老 ⇒
老 lǎo, prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of ...
老兄 lǎoxiōng, elder brother (often used self-referentially)/(form of address between male frie...
老师 lǎoshī, [老師], teacher/CL:個|个[gè],位[wèi]
老板 lǎobǎn/Lǎobǎn, [老闆], variant of 老闆|老板[lǎo bǎn], Robam (brand), boss/business proprietor/CL:個|个[gè]
老婆 lǎopó, (coll.) wife
老天 lǎotiān, God/Heavens
老实 lǎoshi, [老實], honest/sincere/well-behaved/open and guileless/naive
老鼠 lǎoshǔ, rat/mouse/CL:隻|只[zhī]
老公 lǎogōng/lǎogong, (coll.) husband, (coll.) eunuch/see also 老公[lǎo gōng]
圣诞老人 ShèngdànLǎorén, [聖誕老人], Father Christmas/Santa Claus
老朋友 lǎopéngyou, old friend/(slang) period/menstruation
老大 lǎodà, old age/very/eldest child in a family/leader of a group/boss/captain of a boat/l...
老头 lǎotóu, [老頭], old fellow/old man/father/husband
老人 lǎorén, old man or woman/the elderly/one's aged parents or grandparents
古老 gǔlǎo, ancient/old/age-old
老爹 lǎodiē, (dialect) father/old man/sir
老弟 lǎodì, (affectionate form of address for a male who is not very much younger than onese...
老天爷 lǎotiānyé, [老天爺], God/Heavens
百老汇 Bǎilǎohuì, [百老匯], Broadway (New York City)
老家伙 lǎojiāhuo, [老傢伙], variant of 老家伙[lǎo jiā huo], (coll.) old fellow/old codger
老是 lǎoshi, always
老虎 lǎohǔ, tiger/CL:隻|只[zhī]
老远 lǎoyuǎn, [老遠], very far away
老二 lǎoèr, second-eldest child in a family/(euphemism) penis
老家 lǎojiā, native place/place of origin/home state or region
老太太 lǎotàitai, elderly lady (respectful)/esteemed mother/CL:位[wèi]
老鹰 lǎoyīng, [老鷹], (coll.) eagle/hawk/any similar bird of prey
老头子 lǎotóuzi, [老頭子], (coll.) old man/(said of an aging husband) my old man
老式 lǎoshì, old-fashioned/old type/outdated
老友 lǎoyǒu, old friend/sb who passed the county level imperial exam (in Ming dynasty)
老子 Lǎozǐ/lǎozi, Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism/the sac...
长老 zhǎnglǎo, [長老], elder/term of respect for a Buddhist monk
老太婆 lǎotàipó, old woman (at times contemptuous)
老兵 lǎobīng, veteran
老哥 老伙计 元老 yuánlǎo, senior figure/elder/doyen
养老金 yǎnglǎojīn, [養老金], pension
老人家 lǎorénjiā, polite term for old woman or man
养老院 yǎnglǎoyuàn, [養老院], nursing home
老娘 lǎoniáng, my old mother/I, this old woman/my old lady (colloquial)/maternal grandmother/mi...
衰老 shuāilǎo, to age/to deteriorate with age/old and weak
老年人 lǎoniánrén, old people/the elderly
老老实实 老年 lǎonián, elderly/old age/autumn of one's years
老奶奶 lǎonǎinai, (coll.) father's father's mother/paternal great-grandmother/respectful form of a...
老爷 lǎoye, [老爺], (respectful) lord/master/(coll.) maternal grandfather
老掉牙 lǎodiàoyá, very old/obsolete/out of date
老百姓 lǎobǎixìng, ordinary people/the "person in the street"/CL:個|个[gè]
法老 fǎlǎo, pharaoh (loanword)
老妇 老练 lǎoliàn, [老練], seasoned/experienced
老手 lǎoshǒu, experienced person/an old hand at sth
老话 长生不老 chángshēngbùlǎo, [長生不老], immortality
老爷子 lǎoyézi, [老爺子], my (you etc) old father/polite appellation for an elderly male
老化 lǎohuà, to age (of person or object)/becoming old
老古董 养老 yǎnglǎo, [養老], to provide for the elderly (family members)/to enjoy a life in retirement
老板娘 lǎobǎnniáng, [老闆娘], female proprietor/lady boss/boss's wife
老巢 老母 年老 niánlǎo, aged
老头儿 lǎotóur, [老頭兒], see 老頭子|老头子[lǎo tóu zi]
老年痴呆症 lǎoniánchīdāizhèng, [老年痴獃症], senile dementia/Alzheimer's disease
老爷爷 lǎoyéye, [老爺爺], (coll.) father's father's father/paternal great-grandfather
老大哥 lǎodàgē, big brother
老顽固 老好人 lǎohǎorén, one who tries never to offend anybody
老处女 lǎochǔnǚ, [老處女], unmarried old woman/spinster
老规矩 老牌 lǎopái, old, well-known brand/old style/old school/an old hand/experienced veteran
老虎机 lǎohǔjī, [老虎機], slot machine
老乡 lǎoxiāng, [老鄉], fellow townsman/fellow villager/sb from the same hometown
老把戏 老一套 lǎoyītào, the same old stuff
老婆婆 老路 lǎolù, old road/familiar way/beaten track/conventional behavior
老太 lǎotài, old lady
老东西 lǎodōngxi, [老東西], (derog.) old fool/old bastard
老挝 Lǎowō, [老撾], Laos
老爷车 lǎoyechē, [老爺車], classic car
老五 米老鼠 MǐLǎoshǔ, Mickey Mouse
老伴 lǎobàn, (of an elderly couple) husband or wife
老相识 老毛病 lǎomáobìng, chronic illness/old weakness/chronic problem
老早 lǎozǎo, a long time ago
老生常谈 lǎoshēngchángtán, [老生常談], an old observation (idiom)/a truism/banal comments
老本 lǎoběn, capital/assets/savings/nest egg/(fig.) reputation/laurels (to rest upon)/old edi...
老糊涂 lǎohútu, [老糊塗], dotard
母老虎 mǔlǎohǔ, tigress/(fig.) fierce woman/vixen
老搭档 老底 别老 回老家 huílǎojiā, to go back to one's roots/to return to one's native place/by ext. to join one's ...
男女老少 nánnǚlǎoshào, men, women, young and old/all kinds of people/people of all ages
老魏 老交情 生老病死 shēnglǎobìngsǐ, lit. to be born, to grow old, to get sick and to die/fig. the fate of humankind ...
老茧 lǎojiǎn, [老繭], callus (patch or hardened skin)/corns (on feet)/also 老趼
老麦 老主顾 老总 lǎozǒng, [老總], boss/executive
老气 老先生 老姑娘 老道 老虎钳 lǎohǔqián, [老虎鉗], vise/pincer pliers
老前辈 老将 lǎojiàng, [老將], lit. old general/commander-in-chief 將帥|将帅, the equivalent of king in Chinese che...
老妈子 lǎomāzi, [老媽子], older female servant/amah
老三 您老 大老粗 dàlǎocū, uncouth fellow/rustic
老大不小 老妈妈 老公公 lǎogōnggong, old man/husband's father/father-in-law/court eunuch
老成 lǎochéng, mature/experienced/sophisticated
老外 lǎowài, (coll.) foreigner (esp. non Asian person)/layman/amateur
活到老 老一辈 lǎoyībèi, [老一輩], previous generation/older generation
老调 老鸨 lǎobǎo, [老鴇], female brothel keeper
老到 lǎodao, experienced and careful
老同事 苍老 cānglǎo, [蒼老], old/aged/(of calligraphy or painting) vigorous/forceful
学到老 老者 lǎozhě, old man/elderly man
老脸 lǎoliǎn, [老臉], self-respect of old person/face/thick-skinned (i.e. impervious to criticism)/bra...
老伯 lǎobó, uncle (polite form of address for older male)
老朽 孤老 gūlǎo, solitary old man or woman/regular patron (at brothels)
老相好 老少 lǎoshào, the old and the young
老狐狸 lǎohúli, old fox/fig. cunning person
老范 老调重弹 lǎodiàochóngtán, [老調重彈], to play the same old tune (idiom); unoriginal
老巴 老城区 Lǎochéngqū/lǎochéngqū, [老城區], Laocheng district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市[Luò yáng shì], Henan, old city distric...
唐老鸭 TángLǎoyā, [唐老鴨], Donald Duck
老婆子 老表 老当益壮 lǎodāngyìzhuàng, [老當益壯], old but vigorous (idiom); hale and hearty despite the years
天荒地老 tiānhuāngdìlǎo, until the end of time (idiom)
老王 父老 fùlǎo, elders
老谋深算 lǎomóushēnsuàn, [老謀深算], rigorous schemes and deep foresight (idiom); astute and circumspect
小老婆 xiǎolǎopó, concubine/mistress/(dialect) woman
老江湖 lǎojiānghú, a much-travelled person, well acquainted with the ways of the world
老酒 lǎojiǔ, wine, esp. Shaoxing wine
老态 lǎotài, [老態], elderly, as in movement or bearing
老乔 老山 老汉 lǎohàn, [老漢], old man/I (an old man referring to himself)
老牛 纸老虎 zhǐlǎohǔ, [紙老虎], paper tiger
老资格 lǎozīgé, [老資格], veteran
老花镜 lǎohuājìng, [老花鏡], presbyopic glasses
海老 老黄 过街老鼠 guòjiēlǎoshǔ, [過街老鼠], sb or sth detested by all/target of scorn/anathema/cf. 老鼠過街,人人喊打|老鼠过街,人人喊打[lǎo s...
老农 老崔 走老路 老弱病残 垂垂老矣 老宅 老霍 老祖宗 男女老幼 nánnǚlǎoyòu, men, women, young and old/everybody
敬老院 jìnglǎoyuàn, home of respect for aged/nursing home
老花 lǎohuā, presbyopia
老迈 lǎomài, [老邁], aged/senile
老詹 老郭 老字号 lǎozìhào, [老字號], shop, firm, or brand of merchandise with a long-established reputation
老屋 老妪 lǎoyù, [老嫗], old woman (formal writing)
老夫 lǎofū, I (spoken by an old man)
老潘 父老乡亲 老大爷 lǎodàyé, [老大爺], uncle/grandpa/CL:位[wèi]
老气横秋 lǎoqìhéngqiū, [老氣橫秋], old and decrepit/proud of one's age and experience (idiom)
老年斑 和事老 老皇历 lǎohuánglì, [老皇曆], (lit.) past years' almanac/(fig.) ancient history/obsolete practice/old-fashione...
敬老 jìnglǎo, respect for the aged
吃老本 宝刀不老 bǎodāobùlǎo, [寶刀不老], lit. a good sword always remains sharp (idiom)/fig. (of one's skills etc) to be ...
老黄历 老丈人 lǎozhàngren, (coll.) father-in-law (wife's father)
七老八十 qīlǎobāshí, in one's seventies (age)/very old (of people)
老父亲 老鬼 老师傅 老小 lǎoxiǎo, the old and the young/the youngest member of the family
金老 老左 老办法 老狗 老大妈 lǎodàmā, [老大媽], "Madam" (affectionate term for an elderly woman)/CL:位[wèi]
老龄化 lǎolínghuà, [老齡化], aging (population)
老伯伯 lǎobóbo, grandpa (polite form of address for old man)
地老天荒 dìlǎotiānhuāng, see 天荒地老[tiān huāng dì lǎo]
老年性 老年病 告老还乡 月老 yuèlǎo, matchmaker/go-between/same as 月下老人[yuè xià lǎo rén]
老实巴交 lǎoshibājiāo, [老實巴交], (coll.) docile/well-behaved/biddable
老陈 老马 老城 lǎochéng, old town/old district of a city
老史 老卜 老幺 lǎoyāo, [老么], youngest
老帅 老张 老尹 老杰 老生 lǎoshēng, venerable middle-aged or elderly man, usually wearing an artificial beard (in Ch...
老父 lǎofù, father/old man/venerable sir
老罗 二老 èrlǎo, mother and father/parents
老伴儿 lǎobànr, [老伴兒], erhua variant of 老伴[lǎo bàn]
老花花 中老年 zhōnglǎonián, middle and old age
中老年人 zhōnglǎoniánrén, middle-aged and elderly people
老虎凳 lǎohǔdèng, tiger bench (torture method in which the victim sits with legs extended horizont...
老脾气 老脑筋 老两口 老泪纵横 变老 老挝人 张老 老佛爷 Lǎofóyé, [老佛爺], title of respect for the queen mother or the emperor's father/nickname for Empre...
