas
马西萨 马特·帕柯曼 马列 MǎLiè, [馬列], Marx and Lenin
马里恩 马队 mǎduì, [馬隊], cavalry/caravan of horses carrying goods
马里奥 Mǎlǐào, [馬里奧], Mario (name)
马可 马克尔 兵马俑 bīngmǎyǒng, [兵馬俑], figurines of warriors and horses buried with the dead/Terracotta Army (historic ...
马蹄铁 mǎtítiě, [馬蹄鐵], horseshoe
马希亚斯 波马特 马高 马铎 马萨 马莲 马丁路德金 达马斯 开足马力 kāizúmǎlì, [開足馬力], to accelerate at full power (idiom); at full speed/fig. to work as hard as possi...
托马斯·爱迪生 马克辛 汤马斯 马蒂娜 马谢塔 卡马汗 贾马奥 马格拉 马蒂尼 马尔代夫 Mǎěrdàifū, [馬爾代夫], the Maldives
马茜 下马威 xiàmǎwēi, [下馬威], display of severity immediately on taking office/(fig.) initial show of strength
圣马 马克·吐温 Mǎkè·Tǔwēn, [馬克·吐溫], Mark Twain (Samuel Langhorne Clemens 1835-1910), US writer, novelist and humoris...
跑马 pǎomǎ, [跑馬], horse race/to ride a horse at a fast pace/wet dream
马勒 Mǎlè, [馬勒], Mahler (name)/Gustav Mahler (1860-1911), Austrian composer
马斯卡邦 卡马克 马蹄 mǎtí, [馬蹄], horse's hoof/horseshoe/Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis or E. congesta)
天马行空 tiānmǎxíngkōng, [天馬行空], like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy...
马棚 落马 luòmǎ, [落馬], (lit.) to fall from a horse/(fig.) to suffer a setback/to come a cropper/to be s...
汤马士 特马 阿扎马特 利马 Lìmǎ, [利馬], Lima, capital of Peru
瑞克·马歇尔 马克·达西 拉下马 马琳达·皮斯里 马萨瑞 大马 Dàmǎ, [大馬], Malaysia
马贼 mǎzéi, [馬賊], horse thief/(old) group of horse-mounted bandits
伽马射线 gāmǎshèxiàn, [伽馬射線], gamma rays
俄克拉何马 Ékèlāhémǎ, [俄克拉何馬], Oklahoma, US state
马克思主义 Mǎkèsīzhǔyì, [馬克思主義], Marxism
马上来 一马当先 yīmǎdāngxiān, [一馬當先], to take the lead
马利布 贾马尔·马利克 欧马 阿诺马那尼 马科尔 马克西姆 亚拉巴马 Yàlābāmǎ, [亞拉巴馬], Alabama, US state
马克·佩恩 金马 抽水马桶 chōushuǐmǎtǒng, [抽水馬桶], flush toilet
跳马 tiàomǎ, [跳馬], vault (gymnastics)
头马 马西斯 马卢人 马塞诸塞州 索诺马 马洛 Mǎluò, [馬洛], Marlow (name)
马莎 Mǎshā, [馬莎], Marks and Spencers, UK retail chain/Martha (name)
马泰利 伊马拉 奥马 奥克拉荷马 Àokèlāhémǎ, [奧克拉荷馬], Oklahoma, US state (Tw)
马丘比丘 MǎqiūBǐqiū, [馬丘比丘], Machu Picchu
马琳·迪恩 马托博 圣马可 马赛克 mǎsàikè, [馬賽克], mosaic (loanword)/pixelation
马丁卡西尔 马舒依 马提尔 多马斯特 古罗马 gǔLuómǎ, [古羅馬], ancient Rome
马多克 马福 牧马 马镫 mǎdèng, [馬鐙], stirrup
斯马尔 马斯特 马车夫 马克盖 马卡斯奥里勒斯 马多斯 烈马 乞力马扎罗山 Qǐlìmǎzhāluóshān, [乞力馬扎羅山], Mt Kilimanjaro in Tanzania
阿马里洛 马西亚 阿马迪奥 莎拉·马歇尔 鞍马 ānmǎ, [鞍馬], pommel horse (gymnastics)
马努 马拉 Mǎlā, [馬拉], Marat (name)/Jean-Paul Marat (1743-1793), Swiss scientist and physician
驷马 招兵买马 zhāobīngmǎimǎ, [招兵買馬], to recruit soldiers and buy horses (idiom); to raise a large army/fig. to expand...
吉马 露马脚 lòumǎjiǎo, [露馬腳], to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game ...
卡马乔 马库加 马科夫斯基 亚拉巴马州 Yàlābāmǎzhōu, [亞拉巴馬州], Alabama, US state
马斯格雷夫 马尔济斯 马耳他 Mǎěrtā, [馬耳他], Malta
马克威 马基雅弗利 马修·派瑞 巴拿马人 马丁尼 mǎdīngní, [馬丁尼], martini (loanword)
马山 Mǎshān, [馬山], Mashan county in Nanning 南寧|南宁[Nán níng], Guangxi
马吉 马号 马仕 塔科曼·马什 马瑞哥 马森 马尔伯特 大马力 犬马之劳 马德琳 弗兰克·马丁 马尔文 托马斯·杰斐逊 麦克马那斯 人仰马翻 rényǎngmǎfān, [人仰馬翻], to suffer a crushing defeat (idiom)/in a pitiful state/in a complete mess/to rol...
马修·麦康纳 马到成功 mǎdàochénggōng, [馬到成功], to win instant success (idiom)
马克德摩特 伊芙琳·马丁 走马上任 zǒumǎshàngrèn, [走馬上任], to ride to take up an official appointment (idiom); to take on a job with alacri...
马克思主义者 马其顿人 马努斯 阿纳托利·马尔科夫 大队人马 维尔马 马西莫 喜马拉雅 Xǐmǎlāyǎ, [喜馬拉雅], the Himalayas
马兰 Mǎlán, [馬蘭], Malan military base and atomic test site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefect...
马尔可夫 马群 mǎqún, [馬群], herd of horses
马克思·斯特恩 马泰 马曼 马提 马裤 马德拉斯 Mǎdélāsī, [馬德拉斯], Madras or Chennai 欽奈|钦奈[Qīn nài], capital of Tamil Nadu on East coast of India
埃里克·马修斯 马鲁奇 加马提尼 本·托马斯 马祖格兰 蒙戈马瑞 马利曼 马库斯·杜瓦尔 马鬃 马丁·路德 Mǎdīng·Lùdé, [馬丁·路德], Martin Luther (1483-1546), key figure of the Protestant Reformation
圣马丁 彼得·麦克马那斯 罗马教皇 葛力马 马圣基 巴拿马城 BānámǎChéng, [巴拿馬城], Panama City
施马特 马尔斯基 兵马 bīngmǎ, [兵馬], troops and horses/military forces
比利·马丁 科迪马丁 福尔马林 悬崖勒马 xuányálèmǎ, [懸崖勒馬], lit. to rein in the horse at the edge of the precipice (idiom)/fig. to act in th...
马海毛 mǎhǎimáo, [馬海毛], mohair (loanword)
奥马尔·沙里夫 马洛尼 马哈立克 回马枪 huímǎqiāng, [回馬槍], sudden thrust (that catches the opponent off guard)
马苏德 Mǎsūdé, [馬蘇德], Massoud (name)/Ahmed Shah Massoud (1953-2001), Tajik Afghan engineer, military m...
马里布 马头 mǎtóu, [馬頭], horse's head/same as 碼頭|码头[mǎ tóu], pier
马善 马童 马汀 马扎 凯特·托马斯 萨尔马 科迪·马 艾伯特·马科夫斯基 马科 mǎkē, [馬科], Equidae/horse family
东马文 马可斯 马丁·鲁博 荷马·辛普森 马赫 Mǎhè, [馬赫], Mach (name)/Ernst Mach (1838-1916), German physicist/Mach number (fluid mechanic...
圣马力诺 Shèngmǎlìnuò, [聖馬力諾], San Marino
马丁·特威德 马特森 托马西 马太 Mǎtài, [馬太], Matthew (name)
杰德加马 曼马 马蜂 mǎfēng, [馬蜂], hornet
圣马迪 鞍前马后 ānqiánmǎhòu, [鞍前馬後], to follow everywhere/to always be there for sb at their beck and call
加马丁尼 雷纳德·马丁 奥哈马 原班人马 yuánbānrénmǎ, [原班人馬], original cast/former team
克拉荷马城 马尔斯 Mǎěrsī, [馬爾斯], Mars (Roman God of War)
科迪·马丁 马拉维 Mǎlāwéi, [馬拉維], Malawi
马西森 马丁毕 马格利特·休斯 马克·斯坦 危地马拉人 Wēidìmǎlārén, [危地馬拉人], Guatemalan (person)
马蒂巴 雅马哈 Yǎmǎhā, [雅馬哈], Yamaha
马泽斯基 马丁布里斯 圣·托马斯 马西亚诺 马丁路德 马库 马奇 马田 马文·伯恩斯坦 凯瑟琳马丁 马克当娜 马蹄莲 mǎtílián, [馬蹄蓮], calla/calla lily
马斯特逊 舒马赫 Shūmǎhè, [舒馬赫], Michael Schumacher (1969-), former German racing driver
塔斯马尼亚 Tǎsīmǎníyà, [塔斯馬尼亞], Tasmania (Tw)
爱娃·马谢塔 小马丁 马科维茨 马特·达蒙 马丁·科里尔 马琳达·皮斯利 马约 布鲁诺马泰利 圣马科斯 马特·帕克曼 维克多·马谢塔 马瑞塔 拉斯帕尔马斯 Lāsīpàěrmǎsī, [拉斯帕爾馬斯], Las Palmas, Spain
马可尼 Mǎkění, [馬可尼], Marconi, UK electronics company
艾瑞克·马修斯 马萨德 马可波罗 MǎkěBōluó, [馬可波羅], Marco Polo (1254-c. 1324), Venetian trader and explorer who traveled the Silk ro...
