HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[暗無天日] ànwútiānrì all black, no daylight (idiom); a world without justice

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        hēiàn, dark/darkly/darkness
        àn, [晻]/[闇], variant of 暗[àn], dark/gloomy/hidden/secret/muddled/obscure/in the dark, to clos...
        ànshì, to hint/to suggest/suggestion/hint
        ànshā, [暗殺], to assassinate
        ànhào, [暗號], secret signal (sign)/countersign/password
        yīnàn, [陰暗], dim/dark/overcast/darkness/shadow/(fig.) dismal/gloomy/somber/murky/shadowy (sid...
        ànzhōng, in the dark/in secret/on the sly/surreptitiously
        ànsuàn, to plot against
        ànyǔ, [暗語], code word
        àndìli, [暗地裡], secretly/inwardly/on the sly
        ànjiāo, submerged reef (rock)
        ànchù, [暗處], secret place
        ànyǐng, shadow/umbra
        
        huīàn, dull gray/drab/murky
        hūnàn, dusky
        yīnànmiàn, [陰暗面], the dark side (of society etc)
        àndàn, dark/dim (light)/dull (color)/drab/(fig.) gloomy/bleak
        ànyù, metaphor
        àncáng, to hide/to conceal
        
        ànzì, inwardly/to oneself/secretly
        ànàn, secretly/inwardly
        ànjiàn, attack by a hidden enemy/a stab in the back
        
        ànshì, darkroom
        liǔànhuāmíng, lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one...
        yōuàn, gloom
        
        àndùChéncāng, [暗渡陳倉], lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wèi Hé] at Chencang (idiom, refers to a ...
        míngzhēngàndòu, [明爭暗鬥], to fight openly and maneuver covertly (idiom)
        ànxiǎng, think to oneself
        huìàn, dark and gloomy
        
        ànhán, to imply/to suggest/to connote/implicit
        
        àncháo, undercurrent
        
访         ànfǎng, [暗訪], to make secret inquiries/to investigate in secret
        ànliú, undercurrent
        
        ànxiāng, camera bellows/camera obscura
        ànhài, to kill secretly/to stab in the back
        ànhé, magazine/cassette
        
        
        
        ànxiào, laugh in (up) one's sleeve/snigger/snicker
        
        ànqì, concealed weapon
        ànbǎo, bunker
        ànchāng, unlicensed (unregistered) prostitute
        ànmèi, obscure/remaining unenlightened

        wúfǎ, [無法], unable/incapable
        wú, [無], not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
        wúlùn, [無論], no matter what or how/regardless of whether...
        háowú, [毫無], not in the least/to completely lack
        wúliáo, [無聊], bored/boring/senseless
        wúguān, [無關], unrelated/having nothing to do (with sth else)
        wúgū, [無辜], innocent/innocence/not guilty (law)
        wúsuǒwèi, [無所謂], to be indifferent/not to matter/cannot be said to be
        wúlùnrúhé, [無論如何], whatever the case/in any event/no matter what/by all possible means
        háowúyíwèn, [毫無疑問], certainty/without a doubt
        biéwúxuǎnzé, [別無選擇], to have no other choice
        wúshù, [無數], countless/numberless/innumerable
        wúzuì, [無罪], innocent/guileless/not guilty (of crime)
        yīwúsuǒzhī, [一無所知], not knowing anything at all (idiom); completely ignorant/without an inkling
        wúyì, [無意], inadvertent/accidental/to have no intention of (doing sth)
        wúnéngwéilì, [無能為力], impotent (idiom)/powerless/helpless
线         wúxiàndiàn, [無線電], wireless
        wúbǐ, [無比], incomparable/matchless
        wúguānjǐnyào, [無關緊要], indifferent/insignificant
        wúxiào, [無效], not valid/ineffective/in vain
        yīwúsuǒyǒu, [一無所有], not having anything at all (idiom); utterly lacking/without two sticks to rub to...
        wúshì, [無視], to ignore/to disregard
        
        wújiākěguī, [無家可歸], homeless
        dúyīwúèr, [獨一無二], unique and unmatched (idiom); unrivalled/nothing compares with it
        wúzhī, [無知], ignorant/ignorance
        wúyí, [無疑], no doubt/undoubtedly
        wúqíng, [無情], pitiless/ruthless/merciless/heartless
        wúchǐ, [無恥], without any sense of shame/unembarrassed/shameless
        wúxiàn, [無限], unlimited/unbounded
        wúnéng, [無能], incompetence/inability/incapable/powerless
        wúlǐ, [無禮], rude/rudely
        wúdí, [無敵], unequalled/without rival/a paragon
        yīwúsuǒhuò, [一無所獲], to gain nothing/to end up empty-handed
        wúquán, [無權], to have no right/to have no authority
        wúlì, [無力], powerless/lacking strength
        wúzhù, [無助], helpless/helplessness/feeling useless/no help
线         wúxiàn, [無線], wireless
        wúlài, [無賴], hoodlum/rascal/rogue/rascally/scoundrelly
        yīwúshìchù, [一無是處], not one good point/everything about it is wrong
        wúchùbùzài, [無處不在], to be everywhere
        wúchù, [無處], nowhere
        wúyuánwúgù, [無緣無故], no cause, no reason (idiom); completely uncalled for
        wúsuǒshìshì, [無所事事], to have nothing to do/to idle one's time away (idiom)
        wúkěfènggào, [無可奉告], (idiom) "no comment"
        wújìn, [無盡], endless/inexhaustible
        wúhài, [無害], harmless
        wúyǔlúnbǐ, [無與倫比], incomparable
        wúsī, [無私], selfless/unselfish/disinterested/altruistic
        píngānwúshì, [平安無事], safe and sound (idiom)
        wúhuàkěshuō, [無話可說], to have nothing to say (idiom)
        
        wúsuǒbùnéng, [無所不能], omnipotent
        wúqióng, [無窮], endless/boundless/inexhaustible
        shēnwúfēnwén, [身無分文], penniless (idiom)
        wúshēng, [無聲], noiseless/noiselessly/silent
        wúshíwúkè, [無時無刻], all the time/incessantly
        wúmíng, [無名], nameless/obscure
        wánměiwúquē, [完美無缺], perfect and without blemish/flawless/to leave nothing to be desired
        ānránwúyàng, [安然無恙], safe and sound (idiom)/to come out unscathed (e.g. from an accident or illness)
        wúdòngyúzhōng, [無動於衷], aloof/indifferent/unconcerned
        wúlǐ, [無理], irrational/unreasonable
        wúkě, [無可], can't
        zǒutóuwúlù, [走投無路], to be at an impasse (idiom)/in a tight spot/at the end of one's rope/desperate
        wúyòng, [無用], useless/worthless
        wúmíngshì, [無名氏], anonymous (e.g. author, donor etc)
        wúcóng, [無從], not to have access/beyond one's authority or capability/sth one has no way of do...
        wúxū, [無需], needless
        