老萨 老账 lǎozhàng, [老賬], lit. old account/old debt/fig. old scores to settle/old quarrels/old grudge
老许 老金 老龄 lǎolíng, [老齡], old age/aging/aged/geriatric/the aged
父老兄弟 廉颇老矣 老布 老汤 老毛 老死不相往来 老琼 老炳 老粗 lǎocū, uneducated person/yokel/boor/roughneck
老寿星 老大娘 lǎodàniáng, old lady/Madam (polite address)/CL:位[wèi]
养老保险金 妻儿老小 倚老卖老 大老婆 dàlǎopó, primary wife
秋老虎 qiūlǎohǔ, hot spell during autumn/Indian summer
卢老 家老 jiālǎo, (old) a senior in one's household
二老板 老年学 阿姆巴赫老 拉莉塔老 老花眼 lǎohuāyǎn, presbyopia
老葛 老病号 年老体弱 niánlǎotǐruò, [年老體弱], old and weak (idiom)
玛德琳老 老骥伏枥 lǎojìfúlì, [老驥伏櫪], lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig....
未老先衰 wèilǎoxiānshuāi, to age prematurely
老鲍 老来福 老街坊 老三样 老人斑 狗老 迪安·老 老蓝 老薛 老莫 老辣 lǎolà, shrewd and ruthless/efficient and unscrupulous
老车 老赖 lǎolài, [老賴], (coll.) debt dodger
老雷 老高 船老大 chuánlǎodà, coxswain/steersman/boatswain (bo'sun)
老飞 少年老成 shàoniánlǎochéng, accomplished though young/lacking youthful vigor
王老 老子非 老马识途 lǎomǎshítú, [老馬識途], an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do/an ol...
老相 老熊 老千 lǎoqiān, cheat/swindler (in gambling)
老卫 老僧 老幼 老姜 老普 老星 老李 老朱 老朴 老方 老洪 老毕 老树 佩林老
鼠 ⇒
老鼠 lǎoshǔ, rat/mouse/CL:隻|只[zhī]
鼠 shǔ, rat/mouse/CL:隻|只[zhī]
松鼠 sōngshǔ, squirrel
鼹鼠 yǎnshǔ, [鼴鼠], mole (zoology)
袋鼠 dàishǔ, kangaroo
鼠疫 shǔyì, plague
仓鼠 cāngshǔ, [倉鼠], hamster
土拨鼠 tǔbōshǔ, [土撥鼠], groundhog
田鼠 tiánshǔ, vole
黄鼠狼 huángshǔláng, [黃鼠狼], see 黃鼬|黄鼬[huáng yòu]
米老鼠 MǐLǎoshǔ, Mickey Mouse
鼠辈 shǔbèi, [鼠輩], a scoundrel/a bad chap
天竺鼠 tiānzhúshǔ, guinea pig/cavy
鼠标 shǔbiāo, [鼠標], mouse (computing)
豚鼠 túnshǔ, guinea pig (Cavia porcellus)
鼠药 shǔyào, [鼠藥], rat poison
捕鼠器 bǔshǔqì, mousetrap
灭鼠 跳鼠 过街老鼠 guòjiēlǎoshǔ, [過街老鼠], sb or sth detested by all/target of scorn/anathema/cf. 老鼠過街,人人喊打|老鼠过街,人人喊打[lǎo s...
鼠目寸光 shǔmùcùnguāng, short-sighted
实验鼠 家鼠 灰鼠 大袋鼠 硕鼠 麝鼠 松鼠猴 鼠穴 黄鼠 鼠年 shǔnián, Year of the Rat (e.g. 2008)
鼠害 野鼠 沟鼠 褐家鼠 鼯鼠 wúshǔ, flying squirrel
拉 ⇒
拉 lā, to pull/to play (a bowed instrument)/to drag/to draw/to chat
伊拉克 Yīlākè, Iraq
莎拉 Shālā, Sara or Sarah (name)
拉斯维加斯 LāsīWéijiāsī, [拉斯維加斯], Las Vegas, Nevada
沙拉 shālā, salad (loanword)
卡拉 Kǎlā/kǎlā, Kara, city in northern Togo 多哥[Duō gē]/Cara, Karla etc (name), karaoke
拉拉 Lālā/lālā, Lala, Philippines, lesbian (Internet slang)/Labrador retriever
拉丁 lādīng, Latin/(in former times) to press-gang/to kidnap and force people into service
萨拉 阿拉伯 Ālābó, Arabian/Arabic/Arab
劳拉 阿拉 Ālā/ālā, Allah (Arabic name of God), (Wu dialect) my/our/I/we/me/us
达拉斯 Dálāsī, [達拉斯], Dallas
拉开 lākāi, [拉開], to pull open/to pull apart/to space out/to increase
拉里 lālǐ, lari (currency of Georgia) (loanword)
克拉 kèlā, carat (mass) (loanword)
布拉格 Bùlāgé, Prague, capital of Czech Republic
克拉克 Kèlākè, Clark or Clarke (name)
阿拉斯加 Ālāsījiā, Alaska, US state
马拉松 mǎlāsōng, [馬拉松], marathon (loanword)
拉链 lāliàn, [拉鏈], zipper
芭芭拉 Bābālā, Barbara or Barbra (name)
尼古拉斯 安吉拉 诺拉 艾拉 桑德拉 Sāngdélā, Sandra (name)
拉丁语 Lādīngyǔ, [拉丁語], Latin (language)
拉拉队 lālāduì, [拉拉隊], cheerleading squad/also written 啦啦隊|啦啦队
贝拉 Bèilā, [貝拉], Beira, Mozambique
布拉德 色拉 sèlā, salad (loanword)
里拉 lǐlā, lira (monetary unit) (loanword)
希拉里 Xīlālǐ, Hillary (name)/Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician
科罗拉多 Kēluólāduō, [科羅拉多], Colorado
卡迪拉克 罗拉 luólā, [羅拉], roller (loanword)
卡拉狄加 拉丁文 Lādīngwén, Latin (language)
委内瑞拉 Wěinèiruìlā, [委內瑞拉], Venezuela
法拉利 Fǎlālì, Ferrari
杰拉德 Jiélādé, [傑拉德], Gerrard (name)
凯迪拉克 Kǎidílākè, [凱迪拉克], Cadillac
巴巴拉 Bābālā, Barbara (name)
莱拉 拉尔夫 Lāěrfū, [拉爾夫], Ralph (name)
玛拉 内布拉斯加 Nèibùlāsījiā, [內布拉斯加], Nebraska, US state
拉丁美洲 LādīngMěizhōu, Latin America
拖拉机 tuōlājī, [拖拉機], tractor/CL:臺|台[tái]
曼德拉 Màndélā, Nelson Mandela (1918-2013), South African ANC politician, president of South Afr...
维奥拉 德拉 乌拉 道格拉斯 Dàogélāsī, Douglas (name)
拉丁舞 Lādīngwǔ, Latin dance
埃拉 科拉 拉面 lāmiàn, [拉麵], pulled noodles/ramen
拉长 lācháng, [拉長], to lengthen/to pull sth out longer
危地马拉 Wēidìmǎlā, [危地馬拉], Guatemala/see also 瓜地馬拉|瓜地马拉[Guā dì mǎ lā]
欧拉 Ōulā, [歐拉], Leonhard Euler (1707-1783), Swiss mathematician
拉美 LāMěi, Latin America/abbr. for 拉丁美洲
布拉德利 卡米拉 桑加拉 奥普拉 芭拉 bālā, guava (loanword from Taiwanese)
科罗拉多州 Kēluólāduōzhōu, [科羅拉多州], Colorado
拉肚子 lādùzi, (coll.) to have diarrhea
沙特阿拉伯 ShātèĀlābó, Saudi Arabia
拉塞尔 宝拉 克莱拉 潘多拉 Pānduōlā, Pandora
拉拢 lālǒng, [拉攏], to rope in/fig. to involve sb/to entice
拉扯 lāche, to drag/to pull/to raise a child (through difficulties)/to help/to support/to dr...
博拉 阿基拉 阿拉伯语 Ālābóyǔ, [阿拉伯語], Arabic (language)
苏格拉底 Sūgélādǐ, [蘇格拉底], Socrates (469-399 BC), Greek philosopher/José Sócrates (1957-), prime minister o...
亚伯拉罕 Yàbólāhǎn, [亞伯拉罕], Abraham (name)/Abraham, father of Judaism and Islam in the Bible and Quran/same ...
拉倒 lādǎo, to pull down/(coll.) to let it go/to drop it
拉莫塔 保拉 麦克拉温 拉斯 维拉 Wéilā, [維拉], Vala (Middle-earth)
基拉 娜拉 拉里塔 拉网 斯特拉 奥罗拉 尼加拉瓜 Níjiālāguā, Nicaragua
莉拉 柏拉图 Bólātú, [柏拉圖], Plato (c. 427-c. 347 BC), Greek philosopher
希拉 锡拉丘兹 克拉舍 尤拉 尼古拉 卡桑德拉 Kǎsāngdélā, Cassandra (given name)/Cassandra (character in Greek mythology)
拉尔斯 安哥拉 Āngēlā, Angola
格拉斯哥 Gélāsīgē, Glasgow, Scotland
格拉斯 马尼拉 Mǎnílā, [馬尼拉], Manila, capital of Philippines
香格里拉 Xiānggélǐlā, Shangri-La (mythical location)/Shangri-La town and county in Dêqên or Diqing Tib...
拉下水 迈拉·欣德利 圣巴巴拉 拉法第 拉莉塔 易拉罐 yìlāguàn, pull-top can/easy-open can (with ring-pull)
南斯拉夫 Nánsīlāfū, Yugoslavia, 1943-1992
普拉提 Pǔlātí, Pilates (physical fitness system)
芭芭拉·诺瓦克 阿拉凯 波拉特 拉兹罗 特拉维夫 Tèlāwéifū, [特拉維夫], Tel Aviv/Tel Aviv-Jaffa
巴拉圭 Bālāguī, Paraguay
迈拉 拉斐尔 Lāfěiěr, [拉斐爾], Raphael
康拉得 伊莎贝拉 哥斯拉 Gēsīlā, Godzilla
弗拉德 拉里·莫斯 多拉 卡珊德拉 Kǎshāndélā, Cassandra (given name)/Cassandra (character in Greek mythology)
布拉加 拉萨 Lāsà, [拉薩], Lhasa, capital city of Tibet autonomous region 西藏自治區|西藏自治区
卡拉别斯 梅瑟拉 克拉荷马 萨拉热窝 Sàlārèwō, [薩拉熱窩], Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina
马尔加拉斯 康拉德 斯拉夫 Sīlāfū, Slavic
波拉 拉瑞 拉锁 lāsuǒ, [拉鎖], zipper
厄休拉 阿莱格拉 欧若拉 Ōuruòlā, [歐若拉], Aurora, Roman goddess of dawn
赫拉克勒斯 卡拉奇 Kǎlāqí, Karachi (Pakistan)
拉夫勒 克拉拉 帕梅拉 凯拉 德拉克莱 斯黛拉 拉巴斯 Lābāsī, La Paz, administrative capital of Bolivia
加拉加斯 Jiālājiāsī, Caracas, capital of Venezuela
萨菲拉 克拉迪 卡拉斯 拉金 拉莱米 哥吉拉 Gējílā, Godzilla (Tw)
拖拖拉拉 tuōtuōlālā, to procrastinate
拉森 Lāsēn, (name) Larson, Larsen, Larsson or Lassen etc
斯特拉波 撒哈拉 Sāhālā, Sahara
达考拉 弗拉基米尔 Fúlājīmǐěr, [弗拉基米爾], Vladimir
斯帕拉赞 拉吉 布拉德·皮特 特拉华州 Tèlāhuázhōu, [特拉華州], Delaware, US state
孟加拉 Mèngjiālā, Bengal/Bangladesh
艾弗拉特 拖拉 tuōlā, to drag along/to haul/(fig.) to procrastinate/shilly-shallying/sluggish/(computi...
普拉达 Pǔlādá, [普拉達], Prada (brand)
喜马拉雅山 Xǐmǎlāyǎshān, [喜馬拉雅山], Himalayas
普拉特 洪都拉斯 Hóngdūlāsī, Honduras
赛拉 拉蒙 手拉手 shǒulāshǒu, to join hands/hand in hand
拉兹洛 梅拉妮 克拉索 拉平 lāpíng, to bring to the same level/to even up/to flare out/to flatten out
拉布拉多 Lābùlāduō, Labrador, Canada/Labrador (a breed of dog)
米若贝拉 拉曼达 席拉 拉蒂卡 普拉 Pǔlā, Pula (city in Croatia)
阿拉莫 普拉蒂 拉西福 萨克拉门托 Sàkèlāméntuō, [薩克拉門托], Sacramento
索拉 欧拉夫 安拉 Ānlā, Allah (Arabic name of God)
拉姆普 特拉维斯 拉维斯 本·拉登 Běn·Lādēng, Osama bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda
卡拉汉 拉斯韦加斯 塞拉 拉娜 卡贝拉 西拉 Xīlā, Syrah (grape type)
拉弗塞 米拉 Mǐlā, Mira (red giant star, Omicron Ceti)
马格拉 拉动 达妮埃拉 拉撒 拉西尔 菲拉维 尼克拉斯 塞拉利昂 Sàilālìáng, Sierra Leone
吉拉尼 Jílāní, Syed Yousuf Raza Gilani (1952-), Pakistan People's Party politician, prime minis...