马蒂娜·洛夫 马克吐温 马丁·斯科塞斯 马拉加 Mǎlājiā, [馬拉加], Málaga, Spain/Malaga city in Iranian East Azerbaijan
阿马蒂奥 俄克拉何马州 Ékèlāhémǎzhōu, [俄克拉何馬州], Oklahoma, US state
克里斯多夫·马罗 马古奇 马丁·鲍尔 福瑞德·马 马丽琳·鲍尔 喜马拉雅山脉 Xǐmǎlāyǎshānmài, [喜馬拉雅山脈], Himalayas
普·马丁 伊马 吉马那 汗马功劳 hànmǎgōngláo, [汗馬功勞], war exploits/(fig.) heroic contribution
霍马 狄马斯 瑞奇马丁 丹尼·马丁 马尔登 克拉荷马市 人高马大 réngāomǎdà, [人高馬大], tall and strong
马克·科恩 马库斯热 伽马 gāmǎ, [伽馬], gamma (Greek letter Γγ) (loanword)
马尔塞 洛奇·马西亚诺 托马斯·富兰克林 多米尼克·马泰 马洛斯 儿马 érmǎ, [兒馬], stallion
马洛伊 哈马斯 Hāmǎsī, [哈馬斯], Hamas (radical Palestinian group)
阿斯顿马丁 马克贝斯 马库修 马修·克雷根 乔纳森马斯 马德琳·麦克里恩 马克·雅可布 米奇·马丁 阿马尼 索菲·马格达勒纳 蒙哥马利·蒙哥马利 马特·史拉姆 托马斯·莫尔 马坤 马刀 mǎdāo, [馬刀], saber/cavalry sword
保罗·马歇尔 马尔科姆·艾克斯 马掌 马嵩 卡马克斯城 马表 mǎbiǎo, [馬表], stopwatch
马西 班尼特·马高 马倌 强尼·马丁 伊桑·托马斯 马提尼克岛 马斯河 MǎsīHé, [馬斯河], Maas or Meuse River, Western Europe
马名 尤马 马卡洛 劳伦斯·马多斯 马乔里 加马 乔马 阿尼马格斯 马达康 马略 马克西 埃里克·马修 乔·马龙 大仲马 DàZhòngmǎ, [大仲馬], Alexandre Dumas, père (1802-1870), French writer
马泰尔 马尔科姆·腾 阿维娃·马斯特斯 一马平川 yīmǎpíngchuān, [一馬平川], flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country
卡尔·马克思 Kǎěr·Mǎkèsī, [卡爾·馬克思], Karl Marx (1818-1883), German socialist philosopher, political activist and foun...
马哈里克 马克·豪斯 奥萨马 哈比亚利马 马赫穆德·哈姆沙里 多米尼克·马泰尔 马穆鲁克 马拉斯 莫马尔·哈比布 马失前蹄 mǎshīqiántí, [馬失前蹄], lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation...
马绍尔 本·马高 安德列·马瑞克 马托波 伊夫马萨德 吉塔拉马 司马 Sīmǎ, [司馬], Minister of War (official title in pre-Han Chinese states)/two-character surname...
马普尔 阿达马 马鲛鱼 mǎjiāoyú, [馬鮫魚], Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius)
马钱子 劣马 马蒂亚斯 马里亚奇 拍马 pāimǎ, [拍馬], to urge on a horse by patting its bottom/fig. to encourage/same as 拍馬屁|拍马屁, to f...
洛马斯 洛马克斯 牛马 niúmǎ, [牛馬], oxen and horses/beasts of burden/CL:隻|只[zhī]
马里亚纳 马克·毕夏普 马修·法瑞尔 托马斯·霍华德 马尔他 Mǎěrtā, [馬爾他], Malta (Tw)
马基雅维利 马克莱斯菲尔德 马尔斯堡 马蒂内 麦克斯·舒马赫 马里斯·布莱克 兵荒马乱 bīnghuāngmǎluàn, [兵荒馬亂], soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war
马蒂斯 木马计 mùmǎjì, [木馬計], wooden horse stratagem (cf Trojan horse)
马蒂诺 约翰·马莎 军马 史马伦 帕尔马 塔科马 马格南 雅马克 埃斯顿·马丁 马埃斯特腊 马代尔 奥萨马·本·拉登 皮格马利翁 舒马科 胡马纳 老马 马尔多纳多 希尔雷·马 马蒂·巴赫 马连晟 赫马尼亚 马奈 马寿 马宏 马里克 马博 马尔文·伯利 托马斯·杰弗逊 马友友 MǎYǒuyǒu, [馬友友], Yo-Yo Ma (1955-), French-Chinese-American cellist
马莱娅 马尔科姆里弗斯 本·马吉拉 马毛 马撒 马放 马昆 詹姆斯·马丁 马费 马康 马蝇 马芬 mǎfēn, [馬芬], muffin (loanword)/also written 瑪芬|玛芬[mǎ fēn]
马莱 凯特·霍马斯 马自达 Mǎzìdá, [馬自達], Mazda, Japanese car make (derived from name Matsuda 松田)/also known as 萬事得|万事得
欧文·马修斯 约翰·马吉 马里卡 卡马洛 马拉松式 走马观花 zǒumǎguānhuā, [走馬觀花], lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing/fig. su...
伊丽莎白·马斯特逊 马加比 马卡洛夫 汤姆马伦 马特·戴蒙 斯科特托马斯 马德琳·舒尔 加马汀 马卡多 伯马尼 托马斯·哈代 Tuōmǎsī·Hādài, [托馬斯·哈代], Thomas Hardy (1840-1928), English author
车水马龙 chēshuǐmǎlóng, [車水馬龍], endless stream of horse and carriages (idiom)/heavy traffic
马尔文杜 格里马 马德尔 小马林 小马斯 马恩岛 MǎēnDǎo, [馬恩島], Isle of Man, British Isles/Isle of Mann
希伯莱的马文 马尔哈斯 沃尔马 马克·杰布森 马丁·基福弗 马多纳多 马瓦 马达声 圣马修 蒙戈马瑞麦克奈尔 米奇拉·马丁内斯 戴斯莉·托马斯 奥克荷马 斑马线 bānmǎxiàn, [斑馬線], crosswalk/zebra crossing
圣多马 玛丽马丁 让马 马丁·斯科西斯 马可维治 马尔科维奇 皮格马利 小马修 卢克·马修 驮马 tuómǎ, [馱馬], pack horse
托马斯·艾略 朝马尔斯基 阿里马希亚的约瑟夫 马上放 马歇 马纳萨斯 马盖尔 马克维茨 托马斯·格雷斯 马斯特森 乔安娜·马库斯 马特加 圣马修斯 马利娅 马克沃德 马歇尔·富兰克林 奥马斯 马克斯艾尔 铁马 tiěmǎ, [鐵馬], armored horse/cavalry/metal chimes hanging from eaves/steel barricade/(Tw) bike
辛西娅·马丁 马里奥·蒙赫 马文贝瑞 多克·马顿 马斯克 Mǎsīkè, [馬斯克], Elon Musk (1971-), business magnate and co-founder of Tesla Motors
马库斯·南斯 马丁·达利博戈 马科斯·布洛根 圣安东尼奥马 马拉卡 托马斯·多斯·桑托斯 威廉·托马斯 马克思·洛马克斯 马杜克 卡马加 托马斯·比尔巴图阿 马提欧 马克思·克希尔 葛里马迪村 莱马 马诺希卡 马东浩 托马斯爱迪生 马泽森 凯马特 千军万马 qiānjūnwànmǎ, [千軍萬馬], magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of...
维吉尔·马洛伊 詹姆斯·马布索 马克·麦克格威 马塔莫罗斯 牛头马面 马克安东尼 阿斯顿·马丁 Āsīdùn·Mǎdīng, [阿斯頓·馬丁], Aston Martin
圣马帝 马褂 mǎguà, [馬褂], buttoned mandarin jacket of the Qing dynasty 清代[Qīng dài] (1644-1911)
马丁·阿什尔 马什科夫 德纳·马泽森 马丁娜·迪茨 卡马纳 马尔塞拉 罗迪·马丁代尔 马赛曲 Mǎsàiqǔ, [馬賽曲], La Marseillaise
马瑟斯杜尔特 马利克 马来群岛 马尔布兰克 杜威恩·马丁 比利·马贝尔 本杰明·马萨瑞 马诺斯 群马 马尔维利欧 德拉科马尔福 马希德·阿尔 马丁内斯 罗斯·马丁 奇奇·马丁 车马 chēmǎ, [車馬], vehicles and horses
克莱德代勒马 阿扎马特·巴加托夫 洛奇·马克西亚诺 马克斯·库伯曼 阿瑟·马克思 马那瓜 Mǎnàguā, [馬那瓜], Managua, capital of Nicaragua
马西娅 马尔比 马格丽 马尔克 查尔斯·马修斯 路克·马修 马格德林 竹马 zhúmǎ, [竹馬], bamboo stick used as a toy horse
马古丽特 马希利干 马文盖 危地马拉城 马勒斯 洛伦兹·马 斯马 马库鲁 马尔伯勒 迪莱勒·蒙哥马利 艾哈迈德·艾马尔 马特·柯林斯 罗马字 luómǎzì, [羅馬字], the Latin alphabet
托马斯·斯坦顿 马库思 罗马式 溜须拍马 liūxūpāimǎ, [溜鬚拍馬], to smooth whiskers and pat a horse's bottom (idiom); to use flatter to get what ...