        yīshìwúchéng, [一事無成], to have achieved nothing/to be a total failure/to get nowhere
        wútiáojiàn, [無條件], unconditional
        xūwú, [虛無], nothingness
        
        wànwúyīshī, [萬無一失], surefire; absolutely safe (idiom)
        wújìyúshì, [無濟於事], to no avail/of no use
        shùshǒuwúcè, [束手無策], lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fi...
        wújīzhītán, [無稽之談], complete nonsense (idiom)
        wánhǎowúsǔn, [完好無損], in good condition/undamaged/intact
        wúmíngxiǎozú, [無名小卒], insignificant soldier (idiom)/a nobody/nonentity
        wúxiá, [無瑕], faultless/perfect
        tiānyīwúfèng, [天衣無縫], lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless
        wúxièkějī, [無懈可擊], invulnerable
        wúgù, [無故], without cause or reason
        wúxiá, [無暇], too busy/to have no time for/fully occupied
        wúzúqīngzhòng, [無足輕重], insignificant
        wúxīn, [無心], unintentionally/not in the mood to
        wúcháng, [無常], variable/changeable/fickle/impermanence (Sanskrit: anitya)/ghost taking away the...
        wúyǐngwúzōng, [無影無蹤], to disappear without trace (idiom)
        wúfáng, [無妨], no harm (in doing it)/One might as well./It won't hurt./no matter/it's no bother
        shǐwúqiánlì, [史無前例], unprecedented in history
        wúxíng, [無形], incorporeal/virtual/formless/invisible (assets)/intangible
        wúlǐqǔnào, [無理取鬧], to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative
        shǒuwúcùntiě, [手無寸鐵], lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless
        ruòwúqíshì, [若無其事], as if nothing had happened (idiom); calmly/nonchalantly
        yúshìwúbǔ, [於事無補], unhelpful/useless
        wúxū, [無須], need not/not obliged to/not necessarily
        wúwèi, [無謂], pointless/meaningless/unnecessarily
        rěnwúkěrěn, [忍無可忍], more than one can bear (idiom); at the end of one's patience/the last straw
        wújià, [無價], invaluable/priceless
        wúyōuwúlǜ, [無憂無慮], carefree and without worries (idiom)
        wúnài, [無奈], helpless/without choice/for lack of better option/grudgingly/willy-nilly/nolens ...
        wúwèi, [無味], tasteless/odorless
        wúshénlùn, [無神論], atheism
        wúfēi, [無非], only/nothing else
        wúduān, [無端], for no reason at all
        
        dāngzhīwúkuì, [當之無愧], fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, ...
        zhànwúbùshèng, [戰無不勝], to triumph in every battle (idiom); invincible/to succeed in every undertaking
        wúhuāguǒ, [無花果], fig (Ficus carica)
        zhìgāowúshàng, [至高無上], supreme/paramount/unsurpassed
        qiántúwúliàng, [前途無量], to have boundless prospects
        shǒuzúwúcuò, [手足無措], at a loss to know what to do (idiom); bewildered
        wújìkěshī, [無計可施], no strategy left to try (idiom); at one's wit's end/at the end of one's tether/p...
        kōngwúyīrén, [空無一人], not a soul in sight (idiom)
        qīnmìwújiān, [親密無間], close relation, no gap (idiom); intimate and nothing can come between
        wújiàzhībǎo, [無價之寶], priceless treasure
        wúyàng, [無恙], in good health
        wúyuán, [無緣], to have no opportunity/no way (of doing sth)/no chance/no connection/not placed ...
        wújīngdǎcǎi, [無精打采], dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out
        wúfǎwútiān, [無法無天], regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick/undisciplined an...
        wúwù, [無誤], verified/unmistaken
        wúbiān, [無邊], without boundary/not bordered
线         wúxiàndiànhuà, [無線電話], radio telephony/wireless telephone
        mòmòwúwén, [默默無聞], obscure and unknown (idiom); an outsider without any reputation/a nobody/an unkn...
        
        wújūwúshù, [無拘無束], free and unconstrained (idiom); unfettered/unbuttoned/without care or worries
        gūlìwúyuán, [孤立無援], isolated and without help
        wúcháng, [無償], free/no charge/at no cost
        wúxiànqī, [無限期], unlimited (time) duration
        wúqītúxíng, [無期徒刑], life imprisonment
        wúwàng, [無望], without hope/hopeless/without prospects
        
        wúzhōngshēngyǒu, [無中生有], to create something from nothing (idiom)
        wúrén, [無人], unmanned/uninhabited
        wúdìzìróng, [無地自容], ashamed and unable to show one's face
        fǎnfùwúcháng, [反覆無常], unstable/erratic/changeable/fickle
        xiāngānwúshì, [相安無事], to live together in harmony
        wúyì, [無益], no good/not good for/not beneficial
        suǒshèngwújǐ, [所剩無幾], there is not much left
        wúyìshí, [無意識], unconscious/involuntary
        sìwújìdàn, [肆無忌憚], absolutely unrestrained/unbridled/without the slightest scruple
        
        juéwújǐnyǒu, [絕無僅有], one and only (idiom); rarely seen/unique of its kind
        wúxìng, [無性], sexless/asexual (reproduction)
        
        Jùwúbà/jùwúbà, [巨無霸], Big Mac (McDonald's hamburger), giant/leviathan
        wúsuǒbùzài, [無所不在], omnipresent
        
        tāndéwúyàn, [貪得無厭], avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied
        wúsuǒshìcóng, [無所適從], not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do
        wúyì, [無異], nothing other than/to differ in no way from/the same as/to amount to
        wúyìjiān, [無意間], inadvertently/unintentionally
        píngdànwúqí, [平淡無奇], ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about
        wúzhèngfǔzhǔyì, [無政府主義], anarchism
        wúyán, [無言], to remain silent/to have nothing to say
        gāozhěnwúyōu, [高枕無憂], to sleep peacefully (idiom)/(fig.) to rest easy/to be free of worries
        