彼拉多 Bǐlāduō, Pilate (Pontius Pilate in the Biblical passion story)
帕拉明诺 毕达哥拉斯 Bìdágēlāsī, [畢達哥拉斯], Pythagoras
特拉华 Tèlāhuá, [特拉華], Delaware, US state
弗雷尔的艾拉 杰克拉莫塔 拉德 lādé, rad (unit of absorbed dose of ionizing radiation) (loanword)
莎拉·考沃斯 拉芙特 黛拉 拉提摩 古日佛拉巴 拉下马 阿拉斯加州 Ālāsījiāzhōu, Alaska, US state
亚历桑德拉 拉扎鲁斯 耷拉 dāla, to droop/to dangle
杜拉克 德古拉 Dégǔlā, Dracula, novel by Bram Stoker/Vlad III, Prince of Wallachia (1431-1476), nicknam...
阿亚图拉 āyàtúlā, [阿亞圖拉], ayatollah (religious leader in Shia Islam)
拉菲克 俄克拉何马 Ékèlāhémǎ, [俄克拉何馬], Oklahoma, US state
拉力 lālì, pulling force/(fig.) allure/(materials testing) tensile strength/(loanword) rall...
克拉丽斯 阿拉斯 Ālāsī, Arras, town in northern France
艾丝拉 拉菲 尼可拉斯 亚伯拉罕·林肯 普拉斯 帕梅拉·兰蒂 拉莫斯 Lāmòsī, (Philippine President Fidel) Ramos
欧普拉 拉弗第 拉克希尔 卡布瑞拉 切拉毕齐 安赫拉 克利奥帕特拉 艾奎拉 萨拉迈 克拉伦斯 拉登 Lādēng, (Osama) bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda
拉扎 拉丝克 拉什 卡巴拉 拉布莱伊 克拉特 佐拉 格瓦拉 黛布拉 格兰诺拉 亚拉巴马 Yàlābāmǎ, [亞拉巴馬], Alabama, US state
特拉基斯坦 布拉德·斯坦德 巴拉克 Bālākè, Barack, Barak, Ballack (name)
奥古斯特·拉什 拉力赛 lālìsài, [拉力賽], rally (car race) (loanword)
维克拉姆 萨拉·罗南 布拉克 圣尼古拉斯 德墨拉 桑德拉斯 拉科鲁尼亚 LāKēlǔníyà, [拉科魯尼亞], La Coruña or A Coruña (city in Galicia, Spain)
卡拉米 拉结 劳拉比 布拉 拉麦士 孟加拉虎 芭芭拉道尔 凯伦·克拉克 黛拉·弗雷娅 萨克拉门 拉姆 伊马拉 法比埃拉 奥克拉荷马 Àokèlāhémǎ, [奧克拉荷馬], Oklahoma, US state (Tw)
喜玛拉雅 本拉登 BěnLādēng, (Osama) bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda
德拉古班 班得拉斯 沙特阿拉伯人 ShātèĀlābórén, a Saudi/Saudi Arabian person
普里西拉 安吉拉·佩特利 瓦拉格 拉西 格拉迪斯 拉稀 lāxī, (coll.) to have diarrhea/to shrink back/to cower
曼达拉 弗拉蒂米尔·比尔科 拉欧 拉客 lākè, to solicit (guests, clients, passengers etc)/to importune
拉夫 lāfū, to force into service/press-gang
布拉塞尔 斯拉 玛莎拉蒂 Mǎshālādì, [瑪莎拉蒂], Maserati
斯拉维基 拉德克利夫 萨哈拉 莫拉斯 法拉米尔 普拉格 菲斯杰拉德 卓拉 葛拉佛斯 拉莱特 科拉汉 阿基拉·安德森 卡拉什尼科 玛拉瑞亚 麦克格拉夫 斯特拉斯堡 Sītèlāsībǎo, Strasbourg
布莱思·拉金 拉科波 阿金佐拉 拉果 迪奥拉 埃斯特拉达 布拉迪 黛利拉 诺拉·莱斯 阿拉特里斯特 尼古拉斯·凯奇 阿罗拉 特斯拉 Tèsīlā, Tesla (unit)/Nikola Tesla (1856-1943), Serbian inventor and engineer
卡普拉 维格拉夫 圣克拉拉 拉奥 莎拉·马歇尔 法拉诺什 考拉汉 马拉 Mǎlā, [馬拉], Marat (name)/Jean-Paul Marat (1743-1793), Swiss scientist and physician
安圭拉岛 塞拉斯 拉修达 阿拉伯文 Ālābówén, Arabic (language & writing)
阿拉伯人 Ālābórén, Arab/Arabian/Arabian people
克拉什 布拉德·布拉米什 拉里·金 班德拉堡 塔玛拉 喀拉克 杰库拉 哈扎拉 亚拉巴马州 Yàlābāmǎzhōu, [亞拉巴馬州], Alabama, US state
拉威尔 扎兹拉 索拉娜 亚历山德拉 哈玛·科洛拉 山默尔·拉莫斯 拉曼 阿卡门拉 拉拉扯扯 lālāchěchě, to tug at/to pull at sb aggressively/to take sb's hand or arm in a too familiar ...
克拉克夫 特拉基 拉贝 帕莫拉 艾弗格拉 维克特·那拉摩尔 瑟姆拉 小斯拉 赫克托·拉沃 拉斐特 Lāfěitè, Lafayette
阿伦·普拉特 拉哥斯 拉夫特 奥瑞拉纳 斯帕拉 阿格拉 拉维尔 巴士拉 Bāshìlā, Basra (city in Iraq)
安琪拉 力拉 钱德拉 拉什莫尔 约翰·克拉克 菲茨杰拉德 Fēicíjiélādé, [菲茨傑拉德], Fitzgerald (name)
布拉德皮特 贝拉芬 拉斯科 弗拉纳根 拉斯特 拉依姆 萨拉·考沃斯 拉路什 威尔弗雷德·伍德拉夫 钱德拉·沙瑞西 古拉格 gǔlāgé, gulag
萨克拉曼多 拉斯比尤丁 弗拉 史戴西佩拉塔 泰拉 拉线 拉比 lābǐ, rabbi (loanword)
拉克 皮拉 果戈拉克 布拉索斯 莎拉摩尔 克拉特罗斯 卡波埃拉 荻布拉 里维埃拉 lǐwéiāilā, [里維埃拉], riviera (loanword)
克拉克森 喜马拉雅 Xǐmǎlāyǎ, [喜馬拉雅], the Himalayas
波拉波 波卡拉顿 克莉奥佩特拉 Kèlìàopèitèlā, [克莉奧佩特拉], Cleopatra (c. 70-30 BC), queen of Egypt
拉吉曼 拉扎罗斯 莫林·奥弗拉赫蒂 洛斯阿拉莫斯 伊拉克人 亚拉冈 科拉·考曼 克拉舍戴维斯 丹尼尔·拉弗第 法拉 fǎlā, farad, SI unit of electrical capacitance (loanword)
马德拉斯 Mǎdélāsī, [馬德拉斯], Madras or Chennai 欽奈|钦奈[Qīn nài], capital of Tamil Nadu on East coast of India
拉赫曼尼诺夫 Lāhèmànnínuòfū, [拉赫曼尼諾夫], Rachmaninoff or Rachmaninov (name)/Sergei Rachmaninoff (1873-1943), Russian comp...
托拉斯 tuōlāsī, trust (commerce) (loanword)
安妮·布拉达克 乔·克拉克 卡拉·珍 乌娜·弗拉科斯 吉瑟拉 拉夫古兹 希拉里·克林顿 Xīlālǐ·Kèlíndùn, [希拉里·克林頓], Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician
莫拉 拉洛克 喀拉 普拉绍夫 拉姆齐 谢赫·吉拉尼 艾拉·海耶斯 奇美拉 拉格纳 拉里·德利 德拉库尔 普拉斯特 布拉斯 拉乌莉 金瑟拉 哈拉威 切·格瓦拉 卡门·伊莱克特拉 阿拉贝斯克 卡美拉 Kǎměilā, Gamera (Japanese ガメラ Gamera), Japanese movie monster
艾尔迈拉 拉特 拉维 拉手 lāshǒu/lāshou, to hold hands/to shake hands, a handle/to pull on a handle
克拉伯金 阿塔拉斯 佩拉塔 拉霍什 拉维恩 菲拉 桑德拉·帕默尔 费拉 fèilā, [費拉], fellah (loanword)
尼加拉 赛拉吉娜 塔拉 吉拉斯 拉巴特 Lābātè, Rabat, capital of Morocco
塔拉瓦 Tǎlāwǎ, Tarawa, capital of Kiribati
辛·拉塞尔 吉拉德 Jílādé, Gillard (name)
拉登胡伯 桑卡拉 拉普拉斯 Lāpǔlāsī, Pierre Simon Laplace (1749-1827), French mathematician
洛拉 克拉科夫 Kèlākēfū, Krakow
阿里·哈桑·萨拉迈 贝拉克 塔卢拉 吉拉 拉姆斯菲尔德 Lāmǔsīfēiěrdé, [拉姆斯菲爾德], Donald Rumsfeld (1932-), former US Secretary of Defense
乌拉圭 Wūlāguī, [烏拉圭], Uruguay
凯莉·布拉德肖 梅拉 萨拉曼卡 Sàlāmànkǎ, [薩拉曼卡], Salamanca, Spain
卡拉文 拉罗·杜拉克 格米拉 萨克拉曼 阿特拉斯 Ātèlāsī, Atlas (Titan in Greek mythology)/Atlas mountains of north Africa
乌苏拉·勒奎恩 斯特拉波尼兹 德拉库拉 克里斯贝拉 安吉拉·桑迪斯 凯莉·布拉德 柯林·克拉克 摩托罗拉 Mótuōluólā, [摩托羅拉], Motorola
迈克尔·格拉斯 拉网式 劳拉·图林思 弗拉纳市 帕梅拉·安德森 博·拉莱米 拉米罗 巴勒拉特 拉希德 纳尔逊·曼德拉 莎拉·乔丹 拉帮结派 卡维拉 高加米拉 提拉米苏 tílāmǐsū, [提拉米蘇], tiramisu (loanword)
拉科塔 布拉迪斯拉发 Bùlādísīlāfā, [布拉迪斯拉發], Bratislava
达利拉 阿提拉 Ātílā, Attila (406-453), Hun emperor, known as the scourge of God
帕米达拉 伊拉斯特斯·弗尔曼 法拉第 Fǎlādì, Faraday (name)/Michael Faraday (1791-1867), British experimental physicist promi...
埃尼亚斯·梅拉 卡拉威 克拉荷马城 波拉特·萨格迪耶夫 伏拉斯卡 马拉维 Mǎlāwéi, [馬拉維], Malawi
阿米拉 拉卫利 危地马拉人 Wēidìmǎlārén, [危地馬拉人], Guatemalan (person)
拉利 伍德拉夫 雷克斯雷克斯拉夫 拉夫·劳伦 盖史特·埃弗拉考托斯 凯拉斯 索拉诺 幼发拉底河 YòufālādǐHé, [幼發拉底河], Euphrates River
辛特拉 普拉蒙德 安杰拉 拉脱维亚 Lātuōwéiyà, [拉脫維亞], Latvia
迈基拉多拉 阿拉贝拉 班尼特·霍拉迪 伯纳德·拉法第 拉斯菲尔德 拉奇奥·沃勒什 格拉 Gélā, Gera (city in Germany)
英娜拉 普拉西多 西波拉 帕特拉 麦克拉肯 阿拉古斯库 格拉夫 阿塞拉 萨拉佩林 孟加拉国 Mèngjiālāguó, [孟加拉國], Bangladesh (formerly East Pakistan)
勃拉姆斯 Bólāmǔsī, Brahms (name)/Johannes Brahms (1833-1897), German romantic composer
拉纤 帕拉斯 萨拉贝斯 卡斯特拉 拉古纳 迈拉·欣 弗拉迪米尔·奈斯基 乌拉尔 Wūlāěr, [烏拉爾], the Ural mountains in Russia, dividing Europe from Asia
佩拉 克拉图 贺拉斯 Hèlāsī, [賀拉斯], Horace, full Latin name Quintus Horatius Flaccus (65-8 BC), Roman poet
玛贝拉 米拉贝尔 拉富尔 坎帕拉 Kǎnpàlā, Kampala, capital of Uganda
阿拉伯沙漠 曼诺林·瓦拉特 拉斯帕尔马斯 Lāsīpàěrmǎsī, [拉斯帕爾馬斯], Las Palmas, Spain
凡哥拉 麦娅·拉莱吉 拉姆西 格雷拉尔 莎拉·哈廷治 阿布拉哈 阿维拉达 萨拉托加 杰拉尔德 易卜拉欣 哥拉斯通布里 布拉索 拉米勒斯 汤姆·拉德洛 霍拉 拉普什 布拉登 奥哈拉 阿拉木图 Ālāmùtú, [阿拉木圖], Almaty, previous capital of Kazakhstan
康拉 约翰·拉贝 Yuēhàn·Lābèi, [約翰·拉貝], John Rabe (1882-1950), German who helped protect Chinese during the Nanking mass...