伊斯马市 蒙马特 埃斯贝兰萨·马丁斯 马德克斯 马库斯·图里亚斯·西赛罗 艾马 马拉特斯塔 卡拉马 马桑娜德 马格利塔 萨姆·蒙哥马利 汤姆马佛 马斯帕克 法兰克·马汀 千里马 qiānlǐmǎ, [千里馬], lit. ten thousand mile horse/fine steed
马科斯·凯恩 马里亚纳群岛 MǎlǐyànàQúndǎo, [馬里亞納群島], Mariana Islands in the Pacific
马洪 马西阿斯 马奎 马奴 露平塔·马丁·拉莫斯 哈库拉·马塔塔 马代 马里亚 马皮 和马修 马克思威尔 马累 Mǎlèi, [馬累], Malé, capital of Maldives
卡萨马特斯 马瑞 马留 马真 瓜迪马拉 布莱斯·万德马斯 马蒂·卡马里欧 马枪 mǎqiāng, [馬槍], carbine/lance
马特·法瑞尔 马里斯 让马特 桑迪·马代尔 马靴 mǎxuē, [馬靴], riding boots
哈基姆·加马尔 马壮 马苏 霍马修 迈克尔·马修 帕洛米诺马 马基雅利 马丁·鲍曼 马克·施德克 克莱德·马丁 坎亚库马瑞 约瑟夫·马里那 马特·劳尔 马克·米勒 尤里·马克洛夫 伊森·马修·亨特 马特洛克 尼托马乌里斯 马克·雅 马克·沃尔伯格 希尔马康福德 司马昭 SīmǎZhāo, [司馬昭], Sima Zhao (211-265), military general and statesman of Cao Wei 曹魏[Cáo Wèi]
马尔·布瑞斯怀特 马特里 赫伯特·卡马乔 马尔科姆·蒙格瑞奇 那马儿 马泽斯 萨马斯 马蒂尼·布兰克 马克·雅各布 马斯来 马德瑞 托马斯·斯特恩斯 姆·萨马德 马克·斯莱文 尤金·诺马丹 加马尔 马可洛夫 马特·缪尔 马克·高德 马金 马利龙 马特·佩福勒 马修·威廉 乌列·马托波 马达比 马迪格拉斯 德拉克马 马克·斯皮兹 帕布鲁·马丁内斯 马那拉 佐拉·卡尔马克 科马 马蒂·古尔德法 托马斯杰佛逊 马特·坎贝尔 马克·维斯 马维 汤马斯·杰弗逊 迪马齐奥 马丁柯雷恩 马哈比亚·路塔 马丁贝尔 马克华 巴里·马特乌斯 吉提马特 马科斯·佐林 马克河 考特·法马克 陶马 东尼马利奥 马蒂娜·洛 西马尼 奥沙马 马可斯·尤尼斯 马奎斯·德·沙德 兵强马壮 bīngqiángmǎzhuàng, [兵強馬壯], lit. strong soldiers and sturdy horses (idiom)/fig. a well-trained and powerful ...
但马里恩 马修·西蒙 安东·马提欧 马蒂·科滕鲍姆 迈克·马修 马哈拉 安东尼·马兰迪诺 马斯顿 塔克马斯 科因·马 马克萨斯 托马斯·詹姆士·柯林斯 阿比·马奇 马哈格 马克白 黛比·马歇尔 威廉·马赫 亨利·马乔 布兰达·马科斯 马特利克斯 七马赫 科迪·马文特 卡马胡安尼 和马丁 马拉卡纳 奥特马 马恰尼塞 哈尔·马季 马可真 维纳斯·塞丽娜·马龙·琼斯 马瑞欧 马可马巴夫 弗莱·康斯蒂勒斯·马萨勒斯 马丽娅 托马斯·瑞姆斯 唐·马丁利 马琳达的芬迪 威廉·马修·伯恩 屠马 奥克拉荷马城 德维安·埃利桑多·卡马乔 马尼提 马利亚来 帕拉马斯 克里斯·马修斯 罗布·马歇尔 奥马尔·阿南 马修·吉尔斯 马特·斯蒂芬 马科·霍查 比托马斯 比马丁尼 马不马 乔伊·马古奇 马席科娃 马盖尔·盖瑞 马格利特 马利欧 马克·史密斯 韦德的马 加马蒂尼 福特马 麦克·考马克 小马西 凯马 摩根马 马不肯 马尔萨斯 约翰马斯登 马莉亚 马特·兰迪斯 迪·马 安德烈·马尔罗 司马迁 SīmǎQiān, [司馬遷], Sima Qian (145-86 BC), Han Dynasty historian, author of Records of the Grand His...
比尔·布坎南马 马特·塔贝尔 马迪森 舒马兰派 马总 蒙马特区 道拉·马拉 多马 亚马逊里 马齐帮 马上同 格兰马斯 马利华 和瓦尔瑞·马提诺夫 托尔马 鲍伯·马 马文·斯隆 马丁·考德隆 马利坦 乔·狄马乔 马利奥 维斯克努斯·马克西姆斯 马克·蒂姆斯 艾维斯马 洛马普里埃塔 马丽·安东尼 卡马拉 风马牛不相及 fēngmǎniúbùxiāngjí, [風馬牛不相及], to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant
马纳拉尼 奥可拉荷马 马尔堡 杰奎琳比马琳达 马蒂·布朗森 香车宝马 xiāngchēbǎomǎ, [香車寶馬], magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant l...
阿萨马 龙马会 科伊马 马丁·基伯 马拉沙 尼·马丁 马尔贝尔德 伊拉兹马斯 马丁·伯尔曼 维纳斯·塞丽娜·马里恩·琼斯 马克斯·佐林 马科斯·平卡斯基 托马斯·皮奥比尔巴图阿 蒙哥马利·沃德 奥克豪马市 马其奥 萨马拉市 马丁·范·诺斯特兰德 奥克荷马市 艾哈迈德·沙阿·马苏德 托马斯·盖茨 马蒂·帕帕斯 约翰·托马斯·帕提 马致远 MǎZhìyuǎn, [馬致遠], Ma Zhiyuan (c. 1250-1321), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧[zá jù] tradition ...
马哈尼 乔治·马歇尔 圣托马斯 信马由缰 马沙干 马夫·阿尔伯特 拉赫马尼诺夫 奥马利 马丁代尔 马布里 马提尼克 Mǎtíníkè, [馬提尼克], Martinique (French Caribbean island)
玛丽·斯图尔特·马斯特森 马木鲁克 佛洛伊德·班奈特马 马斯格雷 卡马圭 马格德 马沙尔 马屈瑞德 吉英·马丁 圣马斯 卡拉曼马拉斯 乔治·马沙 马琳达登 托马斯·史蒂夫·洛佩兹 马达嘎斯加 马克·朱尼斯 迪伦马特 杜马 Dùmǎ, [杜馬], Duma, lower chamber of Russian parliament
马克·大卫·查普曼 瓦尔瑞·马提诺夫 米拉罗马 弗拉迪米尔·拉德马诺维奇 阿斯顿·马汀 塞尔·马洛 艾米里亚诺·马奎斯 马弟他 马努尔 马基雅 人头马 Réntóumǎ, [人頭馬], Rémy Martin cognac
马琳达·皮里斯 马古丽特·蒙诺特 迪克·马罗伊 纳克特马 艾米丽·托马斯 但那马 马基德 马革裹尸 mǎgéguǒshī, [馬革裹屍], to be buried in a horse hide (idiom)/to give one's life on the battlefield
乔治·马丁 贝兹马龙 和马多克 马德华 卡拉马斯 卡拉马佐夫 马文·勃朗宁 马丁·克马斯 阿马戴乌斯 马努特 唐娜·马泰尔 马丁·杰瑞特 托马斯格雷 驸马 fùmǎ, [駙馬], emperor's son-in-law
克·马顿 贾马特·阿尔·富格拉 马伦 阿尔·马利特 马西莫·科特利让内 马劳克斯 格温迪马科 马基尔 马尔德因科 马克斯·普朗克 Mǎkèsī·Pǔlǎngkè, [馬克斯·普朗克], Max Planck (1858-1947), German physicist who first postulated quantization of en...