        wúqióngwújìn, [無窮無盡], endless/boundless/infinite
        wúyīwúkào, [無依無靠], no one to rely on (idiom); on one's own/orphaned/left to one's own devices
        wúshēngwúxī, [無聲無息], wordless and uncommunicative (idiom); without speaking/taciturn/not providing an...
        wènxīnwúkuì, [問心無愧], lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience
        suǒxiàngwúdí, [所向無敵], to be invincible/unrivalled
        yǒngwúzhǐjìng, [永無止境], without end/never-ending
        qiǎowúshēngxī, [悄無聲息], quietly/noiselessly
        
        yìwúfǎngù, [義無反顧], honor does not allow one to glance back (idiom); duty-bound not to turn back/no ...
        wúdú, [無毒], harmless/innocuous/lit. not poisonous
        wúqī, [無期], unspecified period/in the indefinite future/no fixed time/indefinite sentence (i...
        dàwúwèi, [大無畏], utterly fearless
        wúshàng, [無上], supreme
        yǒubèiwúhuàn, [有備無患], Preparedness averts peril./to be prepared, just in case (idiom)
        wúsè, [無色], colorless
        wúguāntòngyǎng, [無關痛癢], not to affect sb/irrelevant/of no importance/insignificant
        mùzhōngwúrén, [目中無人], to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matt...
        wúkěhòufēi, [無可厚非], see 未可厚非[wèi kě hòu fēi]
        wúyè, [無業], unemployed/jobless/out of work
        wúyuànwúhuǐ, [無怨無悔], no complaints/to have no regrets
        
        kěyǒukěwú, [可有可無], not essential/dispensable
        huāngwúrényān, [荒無人煙], desolate and uninhabited (idiom)
        shúshìwúdǔ, [熟視無睹], to pay no attention to a familiar sight/to ignore
        tǐwúwánfū, [體無完膚], lit. cuts and bruises all over (idiom); fig. totally refuted
        wúkěnàihé, [無可奈何], have no way out/have no alternative/abbr. to 無奈|无奈[wú nài]
        cǎnwúréndào, [慘無人道], inhuman (idiom)/brutal and unfeeling
        dàngránwúcún, [蕩然無存], to obliterate completely/to vanish from the face of the earth
        
        wúmíngzhǐ, [無名指], ring finger
        wúsuǒzuòwéi, [無所作為], attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or ...
        wúkěwǎnhuí, [無可挽回], irrevocable/the die is cast
        wúèbùzuò, [無惡不作], not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed
线         wúxiàndiànbō, [無線電波], radio waves/wireless electric wave
        yīwàngwújì, [一望無際], as far as the eye can see (idiom)
        záluànwúzhāng, [雜亂無章], disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic
        wúrénwènjīn, [無人問津], to be of no interest to anyone (idiom)
        wúqíbùyǒu, [無奇不有], nothing is too bizarre/full of extraordinary things
        shìwújùxì, [事無巨細], lit. things are not separated according to their size (idiom)/fig. to deal with ...
        wúwēibùzhì, [無微不至], in every possible way (idiom); meticulous
        túláowúgōng, [徒勞無功], to work to no avail (idiom)
        yǒngwúníngrì, [永無寧日], (in such circumstances) there will be no peace/one can never breathe easy
        
        shìruòwúdǔ, [視若無睹], to turn a blind eye to
        yīwǎngwúqián, [一往無前], to advance courageously (idiom)/to press forward
        
        wúrénqū, [無人區], uninhabited region
        
        yīlǎnwúyú, [一覽無餘], to cover all at one glance (idiom)/a panoramic view
        
        
        wúyōng, [無庸], variant of 毋庸[wú yōng]
        wúxù, [無序], disorderly/irregular/lack of order
        wúdǐdòng, [無底洞], bottomless pit
        bàolùwúyí, [暴露無遺], to lay bare/to come to light
        
        wúbiānwújì, [無邊無際], boundless/limitless
        wúkuì, [無愧], to have a clear conscience/to feel no qualms
        yǒuqùwúhuí, [有去無回], gone forever (idiom)
        yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
        
        wúdù, [無度], immoderate/excessive/not knowing one's limits
        wúài, [無礙], without inconvenience/unimpeded/unhindered/unobstructed/unfettered/unhampered
        jǔshìwúshuāng, [舉世無雙], unrivaled (idiom); world number one/unique/unequaled
        
        
        bùwú, [不無], not without
        wúcóngxiàshǒu, [無從下手], not know where to start
        fēngyǔwúzǔ, [風雨無阻], regardless of weather conditions/rain, hail or shine
        yúmèiwúzhī, [愚昧無知], stupid and ignorant (idiom)
        wújiānbùcuī, [無堅不摧], no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle/nothing one...
        
        wúyín, [無垠], boundless/vast
        cánkùwúqíng, [殘酷無情], cruel and unfeeling (idiom)
        
        liǎowúshēngqù, [了無生趣], to lose all interest in life (idiom)
        yīlǎnwúyí, [一覽無遺], be plainly visible
        zuòwúxūxí, [座無虛席], lit. a banquet with no empty seats/full house/capacity crowd/standing room only
        bǎiwúliáolài, [百無聊賴], bored to death (idiom)/bored stiff/overcome with boredom
        
        liáoliáowújǐ, [寥寥無幾], just a very few (idiom); tiny number/not many at all/You count them on your fing...
        
        
        xūwúzhǔyì, [虛無主義], nihilism
        yǎowúyīnxìn, [杳無音信], to have no news whatever
        
        wújìmíng, [無記名], (of a document) not bearing a name/unregistered (financial securities etc)/beare...
        
        qílèwúqióng, [其樂無窮], boundless joy
        wúshìshēngfēi, [無事生非], to make trouble out of nothing
        wúrénjī, [無人機], drone/unmanned aerial vehicle
        wúyǐfùjiā, [無以復加], in the extreme (idiom)/incapable of further increase
        wúqíngwúyì, [無情無義], completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless
        
        wúfèng, [無縫], seamless
        
        wúsuǒbùwéi, [無所不為], not stopping at anything/all manner of evil
        wúyányǐduì, [無言以對], to be left speechless/unable to respond
        pángruòwúrén, [旁若無人], to act as though there were nobody else present/unselfconscious/fig. without reg...
        