辛纳特拉 强尼·楚拉夫 桑佛德·克拉克 希耶拉 马拉加 Mǎlājiā, [馬拉加], Málaga, Spain/Malaga city in Iranian East Azerbaijan
杰拉尔丁 柯妮·拉芙 俄克拉何马州 Ékèlāhémǎzhōu, [俄克拉何馬州], Oklahoma, US state
拉路沙 奥卡拉汉 英格拉姆 拉德洛 亚伯拉汗·林肯 弗雷德里克·道格拉斯 喜马拉雅山脉 Xǐmǎlāyǎshānmài, [喜馬拉雅山脈], Himalayas
帕米拉·安德森 尼加拉瓜人 西碧拉 德拉提 波米拉 拉法叶 弗拉维奥 拉斯帕尔玛 拉米苏 阿道夫·拉普 拉斯蒂 黎伯拉奇 埃迪·英格拉姆 拉各斯 Lāgèsī, Lagos (Nigerian city)
拉斯普亭 拉菲尔 克拉荷马市 祖拉 加拉尔夫 克斯拉特 达拉克斯 瓦勒拉 平塔·拉莫斯 克拉拉·汤普森 尼克拉 力格拉斯 格拉斯代尔 布拉德利·史密斯 尼亚加拉 弗拉曼科 巴托拉 克拉丽莎 卡米拉霍迪斯 保罗·杰拉德 唐格拉德 迪亚哥·阿拉特里斯特 拉锯 lājù, [拉鋸], a two-man saw/fig. to-and-fro between two sides
约翰·特拉沃尔塔 欧拉·杰拉德 本杰明·布拉迪克 苏拉特 拉合尔 Lāhéěr, [拉合爾], Lahore (city in Pakistan)
欧内斯特·格瓦拉 拉奥米 希波克拉底 Xībōkèlādǐ, Hippocrates (c. 460 BC - c. 370 BC), Greek physician, father of Western medicine
瓜达拉哈拉 Guādálāhālā, [瓜達拉哈拉], Guadalajara
格拉皮尼 露平塔·拉莫斯 比拉多 希拉里克林顿 格拉佛 马特·史拉姆 费拉罗 格雷西拉 拉尔夫·瓦尔多·格林 拉德姆斯 普利莫·斯帕拉赞 苏拉 阿巴拉契亚 Ābālāqìyà, [阿巴拉契亞], Appalachian Mountains in North America
夏奇拉 维拉瑞斯 伊多拉斯 克拉克·威廉·爱德华兹 帕特里克·基登·布拉登 玛丽琳雷克斯拉夫 拉斯维拉 克拉根摩 彼得卡拉汉 阿维拉 Āwéilā, [阿維拉], Avila, Spain
拉尔森 孟加拉湾 Mèngjiālāwān, [孟加拉灣], Bay of Bengal
阿皮拉纳 梅尔文·道格拉斯 巴拉 埃拉赫 拉尔夫·科尔曼 陆米拉 萨瓦拉 弗拉格斯塔夫镇 布拉得皮特 格拉汉姆 Gélāhànmǔ, [格拉漢姆], Graham or Graeme (name)
达拉谟 阿卜杜拉 Ābǔdùlā, Abdullah (name)
欧比拉夫 阿拉帕霍 和希拉里 安吉拉·阿什福德 约翰金瑟拉 彼拉 加拉赫 莎拉考夫曼 黛莉西娅·拉弗塞 梅拉丝 拉图扎 拉布雷亚 拉特里齐 莱格拉斯 卡尔艾亚拉 亚力拉夫 道格拉斯·齐格勒 克拉克·盖博 鲍比·拉索达 尼加拉瀑布 NíjiālāPùbù, Niagara Falls (Tw)
泰拉·班克斯 左拉·巴德 加拉 普拉多 尼尔逊·曼德拉 奥弗拉赫蒂 穆沙拉夫 Mùshālāfū, Pervez Musharraf (1943-), Pakistani general and politician, president 2001-2008
莎拉·凯文诺 达拉格里巴蒂安 普拉特罗 格雷希拉 艾布拉姆斯 巴拉巴 山德拉 杨拉克 瑞普拉 委内瑞拉人 易卜拉欣米 黛拉·比伊 马拉斯 迈克尔·拉森 布拉夫 努阿拉 维奥拉·菲尔德 凯拉·奈特利 拉皮汉纳 拉蒙纳 弗拉基米尔·霍洛维茨 亚拉姆 保拉·狄克逊 布拉德福德 Bùlādéfúdé, Bradford, city in West Yorkshire, England
拉巴拉 梅卡拉 巴拉德 吉塔拉马 生拉硬拽 shēnglāyìngzhuài, to drag sb along against his will/to draw a forced analogy
康拉克 布拉德彼特 加拉帕戈斯群岛 JiālāpàgēsīQúndǎo, [加拉帕戈斯群島], Galapagos Islands
阿什拉姆 斯特拉特福德 拉普拉塔 拉洛克堡 拉德罗 瓦尔哈拉 拉奎莎 拉福林 玛如拉 卡米拉·洛佩兹 杰克·康拉德 维拉克 维拉·莉芙金 塞拉维奇 霍黑·维拉罗博 巴格拉姆 格拉佛斯 莎拉·米勒 迪波拉 拉罗·萨尔迪纳斯 图拉 格拉汉·克莱顿 凯拉·奈特莉 乌比拉 梅拉妮·普罗夫斯特 卡扎拉斯 波拉奇欧 达琳·萨拉 丹·拉泽 艾比卡尔文拉路什 培门·阿拉希 沙特阿拉伯王国 埃兹拉 佩特拉 拉斐尔·塞拉诺 法拉巴德 拉索 拉斯克 拉杆 lāgān, tension bar
拉文 科洛尼亚安那帕拉 博卡拉顿 卡莫拉 德拉吉 拉奇 布拉得利 阿拉希 阿拉奇 芭拉娃 阿拉玛 帕斯奎拉·亚科斯塔 贝斯莫拉 弗兰克·辛纳特拉 拉米雷兹 比尔·拉泽 拉乌 格拉斯科 堪培拉 Kānpéilā, Canberra, capital of Australia
卡莱拉 桑德拉·多金 奥萨马·本·拉登 拉姆斯查特 莱尔·拉维特 莎拉·康纳 凯拉诺 狄蒙拉吉亚 凡吐拉市 安德鲁·拉吉曼 阿拉丁 Ālādīng, Aladdin, character in one of the tales in the The Book of One Thousand and One N...
迪拉克 维奥拉·海斯丁斯 简·贝拉米 拉甘比娜 迪拉姆 道格拉斯·诺里斯 莎拉·格拉布 希拉里·费依 凯拉·肯内利 本·马吉拉 达拉丝 拉斯克里涅克夫 布瑞格拉 唐纳德·拉姆斯菲尔德 拉乌莉·雷蒙斯 雷蒙德·拉洛克 纳拉 爱兹拉 斯盖拉 德拉科 拉斯维加 伽拉夏 布拉德肖 弗拉格斯塔夫 塞拉芬娜·佩卡拉 摩拉雷 亚拉松 德拉克 希拉克 Xīlākè, [希拉剋], Jacques René Chirac (1932-), president of France 1995-2007
克拉克盖博 阿尔瓦拉 萨拉·梅拉丝 米歇尔·拉格兰德 彼得拉夫勒 柯克·拉扎勒斯 斯特拉福 拉扎勒斯 玛拉辛格 阿布杜拉 德拉斯·德·摩尔 科宾·塞拉斯 艾布拉姆 马拉松式 谢拉 Xièlā, [謝拉], Zerah (son of Judah)
加拉帕哥斯 伦皮拉 萨拉·沃克 直拉 拉莱吉 弗拉特利 萨尔曼·拉什迪 阿拉比斯 阿布拉卡达布拉 玛格丽特·拉维尔 丰迪拉 萨拉松 波希米拉 阿拉瑞德 贝拉拉 乌苏拉 安东尼·明格拉 亚里山德拉 莎拉·劳伦斯 查尔斯·阿特拉斯 艾丽雅斯·克拉克 埃迪·拉扎勒斯 拉格费尔德 尼古拉·特斯拉 南斯拉夫人 科拉克 塞拉皮奥 克拉夫 拉薇 克拉帕 拉丁字母 Lādīngzìmǔ, Latin alphabet
霍赫·拉米雷兹 弗·拉维兹 让卡贝拉 拉姆森 康提拉 阿拉伯半岛 ĀlābóBàndǎo, [阿拉伯半島], Arabian Peninsula
莎拉罗伦斯 西诺拉 科波拉 艾亚拉 斯拉特 巴拉哈里 哈罗德普拉斯 德拉库利亚斯 奥萨玛·本·拉登 恩普拉 克拉比 切瓦格拉 伊恩·弗拉科斯 德拉亨特 拉戈巴 格拉姆·卡特莱特 戈拉夫 阿拉卡赞 米奇拉·马丁内斯 拉维兹 泰拉伍德 安吉拉·杰瓦 凯迪拉克里 拉丁美州 拉·罗切勒 西娅拉 克拉什尼科 本·贝拉 康拉德·菲奇 梅尔·尼古拉斯 加拉哈 杰拉德蒙 格拉海德 巴拉兹 克·拉皮 隆尼·拉特克利夫 伽拉·普拉斯地 巴拉他 弗拉科斯 安卡拉 Ānkǎlā, Ankara, capital of Turkey
阿吉拉 拉·多拉达 桑德拉·金 多娜泰拉 宝拉·阿巴杜 多拉斯 桑德拉·凯提普顿 齐·拉 普拉特市 萨拉让 维拉巴赫 拉扎鲁斯·里德 法菲拉 乔治·拉扎贝 布拉纳 夏拉莫 拉斯基 色拉油 sèlāyóu, salad oil
希拉里·达芙 拉斯卡 布拉沃 布特拉 让巴巴拉 阿特·拉丝克 帕士拉里 坦古拉 布拉吉 bùlājí, woman's dress (loanword from Russian)/gown
马拉卡 巴拉巴拉 德拉图巴 阿布拉卡达布 拉狄亚 阿拉斯托 巴尔拉赫 达拉 弗拉里 拉瑞比 加拉塔萨雷 维拉蒙 克拉里萨 麦拉 格拉纳尔 大卫·法拉第 拉希姆 哈拉雷 Hālāléi, Harare, capital of Zimbabwe
维拉萨诺 默尔·拉莫斯 斯特拉特福 Sītèlātèfú, Stratford (place name)/Stratford-upon-Avon, UK city in Warwickshire and birthpla...