托马斯·赫曼 马托博的艾德蒙苏瓦尼 拉马尔 马克思·宗科维茨 埃斯特拉达·帕尔马 马科斯·图里亚斯·西赛罗 阿马宗人 马里耶 马蒂·沃克 奇里·帕默尔马 马斯克斯 马丽安东尼 马克今 马丁路德·金 拉马拉 弗朗辛·波马特 哈马尔·格林伍德 卡德马斯 比罗马 万马 马克·麦卡锡 马基拉 马特林·诺里斯 马琳·麦金农 马普托 Mǎpǔtuō, [馬普托], Maputo, capital of Mozambique
萨尔瓦托·马洛尼 马德林·舒尔 纳马思 马蒂·曼宁 小达马斯 汉克·马杜卡斯 马尔科姆·特纳 纽马克 贾马尔·希尔 和马克斯 阿那罗马 马里列本 马蒂尔达 马特达蒙 高·马修 让·马克 马来人 Mǎláirén, [馬來人], Malay person or people
圣马库斯 萨科福马 罗肯科马 马廷尼 圣马格丽特 阿基·考里斯马基 亨利·马蒂斯 仙马 乔伊·马克西姆 法瑞尔·马修 鲁歇尔·辛克·马吉 马克·科布尔德 卓帕加的马科 马布索 马龙左路 龙马 迪马吉 马诺洛 马诺利 马丁·阿什 马西墨斯德西斯梅里 马克夫 罗马百夫 里马 圣马提奥 马拉雪 马立安 马可士梅杜 西格马 xīgémǎ, [西格馬], sigma (Greek letter Σσ)
马士康巴 捷普科马 马克·罗森萨尔 萨尔马提亚 拉马斯 马克·安东尼奥·萨拉曼卡 马克斯托 马蒂·巴拉斯科 埃姆·埃里克·麦考马克 戴维·马内博 丹尼·马修 达尔马提亚 Dáěrmǎtíyà, [達爾馬提亞], Dalmatia, Croatian region on the eastern coast of Adriatic Sea
马连胜 马永植 乔许·奥克马恩 马克西亚诺 路得维西托马 马滋达 马拉克斯 马房里 照静马 马迪·沃特斯 马克斯·斯特恩 马克普罗斯 马琳·斯威芙 万马齐喑 wànmǎqíyīn, [萬馬齊喑], thousands of horses, all mute (idiom); no-one dares to speak out/an atmosphere o...
劳伦斯·马克斯 马伦丁 皮尔马森斯 马克兰 马尔温 索马利亚 Suǒmǎlìyà, [索馬利亞], Somalia (Tw)
威廉·马勒 马科斯·温特斯 马内利·刘易斯 马丘斯 林尼·马西斯 马修·克拉克逊 马尔兹 阿尔马 亚马哈 马默杜克 埃内斯托·马伊穆拉 亚马孙 Yàmǎsūn, [亞馬孫], Amazon
马里那切留 马拴好 帕尔·马尔 马尔沙姆 马尔奇 马尔夫 加德·艾尔马莱 史蒂夫·马鲁 马修让 马丁西科塞斯 马歇尔狄龙 格兰马撒拉 戴斯马尼亚 马察达 马文道夫 克丽斯·马西森 马撒詹森 马林迪 马吉萨 戴维·约瑟夫·马内博 马提诺夫 哈马德 马文吉尔 马蒂他 马内博 达智阿那罗马 瑞奇·马汀 蒙哥马利郡 里·马林尼 马修·菲德里克·莫里斯 罗马耶 马慕德·阿麦德 马蒂兹 马诺罗·布兰科 哈马丹 罗马诺 Luómǎnuò, [羅馬諾], Romano (name)
静马 马邦秋 汉弗莱马 马克斯·洛马克斯 罗马利亚 伊斯马 马林逊 斯考特·马迪尼 威尔顿·马歇尔 马蒂奥 蒙戈马瑞克利夫 马特·约翰逊 马拉多纳 Mǎlāduōnà, [馬拉多納], Diego Maradona (1960-), Argentine footballer
马克斯威儿 马里奥·安德雷 马里那·阿维丁 马克思·科莱曼 马科福林 麦克纳马拉 但马尔科姆 马章俊 马纳古莫 卡西奇·帕尔马斯 亚利马 达尔马特 马勒古 马洛夫 马蒂·福克斯 伍斯特马 奥马苏勒斯 露斯·马莉 帕斯马克 扎克·马泽斯基 托马斯·金凯德 马有权 马弗斯 马基雅维里 罗马兹 马丁·麦佛莱 让马卡内 额马 马丁·乌瑞德 芬马赤 格温迪马克 波托马克 马莎拉 何塞·马蒂 高头大马 亚马孙河 YàmǎsūnHé, [亞馬孫河], Amazon River
马丁尼克 马奇奥 拉兹罗·马诺斯基 马杜克斯 马罗尔 迪马吉欧 马娜诺 马克温德默 班尼特·伊齐基尔·马高 马赫表 马哈里科 马拉扬克 马林城 马吉尔 伊斯马尔 托马斯·梅森 迪马吉奥 马吉来 玛莉马龙 蒙马 韦伯马 帕加马 马贝塔 乔伊马古奇 马克·法奥斯 马克·安东尼·考普兰 马琳·黛德丽 马修·阿诺德 马基顿 马贝勒 马群里 霍马斯 毕兹马奇 若热·马提 马丁·艾克曼 马寿东 马克·姆林 马狄克 安妮玛利马 比利·马赫 纽马克特 马里斯·琼斯 圣迪马斯 阿马索 兰德马克 格劳乔·马克斯 马年生 史蒂夫·马卡斯 马特·雷纳特 卢修斯·马尔福 塔克马 马里奥·洛佩兹 狄兰·托马斯 迈克尔·马提诺 声色犬马 托马斯·摩根 阿马德·拉沙德 马琳·迪特茨 玛丽马 玛马汉 马沙叔会 瑞奇马汀 若不马 马克·史蒂文斯 马林·威尔特默 阿马尔 马丁麦佛莱 马格斯菲特 阿马宗 托马斯·斯图尔特 塔科马市 马洛里 马修莫丁 马尔顿 马提松 马前卒 mǎqiánzú, [馬前卒], lackey/errand boy/lit. runner before a carriage
马提撒 二马赫 雪莉·马可维兹 祖马 Zǔmǎ, [祖馬], Zuma (name)/Jacob Zuma (1942-), South African ANC politician, vice-president 199...
圣马特奥 马兹富吉瓦 马瓦曼森 马来亚 Mǎláiyà, [馬來亞], Malaya
汤姆马 马尔莫 马格丽塔 马修他 马努斯·安纳森 马尔科姆·斯维特 亚伯拉罕·马斯洛 切罗·德马斯 马克思查瑞 马克斯·冯·赛多 马嘉丽 齐力马扎 克拉荷马的海斯曼 奥斯丁克马田 马丁娜 别理马库斯 马之密 卡尔·托马斯·巴恩哈特 马格莉特·米德 洛马 安格马 康马 Kāngmǎ, [康馬], Kangmar county, Tibetan: Khang dmar rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet
麦克那马拉 圣弗朗西斯来的马尔科姆 马里亚娜 马法尔达·霍普柯克 蒙特马 马克·克莱顿 赫马尼诺夫 马尔斯多夫 马斯特罗 马布派 马希欧斯 马拉苏伊 马卡丽娜 马丁才 马丁艾默 科斯特罗马 圣马克斯市 马文恩特迈尔 马克韦伯 托马斯·格拉维森 托马斯他 马克·库 马克·帝 马岛 希拉·利马 斯洛得马克 马年 mǎnián, [馬年], Year of the Horse (e.g. 2002)
马干 马师 马帝 马帮 mǎbāng, [馬幫], caravan of horses carrying goods
萨其马 sàqímǎ, [薩其馬], see 沙琪瑪|沙琪玛[shā qí mǎ]
巴哈马人 马备 马大 Mǎdà, [馬大], Martha (biblical name)
马天 马姬 凯文马修斯 格兰朝·马克思 别买马 托马斯·诺瓦切克 戎马一生 马丁·凯尔 马坡 马关 Mǎguān, [馬關], Maguan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自...
马内 马南 贾马尔·纳沙瓦 罗德里戈·波拉斯·德·马代拉 马修·威廉姆斯 马中 马马 汤米马 马哈拉施特拉邦 Mǎhālāshītèlābāng, [馬哈拉施特拉邦], Maharashtra (state in India)
马默德 彼奇·豪兹·拉马特 安德鲁马 马西里亚 马修·温特 阿马多伊斯 马翰 马斯蒂克 斯马思 野公马 欧拉马斯凯罗尼 圣·托马斯·阿奎奈 马蹄形 mǎtíxíng, [馬蹄形], horseshoe shape
玛丽·迈特·马科尔 马盖 马灿 理查德威德马克 扎马 马尔克斯 马迪阿斯 马渊 马里森 马格 凯蒂·马丁 达克马克 马比 斯马特 鲍勃·马雷 布兰达马丁 爱马 丹尼马可士 马恩 马里林 马战 马拴 雷马克 斯诺马斯 马默 马顺 老马识途 lǎomǎshítú, [老馬識途], an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do/an ol...