        
        wúhuǐ, [無悔], to have no regrets
        
        
        
        yǔshìwúzhēng, [與世無爭], to stand aloof from worldly affairs
        huíwèiwúqióng, [回味無窮], leaving a rich aftertaste/(fig.) memorable/lingering in memory
        mànwúbiānjì, [漫無邊際], extremely vast/boundless/limitless/digressing/discursive/going off on tangents/s...
        zéwúpángdài, [責無旁貸], to be duty bound/to be one's unshirkable responsibility
        wúkězhìyí, [無可置疑], cannot be doubted (idiom)
        
        yǒumíngwúshí, [有名無實], lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal
        
        jǔmùwúqīn, [舉目無親], to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on/without...
线         
        
        qúnlóngwúshǒu, [群龍無首], lit. a thunder of dragons without a head/fig. a group lacking a leader
        yǒuqìwúlì, [有氣無力], weakly and without strength (idiom); dispirited
        yǒujīngwúxiǎn, [有驚無險], to be more scared than hurt (idiom)/to get through a daunting experience without...
        yǒuyìwúyì, [有意無意], intentionally or otherwise
        wúchǎnjiējí, [無產階級], proletariat
        
        wúbù, [無不], none lacking/none missing/everything is there/everyone without exception
        wújī, [無機], inorganic (chemistry)
        wúliàng, [無量], measureless/immeasurable
        
        wúkěfēiyì, [無可非議], irreproachable (idiom)/nothing blameworthy about it at all
        
        
        wúmíngyīngxióng, [無名英雄], unnamed hero
        yāquèwúshēng, [鴉雀無聲], lit. crow and peacock make no sound/absolute silence (idiom); not a single voice...
        
        
        yáoyáowúqī, [遙遙無期], far in the indefinite future (idiom); so far away it seems forever
        mùwúfǎjì, [目無法紀], with no regard for law or discipline (idiom); flouting the law and disregarding ...
        
        shàngwú, [尚無], not yet/not so far
        xuèběnwúguī, [血本無歸], to lose everything one invested (idiom)/to lose one's shirt
        wújīwù, [無機物], inorganic compound
        
        huítiānwúlì, [回天無力], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation
        
        
        
        
        
        
        yīwàngwúyín, [一望無垠], to stretch as far as the eye can see (idiom)
        wúyānméi, [無煙煤], anthracite
        dàgōngwúsī, [大公無私], selfless/impartial
        
        
        yīngxióngwúyòngwǔzhīdì, [英雄無用武之地], a hero with no chance of using his might/to have no opportunity to display one's...
        kōngdòngwúwù, [空洞無物], empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance/nothing new to show
        
        túláowúyì, [徒勞無益], futile endeavor (idiom)
        
        yǒuzēngwújiǎn, [有增無減], to increase without letup/to get worse and worse (idiom)
        
        
        
        
        tiěmiànwúsī, [鐵面無私], strictly impartial and incorruptible (idiom)
        wúyān, [無煙], nonsmoking (e.g. environment)
        
        wúlǐshù, [無理數], irrational number
        wúyóu, [無由], to be unable (to do sth)/no reason to .../without rhyme or reason
        
        wúchǎnzhě, [無產者], proletariat/non-propertied person
线         
        
        láoérwúgōng, [勞而無功], to work hard while accomplishing little/to toil to no avail
        hùtōngyǒuwú, [互通有無], mutual exchange of assistance (idiom)/to benefit from each other's strengths and...
        yǒushǐwúzhōng, [有始無終], to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of stickin...
        bǎiwújìnjì, [百無禁忌], all taboos are off (idiom); anything goes/nothing is taboo
        
        
        yǒushìwúkǒng, [有恃無恐], secure in the knowledge that one has backing
        miǎowúrényān, [渺無人煙], remote and uninhabited (idiom); deserted/God-forsaken
        
        
        xiōngwúdàzhì, [胸無大志], to have no aspirations (idiom)/unambitious
        gōngdéwúliàng, [功德無量], no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence
        xuéwúzhǐjìng, [學無止境], no end to learning (idiom); There's always something new to study./You live and ...
        
        
        
        yīwúsuǒcháng, [一無所長], not having any special skill/without any qualifications
        wúxíngzhōng, [無形中], imperceptibly/virtually
        
        
        wúsuǒbùbāo, [無所不包], not excluding anything/all-inclusive
        tóngyánwújì, [童言無忌], children's words carry no harm (idiom)
        wúdúyǒuǒu, [無獨有偶], not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence/it's not...
        wútí, [無題], untitled
        
        
        hòuhuànwúqióng, [後患無窮], it will cause no end of trouble (idiom)
        
        
        
        
        wúqióngxiǎo, [無窮小], infinitesimal (in calculus)/infinitely small
        
        
        shēnwúchángwù, [身無長物], to possess nothing except bare necessities/to live a poor or frugal life
        
        
西         
        tóngsǒuwúqī, [童叟無欺], cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally...
        
广         
        
        
        
        
        
        
        
        
        qiūháowúfàn, [秋毫無犯], (idiom) (of soldiers) highly disciplined, not committing the slightest offence a...
        tānlánwúyàn, [貪婪無厭], avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied
        
        
        wúhòu, [無後], to lack male offspring
        
        
        xiōngwúchéngfǔ, [胸無城府], open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous
        qiǎoránwúshēng, [悄然無聲], absolutely quiet
        
        
        wújì, [無際], limitless/boundless
        
        
        wànbānwúnài, [萬般無奈], to have no way out/to have no alternative

        tiān, day/sky/heaven
        jīntiān, today/at the present/now
        míngtiān, tomorrow
        zuótiān, yesterday
        měitiān, every day/everyday
        nàtiān, that day/the other day
        lǎotiān, God/Heavens
使         tiānshǐ, angel
        tiāntáng, paradise/heaven
        tiānqì, [天氣], weather
        liáotiān, to chat/to gossip
        tiānfù, [天賦], gift/innate skill
        zhěngtiān, all day long/whole day
        xiàtiān, summer/CL:個|个[gè]
        tiāncái, talent/gift/genius/talented/gifted
        xiètiānxièdì, [謝天謝地], Thank heavens!/Thank goodness that's worked out so well!
        