索拉雅 伊拉 拉利亚斯 诺拉·格雷夫 乔尼·卡巴拉 奥拉夫森 朵拉 拉里帕基特 那拉摩尔 卡拉季奇 Kǎlājìjī, Radovan Karadžić (1945-), former Bosnian Serb leader and war criminal
马尔塞拉 拉瑟佛 皮拉特 布拉德·彼特 Bùlādé·Bǐtè, William Bradley "Brad" Pitt (1963-), US actor and film producer
潘密拉 阿布拉维茨 拉希里 林加拉 弗拉纳 维拉斯 楚拉夫 克拉里斯 让维拉 圣·巴巴拉 卡罗拉多 玛丽琳雷克斯拉 弗拉明 莎拉·埃利斯 穆拉 彼德·塞特拉 芭芭拉·博福特 索拉奇 拉佛蒂 威拉 拉斯镇 吕西斯特拉 拉托诺 布拉加多 卡罗拉 杰克拉 拉练 伊拉特斯·富罗 拉文克劳 Lāwénkèláo, [拉文克勞], Ravenclaw (Harry Potter)
拉诺琳 谢丽尔·拉德 德拉伦塔 玛拉基 德拉科马尔福 摩拉维亚 玛拉克 伊斯班塞拉 泰拉戴恩 博比·拉克利 特拉维斯·德雷克 科勒维拉 法拉沙 斯威弗蒂·拉扎尔 拉·约翰逊 拉扎·希德 卡拉卡瓦 朱莉亚·普拉蒂 海蒂·克拉姆 辛德拉 玛拉特 特拉克迪 伊拉斯特斯 拉里·缪提 卡拉吉 卡拉卡 克拉伦斯·狄林斯 亚·拉提摩 贾特拉沃迪 拉沙姆 惠特妮·多拉蒙德 拉克莱 拉里·曼德拉守恩 卡拉索 海多拉 卡拉迪克 戈尔贡佐拉 夏拉 布拉德·皮 万帕拉索 绮拉 纽拉 格拉维森 尼尔斯拉德 拉米尔茨 恩布拉夫 拉玛 阿姆哈拉 Āmǔhālā, Amhara (province, language and ethnic group of Ethiopia)/Amharic/Ethiopian
克拉比村 巴卡拉 拉第 德雷克·拉莫雷 圣克拉利 拉伯亚 尼拉德 拉普 危地马拉城 阿拉里 史提芬·杰拉德 拉尼姆·卡利德 拉雷多 博格拉理 克拉伦斯·达罗 锡拉丘兹的奥兰 希尔维亚·普拉斯 拉沃 拉图庄 贝拉特克里斯 拉古 拉兹 喀拉拉邦 Kālālābāng, Kerala (state in India)
德拉古 玛莉亚卡拉斯 和莎拉 克拉里 潘图·维拉 露西拉 布罗姆斯特拉斯 爱德华德·英格拉姆 罗比·克拉克 亚伯拉罕林肯 莎拉·瑞娜 萨莫拉 卡兰拉斯 圣·福库希拉 哈拉斯 约瑟夫·拉弗森 韦拉克鲁斯 拉莉萨 拉娜·刘易斯 尼古拉斯凯奇 阿拉莫·泰勒 威拉德 阿努·恩·拉玛 拉家常 lājiācháng, to talk or chat about ordinary daily life
拉尔夫·格拉夫 伊巴拉 莎拉让 乔恩·科拉考尔 克来拉 米若贝拉·巴特斯菲尔德 拉肖恩 拉迪 拉赫 马拉特斯塔 卡拉马 诺拉·比蒂 伊瑟拉·帕尔多 拉塞克 让萨拉 里夫·拉夫 卡桑德拉·埃德斯坦 维罗克拉斯基 泰斯拉 克拉丽斯·斯达林 弗拉德米尔·斯图普尼斯 格拉斯特 巴拉巴拉巴拉 帕斯卡古拉 侯赛因·拉巴德·希尔 莫拉格 泰拉·瑞德 格拉里 劳拉·麦克布莱德 菲拉干 拉格泰姆 埃拉·梅 艾涅拉克曼 斯莱文·科勒维拉 威尔巴拉 肯·黛拉奥 亚历桑德拉·罗弗 普拉森 海穆斯拉特 拉莫 阿奎莱拉 玛丽琳汉密尔顿雷克斯拉夫道尔 莫拉尔 莫拉克 迪拉克斯 阿加拉斯 拉斐尔·邦贝利 杜拉夫卡普 菲戈罗拉 露平塔·马丁·拉莫斯 哈库拉·马塔塔 麦奴拉 杰拉德蒙特 罗恩·拉奇 小拉莉 拉塞尔·达尔林普 小拉热多 德拉克洛瓦 吉拉迪 普拉萨德 塔拉瓦岛 伊瑞拉·波金 艾利山德拉 拉巴赫 锡拉库扎 海拉明 瓜迪马拉 艾尔多拉多 卡洛琳·克拉夫特 希耶拉·索莫斯 卡拉希尼可夫 沃拉斯卡 德鲁拉沙姆 拉莫里 维塞拉 斯拉斯·克瑞斯迪克 鲁思·拉什金 卡拉瓦乔 拉塞尔·西蒙斯 法拉·帕维尔 塔拉塔 法拉肯 特拉布宗 奈特·格拉迪斯 大卫·帕拉奇奥 苏拉兹 奥拉 卡拉·史瑞斯 杜安·克拉雷奇 温妮·曼德拉 拉非 尼拉帕坦娜萨妮 克莱拉·克莱顿 桑德拉·安德妮 德拉瓦 亚拉亚 劳拉·拉瑞比 奥库拉 拉扎尔 葛拉斯堡 诺拉·玛凯莉 拉贾斯坦邦 Lājiǎsītǎnbāng, [拉賈斯坦邦], Rajasthan (state in India)
阿拉法特 Ālāfǎtè, Mohammed Abdel Rahman Abdel Raouf Arafat al-Qudwa al-Husseini (1929-2004), Pales...
卡拉布里亚 Kǎlābùlǐyà, [卡拉布里亞], Calabria, southernmost Italian province
杰拉德·福特 拉锯战 lājùzhàn, [拉鋸戰], to-and-fro tussle/closely-fought contest
卡米拉·瓦伦西亚丝 瓦德拉玛 爱德华·拉布莱伊 拉米罗·瓦德斯 克罗拉 拉尔比 瓦茨拉夫·哈维尔 辛德瑞拉 阿米达拉 格拉姆 塔拉谢克 拉·乔 伽拉兹 哈特拉斯 阿拉伯海 ĀlābóHǎi, Arabian Sea
拉弗恩·贝克 佩德拉萨 塔·拉莫斯 切格瓦拉 QièGéwǎlā, Ernesto Che Guevara (1928-1967), Cuban Revolution leader
波美拉尼亚 Bōměilāníyà, [波美拉尼亞], Pomerania, a historical region on the south shore of the Baltic Sea
莱拉·诺瓦切克 史拉姆 卡纳维拉尔角 Kǎnàwéilāěrjiǎo, [卡納維拉爾角], Cape Canaveral, Florida, home of Kennedy space center 肯尼迪航天中心[Kěn ní dí Háng tiā...
斯卡拉布雷 奥斯卡·德拉伦塔 德拉戈米罗 卡米拉·班蒂尼 莫拉莱斯 Mòlāláisī, [莫拉萊斯], Morales
索琳·拉克莱 萨拉索塔 加拉帕戈斯 安布鲁卓拉斯 阿卡贝拉 ākǎbèilā, [阿卡貝拉], a cappella (loanword)
劳拉·达诺 卫博比·拉克利 梅多拉 库依拉 劳拉·弗格尔 拉娜·特纳 萨拉真 克拉普丝 卡拉哈里 米拉玛 巴里·拉维斯 大拉瑞 哈基姆·库拉斯基 莎拉巴蒂斯塔奥菲娜根 维拉诺瓦 克里斯托弗·普拉莫 奥拉朱旺 阿尔卡特拉斯 大拉比 罗瑟拉 拉夫第 卡那拉 拉布拉 斯坦福·布拉齐 萨拉森 圣迪拉 泽拉 西索拉夫 克拉拉·惠勒 普拉兹 贝拉娜 拉梅兹 拉菲的大卫 玛格丽特·莎拉·奥唐纳 米拉婕 巴拉姆斯 萨拉合 拉皮德市 瑞夫拉夫 拉卡纳达 拉什贝夫 辛迪瑞拉 米拉克 萨拉·德·维特 萨拉威 安东尼奥·维拉雷格萨 阿拉门斯 安杰拉·兰斯伯里 史蒂拉 米拉麦克斯 埃斯特·拉普 鲍里斯·维拉瑞斯 柯尔拉多 古拉 吉姆·尼古拉斯 麦可拉伦 拉脱维亚人 波拉特·哈特·萨格迪耶夫 阿巴拉契亚山脉 萨拉·埃利斯 拉尔尼诺 拉斯维加斯凯撒 斯克提·麦克格拉夫 拉斯米尼拉斯 巴勒拉特的黑杰克 拉古娜 杰拉尔德·福特 宝拉登 巴兹·拉瑞 亚历山大德拉古 欧依拉 锡拉丘兹的鲍勃·兰迪 斯宾诺拉 拉斯维加斯的林德曼 阿伦·普拉 克拉博 艾丝梅拉达 伊文希拉里 马迪格拉斯 其奥·维拉 德拉克马 拉维诺 马那拉 佐拉·卡尔马克 科拉多 特勒斯皮德拉斯 希波克拉特斯 娜拉·怀尔德 拉蒙的德米尔 克拉彭 戈·麦拉奇 赛拉托加 富兰克林·德拉诺·罗斯福 拉奎布拉达 萨拉曼德 布拉德·斯尔伯 拉皮耶达 唐娜泰拉 达拉那 拉泰斯塔 泰丝拉 凯迪拉克双 黛布拉·温格 巴拉科阿 萨拉帕琳 约翰波拉 基德·麦克拉肯 吉尔拉 欧卡拉汉 阿图罗·布拉加 卡萨拉 热卡巴拉 利拉得 卡尔森拉瓦里特 帕拉 凯迪拉克戴 瓦尼拉·埃斯 克拉克肯 但阿拉 克拉特拉斯 普拉莫 阿劳拉 拉·琼斯 巴巴拉·沃特斯 沙拉曼 克拉罗 阿拉贡的唐·佩德罗 拉什莫尔山 LāshímòěrShān, [拉什莫爾山], Mt Rushmore National Memorial, South Dakota
艾克斯拉沙佩勒 奥斯卡·阿吉莱拉·庞斯 拉里·杰克逊 克拉伦斯·戴伦 卡尔巴拉 Kǎěrbālā, [卡爾巴拉], Karbala (city in Iraq)
圣奥诺拉 马哈拉 劳拉·佩克 埃莉诺阿拉迪斯 菲兹杰拉德 杰克·拉莫塔 斯拉斯 格拉切斯 塔拉哈西市 卡德·拉维尔 波特贝拉香 克拉汉 波利·弗拉瑞 杰拉达 斯特罗纳赫拉赫 克莉拉 拉来多 孔波斯特拉 海雅·海拉利 贝内·贝拉克镇 克拉舍让 拉格朗 麦克道格拉 艾斯米拉达 拉里·索科洛夫 格拉斯顿伯里 加百列拉 索尼·格拉索 达考拉来 马拉卡纳 猜拉乌莉 克拉肯 艾瑞克·拉塞里 古吉拉特 Gǔjílātè, Gujarat, state in west India
阿斯顿维拉 拉维加 克拉苏 达顿克拉克 普拉米 特·史拉姆 哥拉斯通布里的卫曲德 特拉斯·科纳斯 达拉克 乔士华·劳拉比 凯夫拉尔 杜格拉斯格雷 约拉 保罗·普莱兹瓦拉 布拉库西 地拉那 Dìlānà, Tirana, capital of Albania
塔拉哈西 Tǎlāhāxī, Tallahassee, capital of Florida
拉克勒斯 菲尔·拉扎勒斯 索尼·楚拉夫 法拉·福斯特 拉多汤米韦伯 金拉拉 席维特·克拉克 普拉亚 Pǔlāyà, [普拉亞], Praia, capital of Cape Verde