马克默 马魁 别买阿斯顿·马丁 他马儿 马里那 马雷 艾德华马拉 蒂芬妮·托马斯 马克波伦 德根·马歇尔 马里诺 马越 马文·巴里 马诺 让马文 马歇王 马里莎 吉米马克姆 马克思卡尔特 瓜尔特里奥·马拉特斯塔 马修·米尔顿伯格 马切尔 马里尤斯 马丁·斯科费尔 马莉 迈克马克德 马道夫·麦格拜因 马库斯·坎特 马林科夫 吉尔·马林 马维斯·门德斯 马吉娜 雷马蒂 马格鲁德 布列特马 马蒂·史辛格 索马里人 马纳皮亚 布兰达·马丁 托马斯·古奇 塔马拉·马科夫柯娅 马尔科姆·雷纳德 巴马科 Bāmǎkē, [巴馬科], Bamako, capital of Mali
赫伯特·马尔库塞 让马丁 鲍勃·马利 Bàobó·Mǎlì, [鮑勃·馬利], Bob Marley (1945-1981), Jamaican reggae musician and activist
艾马拉 弗罗里达马林 走马灯 zǒumǎdēng, [走馬燈], lantern with carousel of paper horses, rotating under convection, used at Lanter...
雪莉马胡兰 圣马日恩 马切罗·德马斯 绊马索 汤姆·马丁 金戈铁马 jīngētiěmǎ, [金戈鐵馬], very powerful army
马修·佩里 群亚马逊 普莱斯·马歇尔·本森 马瑟·拉斯卡 马科斯·朱尼厄斯·布鲁图斯 托马斯·富尔顿 弗朗科·马可尼 达尔马 马修·斯托克斯 马黛恩 马尔奥利欧 马胡兰 马克·祖潘 马成淑 皮埃尔·马拉克斯 杰克·马泽斯基 科马提 马克·麦茨 马林·瓦·萨万特 马克费什 伊森·托马斯 马克思·施姆林 乔·马特奥 迪恩·马丁 马克·费依 希瓦·马龙·约翰逊 马特·科尔 托马斯·惠勒 马修·莫里斯 艾尔·马里亚奇 马肯基 马克西米 露易斯塔·马尔多娜多 阿瑟·马什 查克·马科尔 马太烈 伊丽莎白·蒙哥马利 皇马 HuángMǎ, [皇馬], Real Madrid soccer team/abbr. for 皇家馬德里|皇家马德里
马大哈 mǎdàhā, [馬大哈], a careless person/scatterbrain/frivolous and forgetful/abbr. for 馬馬虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈|...
尼克斯的斯蒂芬·马布里 马可奥勒利乌斯 比马丁 阿马迪奥·格里姆博格 角马 jiǎomǎ, [角馬], gnu/wildebeest
牵 ⇒
牵 qiān, [牽], to lead along/to pull (an animal on a tether)/(bound form) to involve/to draw in
牵扯 qiānchě, [牽扯], to involve/to implicate/to be interrelated
牵涉 qiānshè, [牽涉], to involve/implicated
牵连 qiānlián, [牽連], to implicate/implicated/to link together
牵挂 qiānguà, [牽掛], to worry about/to be concerned about
牵制 qiānzhì, [牽制], to control/to curb/to restrict/to impede/to pin down (enemy troops)
牵强 qiānqiǎng, [牽強], far-fetched/implausible (chain of reasoning)
牵引 qiānyǐn, [牽引], to pull/to draw (a cart)/to tow
顺手牵羊 shùnshǒuqiānyáng, [順手牽羊], lit. to lead away a goat in passing (idiom); to steal sth under cover of an emer...
牵牛花 qiānniúhuā, [牽牛花], white-edged morning glory
牵线 qiānxiàn, [牽線], to pull strings/to manipulate (a puppet)/to control from behind the scene/to med...
牵线搭桥 魂牵梦萦 húnqiānmèngyíng, [魂牽夢縈], to miss/to yearn day and night
牵动 qiāndòng, [牽動], to affect/to produce a change in sth
牵头 qiāntóu, [牽頭], to lead (an animal by the head)/to take the lead/to coordinate (a combined opera...
牵强附会 qiānqiǎngfùhuì, [牽強附會], to make an irrelevant comparison or interpretation (idiom)
牵引力 qiānyǐnlì, [牽引力], motive force/traction
牵牛 Qiānniú/qiānniú, [牽牛], Altair (star)/Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女, morni...
牵就 qiānjiù, [牽就], to concede/to give up
牵累 qiānlěi, [牽累], to weigh down/to trouble/to implicate (sb)/tied down (by affairs)
牵牛星 Qiānniúxīng, [牽牛星], Altair (star)/Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女
出 ⇒
出 chū, [齣], to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to rise/to put forth/to h...
出来 chūlái/chulai, [出來], to come out/to appear/to arise, (after a verb, indicates coming out, completion ...
出去 chūqù, to go out
出现 chūxiàn, [出現], to appear/to arise/to emerge/to show up
出色 chūsè, remarkable/outstanding
出发 chūfā, [出發], to set off/to start (on a journey)
演出 yǎnchū, to act (in a play)/to perform/to put on (a performance)/performance/concert/show...
做出 zuòchū, to put out/to issue
出生 chūshēng, to be born
付出 fùchū, to pay/to invest (energy or time in a friendship etc)
出租车 chūzūchē, [出租車], taxi/(Tw) rental car
提出 tíchū, to raise (an issue)/to propose/to put forward/to suggest/to post (on a website)/...
退出 tuìchū, to withdraw/to abort/to quit/to log out (computing)
出口 chūkǒu, an exit/CL:個|个[gè]/to speak/to export/(of a ship) to leave port
发出 fāchū, [發出], to issue (an order, decree etc)/to send out/to dispatch/to produce (a sound)/to ...
出局 chūjú, to send off (player for a foul)/to knock out (i.e. to beat in a knock-out tourna...
认出 rènchū, [認出], recognition/to recognize
查出 cháchū, to find out/to discover
出于 chūyú, [出於], due to/to stem from
出事 chūshì, to have an accident/to meet with a mishap
出卖 chūmài, [出賣], to offer for sale/to sell/to sell out or betray
作出 zuòchū, to put out/to come up with/to make (a choice, decision, proposal, response, comm...
出席 chūxí, to attend/to participate/present
出门 chūmén, [出門], to go out/to leave home/to go on a journey/away from home/(of a woman) to get ma...
出版 chūbǎn, to publish
出庭 chūtíng, to appear in court
出名 chūmíng, well-known for sth/to become well known/to make one's mark
出场 chūchǎng, [出場], (of a performer) to come onto the stage to perform/(of an athlete) to enter the ...
出价 chūjià, [出價], to bid
出售 chūshòu, to sell/to offer for sale/to put on the market
指出 zhǐchū, to indicate/to point out
播出 bōchū, to broadcast/to air (a TV program etc)
看出 kànchū, to make out/to see
露出 lùchū, to expose/to show/also pr. [lòu chū]
杰出 jiéchū, [傑出], outstanding/distinguished/remarkable/prominent/illustrious
出狱 chūyù, [出獄], to be released from prison
出走 chūzǒu, to leave home/to go off/to run away
出路 chūlù, a way out (lit. and fig.)/opportunity for advancement/a way forward/outlet (for ...
出自 chūzì, to come from
超出 chāochū, to exceed/to overstep/to go too far/to encroach
出错 chūcuò, [出錯], to make a mistake/error
出租 chūzū, to rent
交出 jiāochū, to hand over
出血 chūxuè, to bleed/bleeding/(fig.) to spend money in large amounts
取出 qǔchū, to take out/to extract/to draw out
出差 chūchāi, to go on an official or business trip
突出 tūchū, prominent/outstanding/to give prominence to/to protrude/to project
出示 chūshì, to show/to take out and show to others/to display
进出 jìnchū, [進出], to enter or exit/to go through
出手 chūshǒu, to dispose of/to spend (money)/to undertake a task
选出 xuǎnchū, [選出], to pick out/to select/to elect
外出 wàichū, to go out/to go away (on a trip etc)
得出 déchū, to obtain (results)/to arrive at (a conclusion)
伸出 shēnchū, to extend
出众 chūzhòng, [出眾], to stand out/outstanding
出入 chūrù, to go out and come in/entrance and exit/expenditure and income/discrepancy/incon...
传出 chuánchū, [傳出], to transmit outwards/to disseminate/efferent (nerve)
出动 chūdòng, [出動], to start out on a trip/to dispatch troops
出院 chūyuàn, to leave hospital/to be discharged from hospital
派出 pàichū, to send/to dispatch
放出 fàngchū, to let off/to give out
推出 tuīchū, to push out/to release/to launch/to publish/to recommend
出身 chūshēn, to be born of/to come from/family background/class origin
出国 chūguó, [出國], to go abroad/to leave the country/emigration
出轨 chūguǐ, [出軌], derailment (railway accident)/to leave the rails/fig. to overstep bounds/fig. to...
抽出 chōuchū, to take out/to extract
出击 chūjī, [出擊], to sally/to attack
出头 chūtóu, [出頭], to get out of a predicament/to stick out/to take the initiative/remaining odd fr...
出没 chūmò, [出沒], to come and go/to roam about (mostly unseen)/(of a ghost) to haunt (a place)/(of...
出海 chūhǎi, to go out to sea/(neologism) to expand into overseas markets
出彩 列出 lièchū, to list/to make a list
巡回演出 xúnhuíyǎnchū, [巡迴演出], (theater etc) to tour/to be on tour/to give itinerant performances
出丑 chūchǒu, [出醜], shameful/scandalous/to be humiliated/to make a fool of sb or oneself/to make sb ...