        tiānshēng, nature/disposition/innate/natural
        tiānkōng, sky
        báitiān, daytime/during the day/day/CL:個|个[gè]
        lǎotiānyé, [老天爺], God/Heavens
        Xīngqītiān, Sunday/CL:個|个[gè]
        chūntiān, spring (season)/CL:個|个[gè]
        tiānshàng, celestial/heavenly
        dōngtiān, winter/CL:個|个[gè]
        tiānzhēn, naive/innocent/artless
        tiāntiān, every day
        tiānxià, land under heaven/the whole world/the whole of China/realm/rule
        dāngtiān/dàngtiān, [當天], on that day, the same day
        qiūtiān, autumn/CL:個|个[gè]
        tiānhuābǎn, ceiling
        tiānfèn, natural gift/talent
        Tiānzhǔjiào, Catholicism
        gǎitiān, another day/some other time/to find another day (for appointment etc)/to take a ...
        chéngtiān, (coll.) all day long/all the time
        tiānliàng, dawn/daybreak
        tiānxìng, nature/innate tendency
        Tiānzhǔjiàotú, Catholic/follower of Catholicism
        tiānrán, natural
线         tiānxiàn, [天線], antenna/mast/connection with high-ranking officials
        zhètiān, [這天], today/this day
        
        shàngtiān, Heaven/Providence/God/the day before/the sky above/to fly to the sky/to take off...
        tiāndì, heaven and earth/world/scope/field of activity
        lùtiān, outdoors/al fresco/in the open
        
        bàntiān, half of the day/a long time/quite a while/midair/CL:個|个[gè]
        tiānzǐ, the (rightful) emperor/"Son of Heaven" (traditional English translation)
        qiántiān, the day before yesterday
        yītiāndàowǎn, all day long/the whole day
        cóngtiānérjiàng, [從天而降], lit. to drop from the sky (idiom)/fig. to appear unexpectedly/to arise abruptly/...
        tiāné, [天鵝], swan
        Tiānzhǔ, God (in Catholicism)/abbr. for 天主教[Tiān zhǔ jiào], Catholicism
        hòutiān, [後天], the day after tomorrow/acquired (not innate)/a posteriori
        Tiānlángxīng, Sirius, a double star in constellation Canis Major 大犬座
        tiānguó, [天國], Kingdom of Heaven
        tiānxiǎode, [天曉得], Heaven knows!
        guāngtiānhuàrì, the full light of day (idiom)/fig. peace and prosperity/in broad daylight
        tiānhuáng, emperor/emperor of Japan
        dàbáitiān, broad daylight
        tiānyīwúfèng, [天衣無縫], lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless
        quántiānhòu, all-weather
        lántiān, [藍天], blue sky
        hángtiān, space flight
        tiānchuāng, hatchway/skylight/sun roof
        Tiānqiáo/tiānqiáo, [天橋], Tianqiao district of Jinan city 濟南市|济南市[Jǐ nán shì], Shandong/Tianqiao district ...
        tiānránqì, [天然氣], natural gas
        tiānwénguǎn, [天文館], planetarium
        Lǐbàitiān, [禮拜天], Sunday
        tiāntǐ, [天體], celestial body/nude body
        tiānmǎ, [天馬], celestial horse (mythology)/fine horse/Ferghana horse/(western mythology) Pegasu...
        tiānéróng, [天鵝絨], velvet/swan's down
        tiānyì, providence/the Will of Heaven
        tiānfāndìfù, sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion/everythin...
        yìxiǎngtiānkāi, [異想天開], to imagine the wildest thing/to indulge in fantasy
        
        chōngtiān, [沖天], to soar/to rocket
        Tiānwángxīng, Uranus (planet)
        tiāndà, gargantuan/as big as the sky/enormous
        TiānyáHǎijiǎo/tiānyáhǎijiǎo, Cape Haijiao in Sanya 三亞|三亚[Sān yà], Hainan, the ends of the earth/separated wor...
        qíngtiān, clear sky/sunny day
        
        tiānshén, god/deity
        wúfǎwútiān, [無法無天], regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick/undisciplined an...
        tiānyá, the other end of the world/a faraway place
        shēngtiān, lit. to ascend to heaven/to die
        fāntiānfùdì, sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion/everythin...
        
西         Xītiān, the Western Paradise (Buddhism)
        tiānsè, color of the sky/time of day, as indicated by the color of the sky/weather
        tīngtiānyóumìng, [聽天由命], to submit to the will of heaven/to resign oneself to fate/to trust to luck
        mótiāndàlóu, [摩天大樓], skyscraper/CL:座[zuò]
        tiānwáng, emperor/god/Hong Xiuquan's self-proclaimed title/see also 洪秀全[Hóng Xiù quán]
        tiānpíng, scales (to weigh things)
        cāngtiān, [蒼天], firmament
        mǎntiānfēi, [滿天飛], to rush around everywhere/always active
        xiāntiānxìng, congenital/intrinsic/innateness
        Tiānmìng, Mandate of Heaven/destiny/fate/one's life span
        tiānwénxuéjiā, [天文學家], astronomer
        
        
        tiānzàodìshè, [天造地設], lit. made by Heaven and arranged by Earth(idiom)/ideal/perfect/(of a match) made...
        tiānwénxué, [天文學], astronomy
        
        pūtiāngàidì, [鋪天蓋地], lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipr...
        tiānlài, [天籟], sounds of nature
        
        xiāntiān, inborn/innate/natural
        tiānwéntái, observatory
        tiānwén, astronomy
        tiānchángdìjiǔ, [天長地久], enduring while the world lasts (idiom)/eternal
        
        yǔtiān, rainy day/rainy weather
        tiāntíng, middle of the forehead/imperial court/heaven
        tiānhuā, smallpox/ceiling/stamen of corn/(old) snow/(dialect) sesame oil
        hángtiānfēijī, [航天飛機], space shuttle
        Qǐrényōutiān, [杞人憂天], man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears
        Tiānzhú, the Indian subcontinent (esp. in Tang or Buddhist context)
        tiānlǐ, Heaven's law/the natural order of things
        tiāndǐxia, in this world/under the sun
        tiānzhí, [天職], vocation/duty/mission in life
        màntiān, lit. to fill the whole sky/everywhere/as far as the eye can see
        xìntiānwēng, albatross (family Diomedeidae)
        fēitiān, [飛天], flying Apsara (Buddhist art)
        
        jīngtiāndòngdì, [驚天動地], world-shaking (idiom)
        quántiān, whole day
        
        tiānhuāluànzhuì, [天花亂墜], lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments/hype
        kāitiānchuāng, [開天窗], to leave a blank to mark censored area
        
        
        lètiānpài, [樂天派], happy-go-lucky people/optimists
        tiānjī, [天機], mystery known only to heaven (archaic)/inscrutable twist of fate/fig. top secret
        tiānrǎngzhībié, [天壤之別], lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposit...
        