蓓拉 圣·尼古拉斯 亚伯拉罕·克里茨基 内尔逊·曼德拉 布拉泽尼亚 奥罗拉城 卡拉玛丽 露拉 奥克拉荷马城 莎拉·谢尔东 西尔维娅·普拉斯 奥菲拉 林克·拉尔金 妮可拉 拉罗什福科 班德拉斯 阿瑟·克拉克 布拉德·斯波尔特 卡达德拉 阿各拉 坎普内拉 拉思伯恩 的希拉 米哈依尔·卡拉托佐夫 库德卡拉达斯克库尔 欧文·拉扎尔 帕拉马斯 拉姆福德 安琪拉·里维斯 让斯帕拉赞 威利格拉夫 安娜·拉米尔茨 拉里·佛兰芒 普拉塔 安吉拉·布洛姆斯泰德 冯·特拉普 让劳拉·伯恩汉姆 加拉夫 查理拉泽若 哈德森·普拉特 克拉克·盖伯 查斯·菲茨杰拉德 丹尼尔拉 罗拉·迈特拉 拉蒂芬 卡尼加拉 格拉汉姆·罗斯 欧哈拉 比本拉登 玛琳·普拉特 拉里·戈弗雷 德沃拉干 汉拉克 莱拉来 法拉·福塞特 德拉库特 劳拉·尼罗 凯利·拉什 欧纳·布特拉 莱珊德拉 多拉多 瓜拉 埃布拉克巴·阿克米图德 安吉拉·佩林 爱卡波拉 拉克普尔 鲍伯凯特拉斯 利沙拉·苏克兰·阿尔希巴 罗斯福·富兰克林·德拉诺 埃拉普 巴拉多 特拉维斯留 朗普会拉 拉尔夫·韦德 劳拉·达诺斯 埃弗拉考托斯 约翰·拉德里夫 拉莉塔·维特克 彼得拉 贝拉·卢戈西 普拉斯基 玛·拉尼 弗拉迪米尔·斯内尔 凯特·玛拉 美格拉 埃莱科特拉 伯拉克西特列斯 克拉纳汉 约瑟夫·普拉提 凯蒂·布拉特 摧枯拉朽 切·格瓦拉真 鲍威尔佩拉塔 维拉·王 克拉普茅茨 克拉普顿 纽克拉路什 艾菲莫维奇·拉斯普亭 埃胡德·巴拉克 帕塔拉 萨拉里 米伊拉福雷 切·格瓦拉他 拉里·班沙 菲利普·拉姆齐 奥拉弗森 潘曲·维拉 斯黛拉·麦卡特尼 卡梅拉 巴拉斯梅 玛拉·里德 阿布拉卡布拉 布拉科 让莎拉 克拉索达 德拉库斯 桑德拉·班尼 道拉·马拉 杰尼·布拉德利 芭芭拉史莱辛格 安娜·维拉瑞斯 安吉拉·希尼 布拉姆斯 沙克·祖拉 巴拉斯 艾丝特拉 圣克拉瑞塔 巴拉查 贝拉特里克斯·莱斯特兰奇 拉莱米干 波特维拉 贝拉特里克斯 巴拉托 杜拉斯 格拉芬诺 戈贡佐拉 穆罕达斯·卡拉姆昌德·甘地 佩里拉 拉格尼 卢卡·巴拉斯 拉法尔 卡拉诺 斯特拉达 爱洛特·拉金 罗丝拉 拉鲁斯 建宝拉 布拉塞尔他 帕玛拉 克拉斯 雪莉·克拉克 芭芭拉汤普森 拉卡隆依佛摩瑞 阿蒂·克拉姆 康多拉 巴拉顿湖 卡马拉 马纳拉尼 奥斯卡·阿吉莱拉 威米萨拉克斯 米罗·克拉迪 迪拉妮亚 奥可拉荷马 维拉德米亚 埃斯梅拉达·阿 海伦艾亚拉刚 阿巴拉契亚松 卡拉罕来 布拉特 史蒂夫·弗拉 菲利普·萨拉曼卡 马拉沙 拉佛南 艾丝特拉史达 克莱拉·惠勒 拉普兰 Lāpǔlán, [拉普蘭], Lapland (northern Europe)
亚力汉卓狄拉维格 安赫拉干 雅格布·罗纳德·米拉德 克拉克·加伯 拉佛帝 莱拉·罗斯 戴拉 拉托尔 拉米亚 弗拉克 伊拉兹马斯 亚布拉汗·林肯 杜威·拉希姆 约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪 和杰拉德 卡拉蒂 卡拉辛斯基 拉米罗·科恩 沙得拉 巴拉如斯 布拉尼 拉娜·沙巴兹 乌拉尔的瓦希里 艾莉丝·布拉加 布拉帝 布拉姆 道格拉 斯拉特利 安东尼奥·班德拉斯 萨马拉市 扎米拉 诺尔·加拉赫 阿拉莫城 克瑞格拉夫 格拉迪斯·波特 迦拉 杰拉德·埃特伍德 拉里·施密特 李维埃拉 艾拉达 谢尔盖·拉赫玛尼诺夫 本·克拉姆 卡拉·亚斯特拉詹姆斯基·赖特曼 布拉卡 拉斯洛 迈克尔·拉科 旺加拉塔 索普拉诺 谢拉顿 贝拉·库拉 拉赫马尼诺夫 莫伊塞斯·格瓦拉 拉托亚 温赛拉斯 拉托纳 福特图拉斯 拉蒙特 维拉罗波斯 苏布拉 席维斯特·克拉克 米高·佩雷拉市 尼米拉 贝拉芬特 希克拉丝 比希拉里·克林顿 蒙拉吉亚 费宾·菲茨杰拉德 索拉斯 彼拉提斯 Bǐlātísī, Pilates (physical fitness system) (Tw)
维拉达 卡拉曼马拉斯 萨拉·巴拉哈里 奥卡拉 埃维拉 钱拉 哥·德奥瑞拉那 德拉·沙瑞西 贝瑞拉 比尔·克拉克 比玛丽亚莎拉波娃 布拉德·尼科尔 帕塞拉德尔加多 安布罗西奥·斯宾诺拉 佛拉明戈 拉里霍克特 特德爱拉娜 特拉沃塔 拉·史蒂文斯 米拉罗马 乔治亚·康拉德 杰拉米·艾恩斯 弗拉迪米尔·拉德马诺维奇 阿莱达·格瓦拉 斯普拉格 希拉里希拉里希拉里希拉里 萨拉·米勒 拉普·布朗 弗拉迪 布提拉 伊莎贝拉·艾尔 法莫拉山 阿克拉 Ākèlā, Accra, capital of Ghana
拉希塔 圣卡拉 阿黛拉 米里多拉 安拉斯 朝艾奎拉 韦美普拉斯 哈拉卡哈 伊扎克·拉宾 拉斯维加斯查 法拉斯·霍塔 芭芭拉·史坦威 塔丝丽玛·本·拉登 拉希得 洛斯阿拉密斯托斯 阿奇拉 迈尼·拉米瑞 斯特拉斯伯格 拉查布里 拉法耶 哥·德奥瑞拉 路易斯·佩雷拉 多拉·加维 伊拉维斯 卡姗德拉 维尔德·拉普拉德 乔·伽拉吉欧拉 拉弗顿 拉·格朗 保拉·米尔斯通·吉宁思 荷伯·拉泽尔 塞拉吉娜·金 卡拉马斯 卡拉马佐夫 道格拉斯·诺克斯特 威廉·道格拉斯 洪斯拉 拉高迪亚 奥哈拉汗 弗拉基米尔·哈耶克 拉西格拉 克卓普拉 布拉德·泰比 哈巴拉 克拉代尔 阿拉默哥德 欧帕拉 皮特·桑普拉斯 弗兰克·朗格拉 让卡拉威 圣若拉 拉尔夫劳伦 杰克·斯卡杰拉 恩佐·贾拉普托 喀拉克的雷纳 特拉尔 让艾拉 西尔维亚·普拉丝 荷拉 玛茹拉 福库希拉 弗拉兴 维恩拉法特 克莱拉惠勒 罗莎琳德·拉塞尔 卡利古拉 桑得拉斯 吉姆·拉姆森 克拉兹 拉扬克 阿拉米达 布拉德·威尔金斯 贾马特·阿尔·富格拉 特拉克 雷诺拉 卡里古拉 弗拉多 弗拉塞 拉娜·图纳 特拉萨斯 哈拉维 拉迪亚德·基普林 克拉里奇 卡斯特拉夫堡 莎拉布莱曼 维拉德 潘多拉顿 克莉奥帕特拉 艾斯特拉 阿尔杰布拉 查尔斯·格拉迪 巴克·康拉德 波拉柴克 潘德拉 拉格菲尔德 索拉纳 拉马尔 拉里·阿明 哈里·费拉 拉卡里塔 克拉玛托 帕拉蒂诺 哈拉欣 古拉格里 西依拉 罗拉赫斯特 普卡拉 埃斯特拉达·帕尔马 范拉兹奎兹 赫伯·克拉特 拉后腿 亚伯拉罕生 劳拉·哈琳 哈瑞拉克斯 西那特拉 大卫·布拉德古德 亚卢卡拉 米尔拉 拉帮结伙 拉赫曼尼诺 阿库拉 威拉德·斯科特 唐格拉 拉科他 阿拉贡的菲力浦 拉马拉 普罗塔哥拉 克莉奥佩特拉·菲洛帕特 瓦玛拉拉 阿提拉王 约翰·德拉帕 马基拉 埃尔迈拉的厄尼·戴维斯 吉恩道格拉斯 拉约拉 哈拉尔 尼古拉斯·凯 皮可里菲拉市 希拉里当 皮拉摩斯 芭芭拉·斯坦维克 特拉斯 大帕基布拉夫 克拉姆 拉利弗尔 和斯特拉 拉格纳·斯托森 拉科卡 艾兹拉·庞德 伊多拉斯堡 达尼拉·伯格 基拉·维尼 成萨拉迈 邦妮·克拉特 埃莉诺·普拉蒂斯·肖 拉弗森 泽塔·菲茨杰拉德 拉勒米堡 维拉·巴特尔 艾拉来 拉斯普汀 拉佛萨 乔治·亚维拉 拉斯顿 帕米拉 奥诺拉托 安东尼奥班德拉斯 芭芭拉·布什 艾佛拉特 泰勒格拉夫 宝拉·理查德 卡拉里帕亚 巴拉卡尔 阿拉尼亚艾特 法拉城 科拉士 齐拉 拉纳 玛莎拉 让拉菲克 扎格斯拉夫·博格达诺维奇 亚历克斯·拉克 阿尔瓦拉多 奥普拉因 拉杜克 康特雷拉斯 玛拉尼 艾拉生 安拉斯加 穆罕默德·沙尔阿拉胡·阿拉希·瓦·撒 拉菲特 拉威兹 拉贝尔 罗拉·帕森丝 拉莫·卡鲁瑟 普拉茨堡 莉拉来 艾米利奥·卡卜瑞拉 拉西福真 萨拉·麦克冬尔 萨拉·帕尔芬 卡贝拉他 汤米·道格拉斯 格拉古 德拉霍亚 芭芭拉·泰勒 拉拉拉拉拉 山姆·克拉克 艾维拉·格雷 文森佐·罗卡拉·斯 拉莱特·杜德里 波特贝拉 拉波尼 东摩拉维亚 比尔·葛拉汉姆 法兰斯蒂拉 卡拉卡斯 Kǎlākǎsī, Caracas, capital of Venezuela (Tw)
波拉波拉 拉莉塔老 宾拉登 马拉雪 威廉·拉瓦 瓦莱拉 艾拉·梅 肯尼·拉德福德 丹·拉泽戴 苏珊·德拉库特 法拉汉 瓜拉尼 卡罗瑟的拉吉 希拉里·罗德汉姆·克林顿 拉菲卡 诺拉·琼斯 斯特拉迪瓦里 莱昂纳多·克拉克 埃尔韦拉 布拉西 黛比拉 诺拉·克拉克 安东尼·斯盖拉 伊瑟拉 拉马斯 狄莱拉 泽拉来 布拉迪斯拉法 西拉斯维加斯 马克·安东尼奥·萨拉曼卡 巴拉特·萨格迪耶夫 拉朗 马蒂·巴拉斯科 拉斯登堡 格拉赫 希纳特拉 汤姆·康拉德 弗拉迪米尔 卡拉尔 卡拉巴 阿尔塔米拉 卡拉塔 弗拉明戈 fúlāmínggē, flamenco (loanword)
拉乌尔·鲁兹 德·拉·琼斯 格兰拉比市 马拉克斯 迈克·克拉克 奥格拉拉 加拉格尔 格诺拉 圣·塔拉比 埃斯梅拉达 丹尼·拉迪·格林伍德 布琼布拉 Bùqióngbùlā, [布瓊布拉], Bujumbura, capital of Burundi
弗兰克·西纳特拉 阿拉福拉 拉图斯 拉法叶特 施拉夫 格拉斯高 乔·德沃拉 德拉古尼斯 拉·图尔诺 拉塞尔·米勒 鲍伯·克拉克 坎迪格拉姆 里奥纳多·普拉格 梅耶拉 格拉斯通 拉里·莫法因 亚罕·阿拉里 小拉瑞 加布瑞拉 西那拉 桑德拉凯提普顿 阿塞拉井里 拉塞尔·克罗 赫拉让 卡拉罗 奥普拉·温弗瑞 柯拉 萨义德科拉比 伊莱特拉 马修·克拉克逊 葛拉汉 施拉格 埃内斯托·马伊穆拉 莎拉·默菲 巴拉圭人 索尼·拉维尔 格拉西亚诺 拉图尔 拉斯提摩 山蒂·布拉德 歌拉迪 拉尔夫·瓦尔多·爱默生 普拉莫德·朱塔沙 克里奥帕特拉 芭芭拉·林奇 拉莉萨·斯塔 拉欧才 维斯特拉 美拉沙 拉不拉多 泰拉斯 卡拉比 卡桑达拉 安东尼奥·班得拉斯 普拉蒂尼 克里欧帕特拉 格兰马撒拉 奥格拉夫 拉里·卡迈克 欧卡拉斯雷培洛 拉蒂摩尔 弗洛拉·黑丝汀 拉特里斯特 佛拉卡 尼古拉斯萨维奇 克拉克夫市 卡拉拉 唐·胡安·乌比拉 拉科特·姆拉迪奇 沃尔夫拉姆·冯·里希特霍芬 普拉迪亚·欧提兹 莎拉·利安得 拉曼特瑞 加拉帕格斯 萨克拉门托的舍伍德 克拉斯顿 乌瑟拉 莎拉才 拉琴 罗拉·昆西 拉瓦 拉不拉 巴尼凯迪拉克 克拉丽丝 莱拉·贝拉 德库拉 科尼利厄斯·奥拉斯科 拉磨 拉科 拉特兰 拉沙列兹 特里·布拉德 鲁本·德·拉·罗萨 锡达拉皮兹的亚瑟·赫金斯 拉希德·萨利米 拉特伯 阿拉阿 拉契谢城 吉拉·弗莱茨 斯拉维 拉杂 lāzá, [拉雜], disorganized/rambling/incoherent
阿拉帕霍湖 塔·拉布西尼 道格拉斯·坦姆林 西尔维娅·阿维拉 拉夫·普恩特 英吉拉 伊安·克拉伯金 弗兰克·卡普拉 拉雷尔 奥拉若 维拉德米亚·格拉芬诺 伊萨贝拉 拉卡 马拉多纳 Mǎlāduōnà, [馬拉多納], Diego Maradona (1960-), Argentine footballer
温图拉 埃沃·莫拉莱斯 谷拉恭 盖拉格 克拉丽思 格拉摩根 莎拉佩林 康特拉科斯塔 拉西亚的爱德华 麦克纳马拉 拉哈 拉子 莫杜拉 拉特万斯基 阿斯佩拉格斯 多明格拉斯 伊拉斯提斯·富罗 莎拉·辛 曼努埃尔·德·奥里维拉 瓦拉 拉尔 杰夫·瓦拉格 萨沃纳罗拉 巴巴拉·斯坦威克 图拉姆 反托拉斯法 法兰多拉 杜拉克的兰巴迪 罗谢尔·巴拉德 拉佛吉 布拉瑟斯 阿拉贝斯特 斯拉格伍德 喀拉克堡 卡培拉 让克拉迪 拉伯克 莱恩娜拉 欧纳布特拉 迪克·克拉克 沙拉拉 拉斯维加斯的柯林斯 拉波特 尼科尔拉思伯根 耶西·布拉德福 卡帕拉 艾奇维拉 拉罗谢尔 奥拉夫 克莉奥佩特拉同凯撒 马莎拉 道格拉斯·卡林 贝拉吉尔 拉斯维拉斯 拉西姆 莎拉·佩林 Shālā·Pèilín, Sarah Palin (1964-), US Republican politician, State governor of Alaska from 200...