出乎意料 chūhūyìliào, beyond expectation (idiom); unexpected
调出 日出 rìchū, sunrise
出演 chūyǎn, to appear (in a show etc)/an appearance (on stage etc)
脱颖而出 tuōyǐngérchū, [脫穎而出], to reveal one's talent (idiom)/to rise above others/to distinguish oneself
出人意料 chūrényìliào, unexpected (idiom)/surprising
出境 chūjìng, to leave a country or region/outbound (tourism)
挤出 jǐchū, [擠出], to squeeze out/to extrude/to drain/to find the time/to burst out
出面 chūmiàn, to appear personally/to step in/to step forth/to show up
跳出 tiàochū, to jump out/fig. to appear suddenly
出格 chūgé, to overstep the bounds of what is proper/to take sth too far/(of a measuring dev...
出版社 chūbǎnshè, publishing house
引出 yǐnchū, to extract/to draw out
撤出 chèchū, to withdraw/to leave/to retreat/to pull out
出炉 chūlú, [出爐], to take out of the furnace/fresh out of the oven/fig. newly announced/recently m...
腾出 téngchū, [騰出], to make (some time or space) available (for sb)
迈出 màichū, [邁出], to step out/to take a (first) step
出奇 chūqí, extraordinary/exceptional/unusual
挺身而出 tǐngshēnérchū, to step forward bravely
出行 chūxíng, to go out somewhere (relatively short trip)/to set off on a journey (longer trip...
出马 chūmǎ, [出馬], to set out (on a campaign)/to stand for election/to throw one's cap in the ring
出世 chūshì, to be born/to come into being/to withdraw from worldly affairs
出乎 chūhū, due to/to stem from/to go beyond (also fig. beyond reason, expectations etc)/to ...
内出血 nèichūxuè, [內出血], internal bleeding/internal hemorrhage
支出 zhīchū, to spend/to pay out/expense
进进出出 出人头地 chūréntóudì, [出人頭地], to stand out among one's peers (idiom)/to excel
展出 zhǎnchū, to put on display/to be on show/to exhibit
水落石出 shuǐluòshíchū, as the water recedes, the rocks appear (idiom)/the truth comes to light
出类拔萃 chūlèibácuì, [出類拔萃], to excel the common (idiom); surpassing/preeminent/outstanding
逐出 zhúchū, to expel/to evict/to drive out
流出 liúchū, to flow out/to disgorge/to effuse
出气 chūqì, [出氣], to give vent to anger
复出 fùchū, [復出], to come back out of retirement/to get involved again after having withdrawn
出风头 chūfēngtou, [出風頭], to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/same as 出鋒頭|出锋头[chū ...
显出 xiǎnchū, [顯出], to express/to exhibit
出其不意 chūqíbùyì, to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
脱口而出 tuōkǒuérchū, [脫口而出], to blurt out/to let slip (an indiscreet remark)
输出 shūchū, [輸出], to export/to output
大出血 出游 chūyóu, [出遊], to go on a tour/to have an outing
出毛病 chūmáobìng, a problem appears/to break down
测出 出息 chūxī/chūxi, to yield interest, profit etc/to exhale (Buddhism), future prospects/profit/to m...
出勤 chūqín, to go to work/to be present (at work, school etc)/to be away on business
豁出去 huōchuqu, to throw caution to the wind/to press one's luck/to go for broke
大打出手 出战 出界 chūjiè, to cross a border/to go out of bounds (sport)
出纳 chūnà, [出納], cashier/to receive and hand over payment/to lend and borrow books
读出 dúchū, [讀出], to read out loud/(computing) to read (data)/readout (of a scientific instrument)
事出有因 出产 chūchǎn, [出產], to produce (by natural growth, or by manufacture, mining etc)/to yield/to turn o...
没出息 出生入死 chūshēngrùsǐ, from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water/brave/willing...
出逃 chūtáo, to run away/to flee (the country)
出生地 chūshēngdì, birthplace
售出 出处 chūchù, [出處], source (esp. of quotation or literary allusion)/origin/where sth comes from
进出口 jìnchūkǒu, [進出口], import and export
爆出 bàochū, to burst out/to appear unexpectedly/to break (media story)
出岔子 chūchàzi, to go wrong/to take a wrong turning
出征 chūzhēng, to go into battle/to campaign (military)
出列 chūliè, (military) to leave one's place in the ranks/to fall out/(fig.) to emerge/to bec...
出人命 chūrénmìng, fatal/resulting in sb's death
出发点 chūfādiǎn, [出發點], starting point/(fig.) basis/motive
溢出 yìchū, to overflow/to spill over/(computing) overflow
出乱子 chūluànzi, [出亂子], to go wrong/to get into trouble
出诊 chūzhěn, [出診], to visit a patient at home (of a doctor)/house call
出纳员 chūnàyuán, [出納員], cashier/teller/treasurer
如出一辙 rúchūyīzhé, [如出一轍], to be precisely the same/to be no different
看得出 出警 chūjǐng, to dispatch police to the scene of crime, accident etc
神出鬼没 shénchūguǐmò, [神出鬼沒], lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom)/fig....
出航 chūháng, to set out (on a trip)
出资 chūzī, [出資], to fund/to put money into sth/to invest
出入证 出嫁 chūjià, to get married (of woman)
出道 chūdào, to make one's first public performance (of an entertainer etc)/to start one's ca...
出任 chūrèn, to take up a post/to start in a new job
出版业 涌出 yǒngchū, [湧出], to gush/to gush out/to pour out
渗出 shènchū, [滲出], to seep out/to exude
和盘托出 hépántuōchū, [和盤托出], lit. to put everything out including the tray/to reveal everything/to make a cle...
出洋相 chūyángxiàng, to make a fool of oneself
不出所料 bùchūsuǒliào, as expected
出外 chūwài, to go out/to leave for another place
借出 jièchū, to lend
让出 拿出 náchū, to take out/to put out/to provide/to put forward (a proposal)/to come up with (e...
胜出 漏洞百出 lòudòngbǎichū, lit. one hundred loopholes (idiom); full of mistakes (of speech or article)
出力 chūlì, to exert oneself
出师 chūshī, [出師], to finish apprenticeship/to graduate/to send out troops (under a commander)
出版物 chūbǎnwù, publications
出台 chūtái, [出臺], to officially launch (a policy, program etc)/to appear on stage/to appear public...
出谋划策 chūmóuhuàcè, [出謀劃策], to put forward plans and ideas (also derogatory)/to give advice (idiom)
大出风头 出生证 chūshēngzhèng, [出生證], birth certificate/CL:張|张[zhāng]
出厂 chūchǎng, [出廠], to leave the factory (of finished goods)
足不出户 zúbùchūhù, [足不出戶], lit. not putting a foot outside/to stay at home
打出 出言不逊 chūyánbùxùn, [出言不遜], to speak rudely
淡出 dànchū, to fade out (cinema)/to withdraw from (politics, acting etc)/to fade from (memor...
出口处 产出 喜出望外 xǐchūwàngwài, to be pleased beyond one's expectations (idiom)/overjoyed at the turn of events
举出 入不敷出 rùbùfūchū, income does not cover expenditure/unable to make ends meet
现出 凸出 tūchū, to protrude/to stick out
出尔反尔 chūěrfǎněr, [出爾反爾], old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to g...
道出 dàochū, to speak/to tell/to voice
出头之日 层出不穷 céngchūbùqióng, [層出不窮], more and more emerge/innumerable succession/breeding like flies (idiom)
出超 chūchāo, trade surplus/favorable balance of trade
派出所 pàichūsuǒ, local police station
出神入化 chūshénrùhuà, to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement
出公差 出气筒 chūqìtǒng, [出氣筒], (metaphorical) punching bag/undeserving target of sb's wrath
出线 chūxiàn, [出線], (sports) to go out of bounds/to go over the line/to qualify for the next round o...
出车 chūchē, [出車], to dispatch a vehicle/(of a vehicle or its driver) to set off
出租汽车 chūzūqìchē, [出租汽車], taxi/cab (PRC)/hire car (Tw)/CL:輛|辆[liàng]
脱出 tuōchū, [脫出], to break away/to extricate/to escape/to leave the confines of
导出 dǎochū, [導出], to derive/derived/derivation/to entail/to induce/to export (data)
出出 出难题 chūnántí, [出難題], to raise a tough question
映出 练出 初出茅庐 chūchūmáolú, [初出茅廬], venturing from one's thatched hut for the first time (idiom)/young and inexperie...
出门在外 出殡 chūbìn, [出殯], funeral/funeral procession
出兵 chūbīng, to send troops
出落 chūluò, to grow (prettier etc)/to mature into/to blossom
决出 出奇制胜 chūqízhìshèng, [出奇制勝], to win by a surprise move
找出路 出具 chūjù, to issue (document, certificate etc)/to provide
出让 chūràng, [出讓], to transfer (one's property or rights to sb else)
引蛇出洞 yǐnshéchūdòng, lit. to pull a snake from its hole/to expose a malefactor (idiom)
驶出 shǐchū, [駛出], to leave port/to put off
出版界 出神 chūshén, spellbound/entranced/lost in thought
出入境 出港 chūgǎng, to leave harbor/departure (at airport)
出山 chūshān, to leave the mountain (of a hermit)/to come out of obscurity to a government job...
出家 chūjiā, to leave home (to become a Buddhist monk or nun)
出题 chūtí, [出題], to draw up the theme (for discussion)
卖出 màichū, [賣出], to sell/to reach (a price in an auction)
出工 剔出 出言 chūyán, to speak/words
深居简出 悟出 出疹子 喷薄而出 出访 chūfǎng, [出訪], to go and visit in an official capacity or for investigation
生出 shēngchū, to give birth/to grow (whiskers etc)/to generate/to produce
横空出世 夺眶而出 出血热 chūxuèrè, [出血熱], hemorrhage fever
出浴 出笼 chūlóng, [出籠], just out of the steamer basket 蒸籠|蒸笼/to appear (of products, publications, somet...