        tiānjià, [天價], extremely expensive/sky-high price
        tiāndí, [天敵], predator/natural enemy
        
        tiānjì, [天際], horizon
        
        tiānzhúshǔ, guinea pig/cavy
        rénmìngguāntiān, [人命關天], human life is beyond value (idiom)
        
        
        hángtiānjú, space agency
        yuàntiānyóurén, (idiom) to blame the gods and accuse others
        bīngtiānxuědì, a world of ice and snow
        
        mǎntiān, [滿天], whole sky
        
        
        chóngjiàntiānrì, [重見天日], to see the light again (idiom); delivered from oppression
        kāitiānpìdì, [開天闢地], to split heaven and earth apart (idiom); refers to the Pangu 盤古|盘古[Pán gǔ] creat...
        TiānfāngYètán/tiānfāngyètán, [天方夜譚], The Arabian Nights (classic story), fantasy story
        tiānbiān, [天邊], horizon/ends of the earth/remotest places
        tiānzī, [天資], innate talent/gift/flair/native resource/dowry
        tiānmǎxíngkōng, [天馬行空], like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy...
        Tiānxiēzuò, [天蠍座], Scorpio or Scorpius (constellation and sign of the zodiac)
        
        
        tiānshū, [天書], imperial edict/heavenly book (superstition)/obscure or illegible writing/double ...
        tiānjǐng, courtyard/patio/veranda/atrium/acupuncture point TB0
        tiānmíng, dawn/daybreak
        
        dǎndàbāotiān, [膽大包天], reckless/extremely daring
        tiānlúnzhīlè, [天倫之樂], family love and joy/domestic bliss
        
        
        tiānjīngdìyì, [天經地義], lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper/right and...
        tiānxiān, immortal (esp. female)/deity/fairy/Goddess/fig. beautiful woman
        jiǔtiān, the Ninth Heaven/the highest of the heavens
        
        zàitiānzhīlíng, [在天之靈], soul and spirit of the deceased
        tántiān, [談天], to chat
        tiānzāi, [天災], natural disaster
        dǐngtiānlìdì, [頂天立地], lit. able to support both heaven and earth/of indomitable spirit (idiom)
        shāngtiānhàilǐ, [傷天害理], to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven/outrag...
        tiānxiàdìyī, first under heaven/number one in the country
        Tiānchèngzuò, Libra (constellation and sign of the zodiac)
        mántiānguòhǎi, [瞞天過海], to cross the sea by a trick (idiom)/to achieve one's aim by underhanded means
        yīntiān, [陰天], cloudy day/overcast sky
        qíngtiānpīlì, [晴天霹靂], thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue
        
        pòtiānhuāng, unprecedented/for the first time/never before/first ever
        màntiānyàojià, [漫天要價], to ask for sky-high prices
        
        bēitiānmǐnrén, [悲天憫人], to bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind
        rúrìzhōngtiān, lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career ...
        
        Rèntiāntáng, Nintendo
        qīngtiān, clear sky/blue sky/upright and honorable (official)
        hángtiānyuán, [航天員], astronaut
        Tiāngōng, [天宮], Temple in Heaven (e.g. of the Jade Emperor)
        tiānzhúkuí, geranium (Pelargonium hortorum)
        
        TiānéHú, [天鵝湖], Swan Lake
        huātiānjiǔdì, to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual plea...
        tiānxiàtàipíng, the whole world at peace (idiom); peace and prosperity
        mótiāndàshà, [摩天大廈], skyscraper/CL:座[zuò]
        lěngtiān, cold weather/cold season
        tiānhuāngdìlǎo, until the end of time (idiom)
        mótiānlóu, [摩天樓], skyscraper/CL:座[zuò]
        
        hūntiānhēidì, lit. dark sky and black earth (idiom)/fig. pitch dark/to black out/disorderly/tr...
        tiānluódìwǎng, [天羅地網], inescapable net (idiom)/trap/dragnet
        
        bànbiāntiān, [半邊天], half the sky/women of the new society/womenfolk
        dàhòutiān, [大後天], three days from now/day after day after tomorrow
        yībùdēngtiān, reaching heaven in a single bound (idiom); (esp. with negative: don't expect) in...
        
        yànyángtiān, [豔陽天], bright sunny day/blazing hot day
        yǔguòtiānqíng, [雨過天晴], sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud ha...
        tiānhándìdòng, [天寒地凍], cold weather, frozen ground (idiom); bitterly cold
        hángtiānqì, spacecraft
        mǎntiānxīng, [滿天星], Baby's Breath/Gypsophila paniculata
        tiānlánsè, [天藍色], azure
        
        tiāncì, [天賜], bestowed by heaven
        wùjìngtiānzé, [物競天擇], natural selection
        
        
        
        dàqiántiān, three days ago
        rèhuǒcháotiān, [熱火朝天], in full swing (idiom)/(in a) frenzy/buzzing with activity
        tiānshí, [天時], the time/the right time/weather conditions/destiny/course of time/heaven's natur...
        Lètiān/lètiān, [樂天], Lotte (South Korean conglomerate), carefree/happy-go-lucky/optimistic
        
        tiānpéng, ceiling/awning
        huítiānfáshù, [回天乏術], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation
        liántiān, [連天], reaching the sky/for days on end/incessantly
使         báiyītiānshǐ, "angel in white" (laudatory term for a nurse)
        
        làngjìtiānyá, [浪跡天涯], to roam far and wide (idiom)/to travel the world
        tiānnián, natural life span
        
        
        
        
        
        tāotiāndàzuì, heinous crime
        yǎngtiān, to face upwards/to look up to the sky
        zhōngtiān, culmination (astronomy)
        
        húnrántiānchéng, [渾然天成], to resemble nature itself/of the highest quality (idiom)
        bàotiǎntiānwù, to waste natural resources recklessly/not to know how to use things sparingly
        
        tiānzhēnlànmàn, [天真爛漫], innocent and unaffected
        huítiānwúlì, [回天無力], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation
        tiānhòu, weather
        tiānbīng, celestial soldier/(old) imperial troops/(Tw, jocular) clumsy army recruit/(more ...
        tántiānshuōdì, [談天說地], to talk endlessly/talking of anything under the sun
        tiānxiàng, meteorological or astronomical phenomenon (e.g. rainbow or eclipse)
        tiāndào, natural law/heavenly law/weather (dialect)
        
        
        huāntiānxǐdì, [歡天喜地], delighted/with great joy/in high spirits
        jiàntiān, [見天], (coll.) every day
        dìjiǔtiāncháng, [地久天長], enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (o...
        Tiānānmén, [天安門], Tiananmen Gate, entrance of the Imperial City in Beijing
        
        
        
        zhētiānbìrì, lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipr...
        
        sàngjìntiānliáng, [喪盡天良], devoid of conscience (idiom); utterly heartless
        dìlǎotiānhuāng, see 天荒地老[tiān huāng dì lǎo]
        
        tiānwǎnghuīhuī, [天網恢恢], lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)...
        