麦拉·莫克 汤姆迪拉尼 拉特里 海因茨·德拉赫 斯克提·汤玛斯·麦克格拉夫 拉兹罗·马诺斯基 波尼·克拉特 克拉克斯 大卫·卡拉丁 李维拉 拉里·摩斯 阿特拉斯山脉 普里诺·卡那拉 拉特辛 汤米·毛拉基 帕拉第 拉姆西斯 帕拉奇奥 马拉扬克 大卫·卡拉威 米亚拉斯 拉西亚 莫伊拉 伊莎贝拉·斯旺 曾拉斯维加斯 阿拉文 阿拉曼 玛瑞拉 查尔斯·奥哈拉·桑托琼斯 弗拉门科 阿拉来 杰克·拉皮得斯 乔让布拉克 伊斯拉 猜普拉 劳拉布什 圣玛拉奇 阿拉法 劳拉·丹纳 伊利诺斯奥罗拉 拉夫茨舒尔兹 哈特拉格 欧内斯特·切·格瓦拉 瑞德波拉 阿拉桑 特曼库拉 奇特拉 拉什罗普 丹尼埃拉 拉芒 尼可拉·特斯拉 阿蒂拉 保尔·拉特万斯基 拉苏尼 爱默尔·拉加西 莎拉那 拉德·舍博 塞莱拉 迈拉·莫瓦克 阿瓦拉 瑞克·瓦拉塔 姆·克拉克 阿拉米 拉·曼恰镇 格拉布 拉斯柯尔尼科夫 拉西格 玛莉拉 拉车 拉辛 Lāxīn, Jean Racine (1639-1699), French dramatist
玛丽·苏拉特 卡加艾拉 大卫·格拉汉姆 古阿拉米 拉里·莫辛特 亚伯拉罕·戴尔 拉希穆尔 拉奥尔 布拉瓦茨基 格雷西拉·佛南德兹 约菲拉比 考文拉斯 霍华德·格拉斯曼 布拉德·普林斯 雷克斯雷克斯拉夫道尔 冬不拉 dōngbùlā, Dombra or Tambura, Kazakh plucked lute
哈奇拉 米耶拉 格兰拉比 杰拉尔多 格里西拉 安娜贝拉 斯黛拉·格兰特 辛蒂·拉姆森 葛拉蒂 爱波拉 别拉他 赫拉斯 拉克利 拉祖帕 格拉格斯 布拉德莱 阿马德·拉沙德 圣巴巴拉市 格拉多斯 特奎拉 奥普拉·温弗莉 普拉提斯 Pǔlātísī, see 普拉提[Pǔ lā tí]
大卫布拉尼 小亚伯拉罕 哈利库拉尼 诺拉·菲奈莉 米奇拉 锡拉丘兹市 维克多·哈拉 拉姆齐湖 拉利欧 史拉维拉斯 艾丝拉·诺娜米 和拉科鲁尼亚 西纳特拉 斯拉·特纳 艾拉妮丝 鲍比·莫拉莱斯 里维耶拉 lǐwéiyēlā, [里維耶拉], riviera (loanword) (Tw)
西达拉皮兹 拉瓦托夫 古吉拉特邦 Gǔjílātèbāng, Gujarat, state in west India
阿拉玛尼 尤拉·英伽·汉森·本森 乔普拉 佛罗拉 拉桑德 杰奎琳·奥拉德丝 芭芭拉布什 艾拉莲 拉佐 埃弗拉 拉立库 诺拉比 艾琳·卡拉 苏格拉特斯 图拉维斯塔 克吕泰涅斯特拉 奥鲁罗的迪阿布拉达 特拉法尔加 Tèlāfǎěrjiā, [特拉法爾加], Trafalgar
卜拉 拉克曼 拉斯提·布里吉斯 佐拉·尼尔·赫斯顿 亚伯拉罕·赛皮恩 亚伯拉罕·马斯洛 鲁瓦拉 拉吉娜 宝拉·克劳 卡莉丝塔佛拉哈特 席拉德冯瑞克堡 埃拉斯 希拉·康提 鲁·迪贝拉 唐·拉斐尔 克拉荷马的海斯曼 德·拉·罗萨 道格拉斯·弗里曼 史拉琴 本拉海明 阿卡维拉 莫拉莱士 拉多万 伊恩·尼古拉斯·麦克雷利 格拉图斯 波拉科 莎拉·巴伦泰 拉·乔拉 劳拉·西普瑞恩 比拉德 史坦尼斯拉夫斯基 格拉茨 Gélācí, Graz (city in Austria)
普拉娜 拉拉得 克莉奥佩特拉·菲洛帕 雅克·希拉克 让普里西拉 帕米拉·福克尔 埃拉纳 萨拉都 乔布拉 阿涅斯托·康特拉斯 麦克那马拉 菲戈拉 拉斯维加斯的曼德勒 斯拉迪巴特福斯 桑加拉的朱玛 杰拉德·普雷森瑟尔 佐拉内 莎拉·诺瓦克 拉里沙 拉麦克斯 洪都拉斯人 查尔斯拉 莎拉多年 米苏拉市 斯蒂拉 斯黛拉·布莱索 波拉克 宝拉·梅斯勒 马拉苏伊 巴巴拉·科沃特 拉里才 史提夫·杰拉德 塔兰图拉镇 阿拉贡来的凯瑟琳 琼·麦克拉肯 劳拉·舒梅克 埃拉刚 山姆·道格拉斯 帕拉赞 贝拉·威尔逊 德帕拉 汤米·麦克拉肯 拉丝普提亚 萨拉门戈 拉·苏克拉·阿尔希巴 拉尔金 拉尔夫·伊格纳托斯基 塞拉·克拉波 斯特林·拉什 阿布拉克萨斯 托马斯·格拉维森 萨拉·赫斯特 阿拉什 埃拉妮 德伦·克拉克 玛莉西拉 拉娜·特 西塔·拉拉·波西塔 希拉·利马 尼古拉斯·罗格 瓦拉乍诺 杰拉德·鲁特 稀稀拉拉 xīxīlālā, sparse and fragmentary
贝蒂拉贝尔 科拉菲尔德 塞拉诺 桑加拉城 米拉姆 拉邦 布莱斯·拉金 爱莱拉 迪拉德 芭芭拉刚 萨卡拉 拉希德·穆罕穆德 罗比·卡拉克 希尔维多拉 安格拉治 葛拉思哥 别拉别拉 圣特巴巴拉 布斯特拉普 拉尼诺·阿克 尤拉伦 哈拉 hālā, to chat idly (Tw)
麦·安捷拉 曼尼·玛尔霍特拉 罗德里戈·波拉斯·德·马代拉 塔拉迪 皮雄·拉朗伯 曼格拉 海拉山 金赛拉 哈达拉 斯特拉福来 维拉鲁伯斯 布拉德皮 约瑟夫·汉拉提 萨拉·塔特 马哈拉施特拉邦 Mǎhālāshītèlābāng, [馬哈拉施特拉邦], Maharashtra (state in India)
拉拉杂杂 赫拉 Hèlā, Hera (wife of Zeus)
彼奇·豪兹·拉马特 玛卢拉 巴梅斯特拉 拉文纳 Lāwénnà, [拉文納], Ravenna on the Adriatic coast of Italy
布拉德福 弗拉米尼亚斯 宾·塞拉斯 卡特拉斯 埃迪·拉姆 特·拉什 伊拉娜·玛瑟 费不拉斯 伊波拉 Yībōlā, Ebola (virus)
尼克拉克 曼尼雷比拉 欧拉马斯凯罗尼 扒拉 bālā, to push lightly/to flick to one side/to get rid of
昆特斯·维拉里斯·庞贝 塔巴吉拉斯 辛诺拉 特拉法加 拉勃拉 萨姆·米拉克 科洛拉 洛斯阿拉摩 纳奥菲·拉比·拉布西尼 弗拉德米尔 裴特拉·冯·康特 萨科拉曼 拉维勒 奥利维拉 本拉 布拉德力 赫拉·冯·辛娜 拉斯普金 拉耶佛 杰夫·拉斯凯 德拉考特 道格拉斯·佩里 希拉里·斯万克 福拉泽 拉纳克普尔 拉齐奥 Lāqíào, [拉齊奧], Lazio (region in Italy)
穆萨拉夫 莎莉拉宾 劳拉·坎贝尔 贾维尔·佩德拉萨 阿兰·拉德 安妮·奥德拉 拉尔夫·格拉 哈拉德利姆 阿布·贾拉尔 吉拉河 拉扎勒斯他 爱拉 理查德·拉斯科·摩尔 格拉佩格 查理拉塞尔 拉帕斯 Lāpàsī, La Paz, administrative capital of Bolivia, usually written as 拉巴斯
拉谭莫尼 杰拉德真 帕米拉·玛莎·福克尔 尼古拉斯尼法克 拉奇奥 苏珊·诺拉 艾德华马拉 拉奇娜 本·拉 霍克斯拉图 冯特拉普 西拉特拉 阿卡古特拉 文拉法辛 欧文·保罗·拉扎尔 米罗拉·库彻 亚拉帕拉卡 阿拉卡 华特·费兹吉拉德 福特·格拉摩根 拉米西斯 克拉拉·麦克 格拉索尔 格拉瓦迪尔 思帕拉达·帕斯 贾拉拉巴德 扎拉 艾莉克拉的艾莉 斯托拉德 拉姆西·艾克曼 蒂拉 奇拉 布拉基·希尔 拉哇不拉图斯 卓古拉 瓜尔特里奥·马拉特斯塔 亚伯拉罕·塞皮恩 德拉甘 帕米拉·米尔森 拉图斯卡 拉克斯高地 罗拉·雷弗里 克里奥佩特拉 弗兰克·希纳特拉 伽拉蒂亚·封南德兹 芭拉洛 休姆拉 拉蒙纳·卡斯卡特·琳斯考特 多娜特拉 卡拉瓦齐 锡拉丘兹的本·施瓦兹瓦德 拉若斯 桑特拉斯·约翰逊 克罗拉多 克拉里斯·怀特 摩拉斯 黛拉·安特怀恩 卡拉欧丘 拉杰夫 尼科莱·特斯拉 纳乔康瑞拉 阿拉西奥 斯特拉思莫尔 拉斯维加斯加 卡拉迪加 拉莫利 克拉特巴克 佐雷拉·菲格罗拉 塔马拉·马科夫柯娅 道格拉斯·克朗波 拉巴尼 拉夫尔提 海夫拉夫 莫拉博斯 芭芭拉·沃特兹 卡洛斯·奥利维拉 爱雷克斯雷克斯拉夫 米拉·霍基奇斯 艾马拉 安东尼克拉克 莎拉·伯切南 法拉根 福瑞拉 拉克曼尼诺夫 比尔·库巴拉 布赖恩·道格拉斯 安吉拉·哈维斯 埃米莉·普拉特 塔勒维拉 斯蒂夫·布拉迪 拉里让 莫斯拉 奥莉佛·埃拉德 德妮丝·劳拉比 安吉拉·杰纳罗 彼得·塞特拉 拉齐夫·苏卜拉莫尼安 安吉拉·尼尔森 拉尔夫·劳伦 英帕拉 艾尔·多拉 拉尔夫·班宁 马瑟·拉斯卡 弗朗西斯·福特·科波拉 约翰·贝茨·克拉克 桑德拉·费拉 让克拉克 亚哥拉山 拉瑟福德 杰克卡拉汉 拉戈巴村 杰克·格林布拉特 班德拉 奥瑞纳拉 约翰·库柏·克拉克 布拉蒂 杰拉德·迪克森 芭芭拉·伊 阿里卡拉 拉的海伦 拉阿 巴拉克斯 沃尔多沙拉里 穆哈拉巴 皮埃尔·马拉克斯 蒙特拉 拉斐提 拉夫特里 肯尼拉 桑德拉·丹比 瓦达拉 拉弗索 戴夫拉 拉里都 杰克·拉斐提 瓜达拉哈 克拉斯特 希拉里来 格拉瓦 克拉瑞克 基拉尼市 黛拉·比伊·安特怀恩 格拉德巴赫 拉米格拉 瑞弗拉 彼得·拉尔 斯特拉文斯基 萨拉·梅拉斯 盖拉 爱艾拉 内德拉·戴维斯 卡瓦拉 拉门 布鲁诺·费拉 尼古拉斯·盖斯基埃 玛丽琳雷克斯拉夫道尔 斯塔拉戈维奇 喜瑞拉梅斯特拉 玛赛拉萨贝拉 贝拉鲁斯 斯拉维克 佩奥拉 莫里斯·拉塞尔 爱西拉 玛丽曼德拉 格拉泽 拉斯特法里 潘帕拉诺 凯拉·麦奎恩 卡拉斯·恩古尔 凡哥拉真 格拉森 格拉格 杰拉德·默多克
龟 ⇒
乌龟 wūguī, [烏龜], tortoise/cuckold
海龟 hǎiguī, [海龜], turtle/Internet slang for 海歸|海归[hǎi guī]
龟 guī, [龜], tortoise/turtle
龟头 guītóu, [龜頭], head of a turtle/glans penis
金龟 jīnguī, [金龜], tortoise/scarab beetle
金龟子 jīnguīzǐ, [金龜子], scarab (Scarabeus sacer)/beetle
龟裂 jūnliè, [龜裂], to crack/cracked/fissured/creviced/(of skin) chapped
龟缩 guīsuō, [龜縮], to withdraw/to hole up
无 ⇒
无法 wúfǎ, [無法], unable/incapable
无 wú, [無], not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
无论 wúlùn, [無論], no matter what or how/regardless of whether...