出土 chūtǔ, to dig up/to appear in an excavation/unearthed/to come up out of the ground
出乎预料 chūhūyùliào, [出乎預料], beyond expectation (idiom); unexpected
呼之欲出 hūzhīyùchū, lit. ready to appear at the call (idiom)/fig. on the verge of coming out into th...
特出 tèchū, outstanding/prominent
别出心裁 biéchūxīncái, [別出心裁], to hit on sth new (idiom); to display originality/to adopt an original approach
出生于 迁出 辈出 bèichū, [輩出], to come forth in large numbers
出勤率 出典 出巡 chūxún, to go on an inspection tour
出资人 出阵 推陈出新 tuīchénchūxīn, [推陳出新], to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate
倾巢出动 出发地 人才辈出 口出狂言 kǒuchūkuángyán, to speak conceited nonsense/to come out with arrogant claptrap
刊出 丑态百出 创出 出头露面 出口商 chūkǒushāng, exporter/export business
出土文物 早出晚归 zǎochūwǎnguī, [早出晚歸], to leave early and return late (idiom)
日出而作 出口量 半路出家 bànlùchūjiā, switch to a job one was not trained for
出冷汗 出口额 chūkǒué, [出口額], export amount
出操 chūcāo, to drill/to exercise/to go outdoors for physical exercise
出气口 chūqìkǒu, [出氣口], gas or air outlet/emotional outlet
出关 出芽 出迎 chūyíng, to greet/to go out to meet
演出团 寄出 jìchū, to mail/to send by post
出生率 chūshēnglǜ, birthrate
杀出重围 shāchūchóngwéi, [殺出重圍], to force one's way out of encirclement/to break through
西出 科班出身 出水管 评出 外出血 出线权 出冷门 透出 出版者 chūbǎnzhě, publisher
出活 chūhuó, to finish a job on time/to produce the goods
青出于蓝而胜于蓝 qīngchūyúlánérshèngyúlán, [青出於藍而勝於藍], lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)/...
出使 chūshǐ, to go abroad as ambassador/to be sent on a diplomatic mission
别无出路 井出力 出漏子 chūlòuzi, to take a wrong turn/to go wrong
结出 jiēchū, [結出], to bear (fruit)
出项 出错率 卖出价 析出 xīchū, to separate out
演出队 云开日出 出海口 出借 chūjiè, to lend/to put out a loan
频出 流出入 出新 chūxīn, to make new advances/to move forwards
出手不凡 出点子 chūdiǎnzi, [出點子], to express an opinion/to offer advice
脱颖出
来 ⇒
来 lái, [來], to come/to arrive/to come round/ever since/next
起来 qǐlai/qilai, [起來], to stand up/to get up/also pr. [qǐ lái], (after a verb) indicating the beginning...
回来 huílai, [回來], to return/to come back
出来 chūlái/chulai, [出來], to come out/to appear/to arise, (after a verb, indicates coming out, completion ...
过来 guòlái/guòlai, [過來], to come over/to manage/to handle/to be able to take care of, see 過來|过来[guò lái]
下来 xiàlai, [下來], to come down/(completed action marker)/(after verb of motion, indicates motion d...
来说 从来 cónglái, [從來], always/at all times/never (if used in negative sentence)
看来 kànlai, [看來], apparently/it seems that
进来 jìnlái, [進來], to come in
带来 dàilái, [帶來], to bring/to bring about/to produce
来自 láizì, [來自], to come from (a place)/From: (in email header)
本来 běnlái, [本來], original/originally/at first/it goes without saying/of course
未来 wèilái, [未來], future/tomorrow/CL:個|个[gè]/approaching/coming/pending
来到 láidào, [來到], to come/to arrive
原来 yuánlái, [原來], original/former/originally/formerly/at first/so, actually, as it turns out
后来 hòulái, [後來], afterwards/later
越来越 yuèláiyuè, [越來越], more and more
以来 yǐlái, [以來], since (a previous event)
留下来 醒来 xǐnglái, [醒來], to waken
接下来 jiēxiàlái, [接下來], to accept/to take/next/following
到来 dàolái, [到來], to arrive/arrival/advent
将来 jiānglái, [將來], in the future/future/the future/CL:個|个[gè]
看起来 kànqǐlai, [看起來], seemingly/apparently/looks as if/appear to be/gives the impression that/seems on...
慢慢来 mànmànlái, [慢慢來], take your time/take it easy
来源 láiyuán, [來源], source (of information etc)/origin
来着 láizhe, [來著], auxiliary showing sth happened in the past
用来 yònglái, [用來], to be used for
上来 shànglái, [上來], to come up/to approach/(verb complement indicating success)
赶来 gǎnlái, [趕來], to rush over
来临 láilín, [來臨], to approach/to come closer
有史以来 yǒushǐyǐlái, [有史以來], since the beginning of history
来电 láidiàn, [來電], incoming telegram or telephone call/your telegram, telephone call, or message/to...
来不及 láibují, [來不及], there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)
来得及 láidejí, [來得及], there's still time/able to do sth in time
说来 来信 láixìn, [來信], incoming letter/send a letter here
来讲 láijiǎng, [來講], as to/considering/for
说来话长 shuōláihuàcháng, [說來話長], start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to expr...
前来 qiánlái, [前來], to come (formal)/before/previously
生来 shēnglái, [生來], from birth/by one's nature
传来 chuánlái, [傳來], (of a sound) to come through/to be heard/(of news) to arrive
近来 jìnlái, [近來], recently/lately
来回 láihuí, [來回], to make a round trip/return journey/back and forth/to and fro/repeatedly
归来 来往 láiwǎng, [來往], to come and go/to have dealings with/to be in relation with
来看 láikàn, [來看], to come and see/to see a topic from a certain point of view
来得 láide, [來得], to emerge (from a comparison)/to come out as/to be competent or equal to
来访 láifǎng, [來訪], to pay a visit
从来不 cóngláibù, [從來不], never
一般来说 yībānláishuō, [一般來說], generally speaking
飞来 乱来 luànlái, [亂來], to act recklessly/to mess around
来宾 Láibīn/láibīn, [來賓], Laibin prefecture-level city in Guangxi, guest/visitor
一来 yīlái, [一來], firstly, ...
外来 wàilái, [外來], external/foreign/outside
到头来 dàotóulái, [到頭來], in the end/finally/as a result
总的来说 zǒngdeláishuō, [總的來說], generally speaking/to sum up/in summary/in short
往来 wǎnglái, [往來], dealings/contacts/to go back and forth
迎来 送来 希伯来 Xībólái, [希伯來], Hebrew
引来 反过来 fǎnguolái, [反過來], conversely/in reverse order/in an opposite direction
来源于 láiyuányú, [來源於], to originate in
来去 想来 xiǎnglái, [想來], it may be assumed that
合得来 hédelái, [合得來], to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[hé de lái]
胡来 húlái, [胡來], to act arbitrarily regardless of the rules/to mess with sth/to make a hash of th...
来历 láilì, [來歷], history/antecedents/origin
自来水 zìláishuǐ, [自來水], running water/tap water
有生以来 yǒushēngyǐlái, [有生以來], since birth/for one's whole life
来头 láitóu, [來頭], cause/reason/interest/influence
向来 xiànglái, [向來], always (previously)
合不来 hébùlái, [合不來], unable to get along together/incompatible
来龙去脉 láilóngqùmài, [來龍去脈], the rise and fall of the terrain (idiom)/(fig.) the whole sequence of events/cau...
卷土重来 juǎntǔchónglái, [卷土重來], lit. to return in a swirl of dust (idiom)/fig. to regroup and come back even str...
来复枪 láifùqiāng, [來復槍], rifle (loanword)/also written 來福槍|来福枪
独来独往 dúláidúwǎng, [獨來獨往], coming and going alone (idiom); a lone operator/keeping to oneself/unsociable/ma...
马来西亚 Mǎláixīyà, [馬來西亞], Malaysia
突如其来 tūrúqílái, [突如其來], to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly
来人 何而来 来劲 láijìn, [來勁], (dialect) to be full of zeal/high-spirited/exhilarating/to stir sb up
来世 愈来愈 yùláiyù, [愈來愈], more and more
随之而来 转来转去 zhuànláizhuànqù, [轉來轉去], to rove around/to run around in circles/to walk back and forth
来访者 láifǎngzhě, [來訪者], visitor/(psychological counseling) client
招来 zhāolái, [招來], to attract/to incur
翻来覆去 fānláifùqù, [翻來覆去], to toss and turn (sleeplessly)/again and again
死去活来 sǐqùhuólái, [死去活來], to hover between life and death (idiom)/to suffer terribly/within an inch of one...
本来面目 běnláimiànmù, [本來面目], true colors/true features
马来 Mǎlái, [馬來], Malaya/Malaysia
弗来德 由来 yóulái, [由來], origin
外来语 wàiláiyǔ, [外來語], loanword
时来运转 shíláiyùnzhuǎn, [時來運轉], the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for t...
过来人 guòláirén, [過來人], an experienced person/sb who has "been around (the block)"/sb who has personally...