        guītiān, [歸天], to die
        xiāntiānbùzú, congenital deficiency/inherent weakness
        dǎtiānxià, to seize power/to conquer the world/to establish and expand a business/to carve ...
        tiānlán, [天藍], sky blue
        
        
        zuòjǐngguāntiān, [坐井觀天], lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-mind...
        tiānzāirénhuò, [天災人禍], natural calamities and man-made disasters (idiom)
        tiānchángrìjiǔ, [天長日久], after a long time (idiom)
        
        
        
        zuìètāotiān, [罪惡滔天], evil crimes fill heaven (idiom)
        
        mínyǐshíwéitiān, [民以食為天], Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Fo...
        
        
        détiāndúhòu, [得天獨厚], blessed by heaven (idiom)/enjoying exceptional advantages/favored by nature
        tiānméndōng, [天門冬], asparagus
        
        tiānlún, [天倫], family bonds/ethical family relations
        
        tiāngān, the 10 heavenly stems 甲[jiǎ], 乙[yǐ], 丙[bǐng], 丁[dīng], 戊[wù], 己[jǐ], 庚[gēng], 辛[...
        
        Tiānshān, Tianshan mountain range between XinJiang and Mongolia and Kyrgyzstan
        tiānr, [天兒], the weather
        tiāngōng, heaven/lord of heaven
        Tiāntán, [天壇], Temple of Heaven (in Beijing)
        
        
        cāntiān, [參天], reach high to the sky/tall/of great height
        tiānxiàngyí, [天象儀], planetarium projector
        Hútiān, Zoroastrianism
        tiāngāngliàng, [天剛亮], daybreak
        tiāndàochóuqín, Heaven rewards the diligent. (idiom)
        shípòtiānjīng, [石破天驚], earth-shattering/breakthrough/remarkable and original work
        
        jīquǎnshēngtiān, [雞犬升天], lit. poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fig. to ride on sb else's success/O...
        
        
        
        
        
        
        
        
        bàitiāndì, to worship heaven and earth/ritual kneeling by bride and groom in a old-fashione...
        
        míngmǎntiānxià, [名滿天下], world famous
        
        
        
        sāntiānliǎngtóu, [三天兩頭], lit. twice every three days (idiom); practically every day/frequently
        
        shuǐtiānyīsè, water and sky merge in one color (idiom)
        
        
        pǔtiāntóngqìng, [普天同慶], everybody celebrating together/universal celebration/universal rejoicing
        
        
        biàntiān, [變天], to undergo change in weather/restoration of reactionary rule or the previous reg...
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        màotiānxiàzhīdàbùwěi, [冒天下之大不韙], see 冒大不韙|冒大不韪[mào dà bù wěi]
        
        Tiānyīngzuò, [天鷹座], Aquila (constellation)
        
        
        
        dàtiāné, [大天鵝], (bird species of China) whooper swan (Cygnus cygnus)
        
        
        sānfútiān, three periods forming the hottest periods of summer, from mid-July to mid-August...
        guósètiānxiāng, [國色天香], national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty
        
        
        
        
        Tiāntāi, Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴 in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗/T...
        
        
        Tiānchí/tiānchí, Lake Tianchi in Xinjiang, "heavenly lake", lake situated on a mountain/used as t...
        Tiānjīn, Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津
        
        
        
        
        tiānnándìběi, distant places/all over the country/(to talk) about this and that
        tiānniú, Longhorn beetle
        
        
        
        
        
        
        
        hǎijiǎotiānyá, see 天涯海角[tiān yá hǎi jiǎo]
        biéyǒudòngtiān, [別有洞天], place of charm and beauty/scenery of exceptional charm/completely different worl...
        tiāntī, stairway to heaven/high mountain road/tall ladder on a building or other large s...
        Xiǎotiāné/xiǎotiāné, [小天鵝], Little Swan (PRC appliance brand), (bird species of China) tundra swan (Cygnus c...
        
        tiānliáng, conscience
        
        
        
        
        
        
        réndìngshèngtiān, [人定勝天], man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature
        
        
        shǔtiān, hot (summer) day
        Tiānshùn, [天順], Tianshun Emperor, reign name of eighth Ming Emperor 朱祁鎮|朱祁镇[Zhū Qí zhèn] (1427-1...
        Nántiānmén, [南天門], The Southern Heavenly Gates/a name for a mountain pass gate in several places
        
        
        fútiān, the hottest period of the year/see 三伏天[sān fú tiān]
        

        Rì/rì, abbr. for 日本[Rì běn], Japan, sun/day/date, day of the month
        shēngrì, birthday/CL:個|个[gè]
        rìzi, day/a (calendar) date/days of one's life
        Rìběn, Japan
        rìjì, [日記], diary/CL:則|则[zé],本[běn],篇[piān]
        jiérì, [節日], holiday/festival/CL:個|个[gè]
        Mòrì/mòrì, Judgment Day (in Christian eschatology), last day/end/final days/doomsday
        rìqī, date/CL:個|个[gè]
        Zhōurì, [週日], Sunday/diurnal
        rìluò, sundown/sunset
        jīnrì, today
        hǎorìzi, auspicious day/good day/happy life
        jìniànrì, [紀念日], day of commemoration/memorial day
        rìcháng, daily/everyday
        rìchéng, schedule/itinerary/CL:個|个[gè]
        rìzhì, [日誌], journal/log (computing)
        guòrìzi, [過日子], to live one's life/to pass one's days/to get along
        rìlì, [日曆], calendar/CL:張|张[zhāng],本[běn]
        jiàrì, holiday/non-working day
        měirì, daily/(soup etc) of the day
        xiàrì, summertime
        
        rìbào, [日報], daily newspaper
        Rìyǔ, [日語], Japanese language
        rìchū, sunrise
        míngrì, tomorrow
        Nírìlìyà, [尼日利亞], Nigeria
        báirìmèng, [白日夢], daydream/reverie
        zǎorì, soon/shortly/on a day quite soon/promptly
        rìchéngbiǎo, daily schedule
        xiàngrìkuí, sunflower (Helianthus annuus)
        Rìyuán, Japanese yen (unit of currency)/also written 日圓|日圆
        rìfùyīrì, [日復一日], day after day
        Rìnèiwǎ, [日內瓦], Geneva, Switzerland
        shírì, [時日], time/auspicious time/time and date/long period of time/this day
        guāngtiānhuàrì, the full light of day (idiom)/fig. peace and prosperity/in broad daylight
        rìyè, day and night/around the clock
        Xīngqīrì, Sunday/CL:個|个[gè]
        rìguāng, sunlight
        rìguāngyù, sunbathing
        wǎngrì, former days/the past
        
        rìyì, day by day/more and more/increasingly/more and more with each passing day
        zhōngrì, [終日], all day long
        yǒuzhāoyīrì, one day/sometime in the future
        xīrì, formerly/in olden days
        zuórì, yesterday
        