心血来潮 xīnxuèláicháo, [心血來潮], to be prompted by a sudden impulse/carried away by a whim/to have a brainstorm
来来往往 塞来斯特 北卡罗来纳 BěiKǎluóláinà, [北卡羅來納], North Carolina, US state
历来 lìlái, [歷來], always/throughout (a period of time)/(of) all-time
北卡罗来纳州 BěiKǎluóláinàzhōu, [北卡羅來納州], North Carolina, US state
来意 láiyì, [來意], one's purpose in coming
来客 láikè, [來客], guest
接踵而来 jiēzhǒngérlái, [接踵而來], to come one after the other
来之不易 来生 láishēng, [來生], next life
来时 一般说来 yībānshuōlái, [一般說來], generally speaking/in general
反过来说 fǎnguòláishuō, [反過來說], on the other hand
来者不拒 láizhěbùjù, [來者不拒], to refuse nobody (idiom)/all comers welcome
开来 逆来顺受 nìláishùnshòu, [逆來順受], to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it/to submit meekly to ...
如此一来 南卡罗来纳 NánKǎluóláinà, [南卡羅來納], South Carolina, US state
人来人往 既来之 来年 láinián, [來年], next year/the coming year
长期以来 chángqīyǐlái, [長期以來], ever since a long time ago
举例来说 jǔlìláishuō, [舉例來說], for example
这样一来 zhèyàngyīlái, [這樣一來], thus/if this happens then
近年来 jìnniánlái, [近年來], for the past few years
得来 来由 láiyóu, [來由], reason/cause
外来人 wàiláirén, [外來人], foreigner
你来我往 哪学来 下不来 xiàbùlái, [下不來], awkward/embarrassed/cannot be accomplished
我来 马上来 如来 rúlái, [如來], tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: ...
来历不明 láilìbùmíng, [來歷不明], of unknown origin
总的说来 后来者 后来居上 hòuláijūshàng, [後來居上], lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the o...
空穴来风 kōngxuéláifēng, [空穴來風], lit. wind from an empty cave (idiom)/fig. unfounded (story)/baseless (claim)
初来乍到 chūláizhàdào, [初來乍到], to be a newcomer/just off the boat
纷至沓来 fēnzhìtàlái, [紛至沓來], to come thick and fast (idiom)
素来 sùlái, [素來], consistently/always (in the past and now)
自古以来 zìgǔyǐlái, [自古以來], since ancient times
弗来迪 由来已久 时不再来 shíbùzàilái, [時不再來], Time that has passed will never come back. (idiom)
古往今来 gǔwǎngjīnlái, [古往今來], since ancient times/since times immemorial
神来之笔 不来梅 Bùláiméi, [不來梅], Bremen (city)
希伯来文 信手拈来 来路 láilù, [來路], incoming road/origin/past history
来路不明 láilùbùmíng, [來路不明], unidentified origin/no-one knows where it comes from/of dubious background
直来直去 zhíláizhíqù, [直來直去], going directly (without detour)/(fig.) direct/straightforward (in one's manner o...
有来有往 加来 姗姗来迟 shānshānláichí, [姍姍來遲], to be late/to arrive slowly/to be slow in the coming
回家来 东西来 礼尚往来 lǐshàngwǎnglái, [禮尚往來], lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)/fig. to return politeness f...
来势汹汹 迎面而来 yíngmiànérlái, [迎面而來], directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)
苦尽甘来 kǔjìngānlái, [苦盡甘來], bitterness finishes, sweetness begins (idiom); the hard times are over, the good...
来娣 喜来 阿来达 请来 布来恩 慕名而来 mùmíngérlái, [慕名而來], to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a fa...
来美 扑面而来 pūmiànérlái, [撲面而來], lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/bla...
来件 冬去春来 艾何克来 何来 连日来 车开来 来瑞 来华 láiHuá, [來華], to come to China
金英来 宝丽来 Bǎolìlái, [寶麗來], Polaroid
那学来 来势 láishì, [來勢], momentum of sth approaching
来复线 láifùxiàn, [來復線], rifling (spiral lines on inside of gun barrel imparting spin to the bullet)
划不来 huábulái, [划不來], not worth it
关进来 娓娓道来 蜂拥而来 爱来 饭来张口 划得来 huádelái, [划得來], worth it/it pays to
史来福 麦克布来德 发来 樊戈来 再来 布来威 来点 来来来 来稿 自来水笔 外来词 wàiláicí, [外來詞], loanword
来京 李其来 弗来士 约翰来 杰克来 具体说来 嗟来之食 马来群岛 总的来看 蒂娜来 二来 èrlái, [二來], secondly, ...
来取圣 华来斯 关起来 王子来 辛克来尔 容我来 克来恩 克来拉 携起手来 未来派 Wèiláipài, [未來派], Futurism (artistic and social movement of the 20th century)
魂兮归来 荷华来 寄来 钟会来 继往开来 jìwǎngkāilái, [繼往開來], to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transitio...
甘农来 少来 shǎolái, [少來], refrain (from doing sth)/(coll.) Come on!/Give me a break!/Save it!
卡罗来纳 克利夫兰来 颠来倒去 diānláidǎoqù, [顛來倒去], to harp on/over and over/merely ring changes on a few terms
舶来品 bóláipǐn, [舶來品], (old) imported goods/foreign goods
盖诺得来 巴迪华来斯 老死不相往来 来熊 外来户 克里斯托弗来 马斯来 中培来 格雷琴来 温克来 母星来 基来 健体来 会来 镇来 性来 阴毛来 妮发来 克来沃 尚宇来 乔舒亚来 让雷来 普来夫 驶来 来不得 láibudé, [來不得], cannot allow (to be present)/cannot admit
卡布来斯 先来 弗来迪科温 真爱来 拉来多 布来克德 达考拉来 荣高来 才来巴罗 真剑来 猜来猜 布来尼 马利亚来 布来姬 夜来香 yèláixiāng, [夜來香], tuberose/Cestrum nocturnum, see also 夜香木
黛来差 齐木来 莱拉来 来犯 láifàn, [來犯], to invade one's territory
佩卓来 斯坦福来 来文 láiwén, [來文], received document/sent document
重来 chónglái, [重來], to start over/to do sth all over again
来学武 卡尔来 来念 来帮 范子来 来安 Láiān, [來安], Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chú zhōu], Anhui
来定 来书 图来特 罗伯特来 弗来彻 劳来 来飚 卡拉罕来 韩美来 荣会来 詹叫来 劳斯来斯 招进来 奎三来 单曲来 宝利来 来瑞文 乐子来 常来祖 由此看来 扎来扎 沙质来 新宿来 布来希勒 弗来德利克·卡鲁迪斯 君常来 普来西亚多 诺康来 是来 沙治来 韦士来 普来斯利 别全来 来修锁 格来斯基 克劳德来 弗来德利克 如来佛 兰普来 羊水来 金承来 宫里来 罗伯来 安卓来 后来人 女宾来 马来人 Mǎláirén, [馬來人], Malay person or people
胡比来 艾拉来 弗来德科万 熊变来 吉姆来 李阔来 西伯来 来帮贵 大致说来 菲利普会来 莉拉来 桑尼来 杰瑞来 果阿来 剑醒来 葛瑞哥来威 惠来 Huìlái, [惠來], Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong
术来 泽拉来 常用来 弗兰克来 一来二去 yīláièrqù, [一來二去], gradually/little by little/in the course of time
常赫来 银圣来 奥斯丁来 玛丽来 佛来明哥 车运来 莫里斯来 罗恩来 劳瑞来 科来沃 英来 叶来我 卡梅隆来 别望来 唐弄来 贝基来 宗克来 凯利来 来福叔 华兰来 召来 南来北往 莱斯特来 明月来 阿浩来 思来想去 张开来 罗伦来 莫利来 李宝来 荷莉来 奥林来 马吉来 阿拉来 老来福 罗国来 彼得来 钟万来 人来开 东开来 阿奎来斯 达纳来 来莉丽 建来 德史来福 托伯来 伽来 埃里克来 雷吉来 胡克来 马来亚 Mǎláiyà, [馬來亞], Malaya
来格瑞 柳贞来 永树来 琳达来 尼克来 单弄来 安娜来 海伦来 士来 圣弗朗西斯来的马尔科姆 玛雅来 朱莉安娜来 来雪城 珍来 来瑞迪 里学来 阿拉贡来的凯瑟琳 别猜来猜 六年来 斯特拉福来 凯莉来 瑞来 奥托·根舍来 布科·克来伯 安来 凯文来 招我来 瓜亚卢比来 布来恩·牛顿 乔许寄来 封信来 戴德·罗申博来德 谢莉来 宫津来 凯特来 光来 翔来 泰勒来 周才来 布莱恩来考菲 阿菲瑞克来卡默洛特 屈尊来 车来运 庞贝来 爱滋来 安德鲁来 邸第来 罗克来 别家来 曾用来 来凤 Láifèng, [來鳳], Laifeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[Ēn shī T...
博卓来 雪貂弄来 历年来 波波来 黄叶来 乔伊来 亚纪来 狗性来 源源而来 汉阳来 希拉里来 央子来 卡特来 柯比来 鲍勃来 新来 钟来 关居来 雷隆来 亚历克斯来 熊叫来
遛 ⇒
遛 liù, to stroll/to walk (an animal)
遛弯 liùwān, [遛彎], (dialect) to take a walk/to go for a stroll