        Rìjūn, [日軍], Japanese army/Japanese troops
        yèyǐjìrì, [夜以繼日], night and day (idiom); continuous strenuous effort
        rìhòu, [日後], sometime/someday (in the future)
        gōngzuòrì, workday/working day/weekday
        rìjiàn, [日漸], to progress (or increase, change etc) day by day/more (or better etc) with each ...
        jìrì, anniversary of a death/inauspicious day
        dùrì, to pass one's days/to scratch out a difficult, meager existence
        rìjìběn, [日記本], diary (book)
        
        luòrì, setting sun
        JīnZhèngrì, Kim Jong-il (1942-2011), Dear Leader of North Korea 1982-2011
        jiùrì, [舊日], former times/olden days
        Rìěrmàn, Germanic
        
        píngrì, ordinary day/everyday/ordinarily/usually
        
        rìqián, the other day/a few days ago
        Chūnrì, Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan
        
        shēngrìkǎ, birthday card
        rìjiān, [日間], daytime
        hùnrìzi, to idle/to waste time
        cìrì, next day/the morrow
        Lièrì/lièrì, Liege, town in Belgium, scorching sun
        Rìwén, Japanese (language)
        
        dāngrì/dàngrì, [當日], on that day, that very day/the same day
        
        shízhìjīnrì, [時至今日], (idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late ...
        rìyòngpǐn, articles for daily use/CL:件[jiàn],個|个[gè]
        
        JīnRìchéng, Kim Il Sung (1912-1994) Great Leader of North Korea
        zhēngzhēngrìshàng, becoming more prosperous with each passing day
        dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
        
        jiéjiàrì, [節假日], public holiday
        rìshí, solar eclipse
        jìnrì, in the past few days/recently/in the last few days
        yǔrìjùzēng, [與日俱增], to increase steadily/to grow with each passing day
        quánrìzhì, full-time (schooling, work etc)
        yǒngwúníngrì, [永無寧日], (in such circumstances) there will be no peace/one can never breathe easy
        gǎirì, another day/some other day
        chóngjiàntiānrì, [重見天日], to see the light again (idiom); delivered from oppression
        rìrì, every day
        
        zuòshēngrì, to celebrate a birthday/to give a birthday party
        
线         
        
        
        báirì, daytime/sun/time
        
        báirìzuòmèng, [白日做夢], to daydream/to indulge in wishful thinking
        
        
        tóngrì, same day/simultaneous
        zhǐrìkědài, imminent/just around the corner (idiom)
        
        
        
        Rìběnrén, Japanese person or people
        rìqū, [日趨], (increasing) day by day/(more critical) with every passing day/gradually
        rúrìzhōngtiān, lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career ...
        rìxīnyuèyì, [日新月異], daily renewal, monthly change (idiom)/every day sees new developments/rapid prog...
        yìrì, next day
        
        bǎirìké, whooping cough/pertussis
        rìyòng, daily expenses/of everyday use
        rìyuè, the sun and moon/day and month/every day and every month/season/life and livelih...
        
        
        fēnghérìlì, [風和日麗], moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime
        bùkětóngrìéryǔ, [不可同日而語], lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in...
        rìguǐ, sundial
        bōyúnjiànrì, [撥雲見日], lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice
        
        Lǐbàirì, [禮拜日], Sunday
        rìchǎng, [日場], daytime show/matinee
        
        shìfēngrìxià, [世風日下], public morals are degenerating with each passing day (idiom)
        jírì, this or that very day/in the next few days
        
        Rìfāng, the Japanese side or party (in negotiations etc)
        
        
        
        hérì, when?
        
        jírì, propitious day/lucky day
        
        xiǎorìzi, simple life
        
        
        rìguāngdēng, [日光燈], fluorescent light
        rìtóu, [日頭], sun (dialect)/daytime/date
        
        Rìzhào/rìzhào, Rizhao prefecture level city in Shandong, sunshine
        xùrì, the rising sun
        
        
        
        
        shísānrì, thirteenth day of a month
        
        bùkězhōngrì, [不可終日], to be unable to carry on even for a single day/to be in a desperate situation
        rìbān, day shift
        
        rìjīyuèlěi, [日積月累], to accumulate over a long period of time
        
        zhírì, on day duty
        
        míngrìhuánghuā, [明日黃花], lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)/fig. outdated/thing ...
        
        qiánrì, day before yesterday
        
        RìběnHǎi, Sea of Japan
        
        gérì, see 隔天[gé tiān]
        
        
        
        
        
        zhētiānbìrì, lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipr...
        Nírìěr, [尼日爾], Niger (African state)/Niger River, West Africa
        
        
        
        
        
        kuàngrìchíjiǔ, [曠日持久], protracted (idiom)/long and drawn-out
        
        QuánRìkōng, All Nippon Airways (ANA)
        
        tiānchángrìjiǔ, [天長日久], after a long time (idiom)
        
        jiānghérìxià, rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse/deteriorating day b...
        
        Zhāorì/zhāorì, Asahi (Japanese place name, company name etc), morning sun
        
        jiāoyìrì, working day (in banking, share trading)
·         
        
        
        
        
        
        
        liánrì, [連日], day after day/for several days running
        
        rìquánshí, total eclipse of the sun
        
        Rìyì, of Japanese descent
        Rìhuò, [日貨], Japanese goods
        rìshàiyǔlín, [日曬雨淋], scorched and drenched by sun and rain (idiom); suffer from exposure to the eleme...
        
        Rìchǎn, [日產], Nissan, Japanese car make/also transliterated 尼桑
        dānrì, [單日], on a single day
        
        
        lìrì, [麗日], bright sun/beautiful day
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        rìyèjiānchéng, to travel day and night
        
        
        
        
·         
        
        
        
        zhúrì, day-by-day/daily/on a daily basis
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        shuāngxiūrì, [雙休日], two-day weekend
        
        rìzēng, increasing by the day
        tàiyángrì, [太陽日], solar day
        
        rìhuà, household chemicals (cleaning products etc) and toiletries/abbr. for 日用化學製品|日用化学...
        rìmiǎn, corona
        
        Rìlì, Hitachi, Ltd.
        rìjīng, [日經], Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Rì běn Jīng jì Xīn wén]/abbr. for...
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        

Look up 暗无天日 in other dictionaries

Page generated in 0.173739 seconds

If you find this site useful, let me know!