毫无 háowú, [毫無], not in the least/to completely lack
无聊 wúliáo, [無聊], bored/boring/senseless
无关 wúguān, [無關], unrelated/having nothing to do (with sth else)
无辜 wúgū, [無辜], innocent/innocence/not guilty (law)
无所谓 wúsuǒwèi, [無所謂], to be indifferent/not to matter/cannot be said to be
无论如何 wúlùnrúhé, [無論如何], whatever the case/in any event/no matter what/by all possible means
毫无疑问 háowúyíwèn, [毫無疑問], certainty/without a doubt
别无选择 biéwúxuǎnzé, [別無選擇], to have no other choice
无数 wúshù, [無數], countless/numberless/innumerable
无罪 wúzuì, [無罪], innocent/guileless/not guilty (of crime)
一无所知 yīwúsuǒzhī, [一無所知], not knowing anything at all (idiom); completely ignorant/without an inkling
无意 wúyì, [無意], inadvertent/accidental/to have no intention of (doing sth)
无能为力 wúnéngwéilì, [無能為力], impotent (idiom)/powerless/helpless
无线电 wúxiàndiàn, [無線電], wireless
无比 wúbǐ, [無比], incomparable/matchless
无关紧要 wúguānjǐnyào, [無關緊要], indifferent/insignificant
无效 wúxiào, [無效], not valid/ineffective/in vain
一无所有 yīwúsuǒyǒu, [一無所有], not having anything at all (idiom); utterly lacking/without two sticks to rub to...
无视 wúshì, [無視], to ignore/to disregard
无论是 无家可归 wújiākěguī, [無家可歸], homeless
独一无二 dúyīwúèr, [獨一無二], unique and unmatched (idiom); unrivalled/nothing compares with it
无知 wúzhī, [無知], ignorant/ignorance
无疑 wúyí, [無疑], no doubt/undoubtedly
无情 wúqíng, [無情], pitiless/ruthless/merciless/heartless
无耻 wúchǐ, [無恥], without any sense of shame/unembarrassed/shameless
无限 wúxiàn, [無限], unlimited/unbounded
无能 wúnéng, [無能], incompetence/inability/incapable/powerless
无礼 wúlǐ, [無禮], rude/rudely
无敌 wúdí, [無敵], unequalled/without rival/a paragon
一无所获 yīwúsuǒhuò, [一無所獲], to gain nothing/to end up empty-handed
无权 wúquán, [無權], to have no right/to have no authority
无力 wúlì, [無力], powerless/lacking strength
无助 wúzhù, [無助], helpless/helplessness/feeling useless/no help
无线 wúxiàn, [無線], wireless
无赖 wúlài, [無賴], hoodlum/rascal/rogue/rascally/scoundrelly
一无是处 yīwúshìchù, [一無是處], not one good point/everything about it is wrong
无处不在 wúchùbùzài, [無處不在], to be everywhere
无处 wúchù, [無處], nowhere
无缘无故 wúyuánwúgù, [無緣無故], no cause, no reason (idiom); completely uncalled for
无所事事 wúsuǒshìshì, [無所事事], to have nothing to do/to idle one's time away (idiom)
无可奉告 wúkěfènggào, [無可奉告], (idiom) "no comment"
无尽 wújìn, [無盡], endless/inexhaustible
无害 wúhài, [無害], harmless
无与伦比 wúyǔlúnbǐ, [無與倫比], incomparable
无私 wúsī, [無私], selfless/unselfish/disinterested/altruistic
平安无事 píngānwúshì, [平安無事], safe and sound (idiom)
无话可说 wúhuàkěshuō, [無話可說], to have nothing to say (idiom)
无畏 无所不能 wúsuǒbùnéng, [無所不能], omnipotent
无穷 wúqióng, [無窮], endless/boundless/inexhaustible
身无分文 shēnwúfēnwén, [身無分文], penniless (idiom)
无声 wúshēng, [無聲], noiseless/noiselessly/silent
无时无刻 wúshíwúkè, [無時無刻], all the time/incessantly
无名 wúmíng, [無名], nameless/obscure
完美无缺 wánměiwúquē, [完美無缺], perfect and without blemish/flawless/to leave nothing to be desired
安然无恙 ānránwúyàng, [安然無恙], safe and sound (idiom)/to come out unscathed (e.g. from an accident or illness)
无动于衷 wúdòngyúzhōng, [無動於衷], aloof/indifferent/unconcerned
无理 wúlǐ, [無理], irrational/unreasonable
无可 wúkě, [無可], can't
走投无路 zǒutóuwúlù, [走投無路], to be at an impasse (idiom)/in a tight spot/at the end of one's rope/desperate
无用 wúyòng, [無用], useless/worthless
无名氏 wúmíngshì, [無名氏], anonymous (e.g. author, donor etc)
无从 wúcóng, [無從], not to have access/beyond one's authority or capability/sth one has no way of do...
无需 wúxū, [無需], needless
毫无用处 一事无成 yīshìwúchéng, [一事無成], to have achieved nothing/to be a total failure/to get nowhere
无条件 wútiáojiàn, [無條件], unconditional
虚无 xūwú, [虛無], nothingness
无所畏惧 万无一失 wànwúyīshī, [萬無一失], surefire; absolutely safe (idiom)
无济于事 wújìyúshì, [無濟於事], to no avail/of no use
束手无策 shùshǒuwúcè, [束手無策], lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fi...
无稽之谈 wújīzhītán, [無稽之談], complete nonsense (idiom)
完好无损 wánhǎowúsǔn, [完好無損], in good condition/undamaged/intact
无名小卒 wúmíngxiǎozú, [無名小卒], insignificant soldier (idiom)/a nobody/nonentity
无瑕 wúxiá, [無瑕], faultless/perfect
天衣无缝 tiānyīwúfèng, [天衣無縫], lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless
无懈可击 wúxièkějī, [無懈可擊], invulnerable
无故 wúgù, [無故], without cause or reason
无暇 wúxiá, [無暇], too busy/to have no time for/fully occupied
无足轻重 wúzúqīngzhòng, [無足輕重], insignificant
无心 wúxīn, [無心], unintentionally/not in the mood to
无常 wúcháng, [無常], variable/changeable/fickle/impermanence (Sanskrit: anitya)/ghost taking away the...
无影无踪 wúyǐngwúzōng, [無影無蹤], to disappear without trace (idiom)
无妨 wúfáng, [無妨], no harm (in doing it)/One might as well./It won't hurt./no matter/it's no bother
史无前例 shǐwúqiánlì, [史無前例], unprecedented in history
无形 wúxíng, [無形], incorporeal/virtual/formless/invisible (assets)/intangible
无理取闹 wúlǐqǔnào, [無理取鬧], to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative
手无寸铁 shǒuwúcùntiě, [手無寸鐵], lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless
若无其事 ruòwúqíshì, [若無其事], as if nothing had happened (idiom); calmly/nonchalantly
于事无补 yúshìwúbǔ, [於事無補], unhelpful/useless
无须 wúxū, [無須], need not/not obliged to/not necessarily
无谓 wúwèi, [無謂], pointless/meaningless/unnecessarily
忍无可忍 rěnwúkěrěn, [忍無可忍], more than one can bear (idiom); at the end of one's patience/the last straw
无价 wújià, [無價], invaluable/priceless
无忧无虑 wúyōuwúlǜ, [無憂無慮], carefree and without worries (idiom)
无奈 wúnài, [無奈], helpless/without choice/for lack of better option/grudgingly/willy-nilly/nolens ...
无味 wúwèi, [無味], tasteless/odorless
无神论 wúshénlùn, [無神論], atheism
无非 wúfēi, [無非], only/nothing else
无端 wúduān, [無端], for no reason at all
无损 当之无愧 dāngzhīwúkuì, [當之無愧], fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, ...
战无不胜 zhànwúbùshèng, [戰無不勝], to triumph in every battle (idiom); invincible/to succeed in every undertaking
无花果 wúhuāguǒ, [無花果], fig (Ficus carica)
至高无上 zhìgāowúshàng, [至高無上], supreme/paramount/unsurpassed
前途无量 qiántúwúliàng, [前途無量], to have boundless prospects
手足无措 shǒuzúwúcuò, [手足無措], at a loss to know what to do (idiom); bewildered
无计可施 wújìkěshī, [無計可施], no strategy left to try (idiom); at one's wit's end/at the end of one's tether/p...
空无一人 kōngwúyīrén, [空無一人], not a soul in sight (idiom)
亲密无间 qīnmìwújiān, [親密無間], close relation, no gap (idiom); intimate and nothing can come between
无价之宝 wújiàzhībǎo, [無價之寶], priceless treasure
无恙 wúyàng, [無恙], in good health
无缘 wúyuán, [無緣], to have no opportunity/no way (of doing sth)/no chance/no connection/not placed ...
无精打采 wújīngdǎcǎi, [無精打采], dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out
无法无天 wúfǎwútiān, [無法無天], regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick/undisciplined an...
无误 wúwù, [無誤], verified/unmistaken
无边 wúbiān, [無邊], without boundary/not bordered
无线电话 wúxiàndiànhuà, [無線電話], radio telephony/wireless telephone
默默无闻 mòmòwúwén, [默默無聞], obscure and unknown (idiom); an outsider without any reputation/a nobody/an unkn...
无以 无拘无束 wújūwúshù, [無拘無束], free and unconstrained (idiom); unfettered/unbuttoned/without care or worries
孤立无援 gūlìwúyuán, [孤立無援], isolated and without help
无偿 wúcháng, [無償], free/no charge/at no cost
无限期 wúxiànqī, [無限期], unlimited (time) duration
无期徒刑 wúqītúxíng, [無期徒刑], life imprisonment
无望 wúwàng, [無望], without hope/hopeless/without prospects
毫无道理 无中生有 wúzhōngshēngyǒu, [無中生有], to create something from nothing (idiom)
无人 wúrén, [無人], unmanned/uninhabited
无地自容 wúdìzìróng, [無地自容], ashamed and unable to show one's face
反复无常 fǎnfùwúcháng, [反覆無常], unstable/erratic/changeable/fickle
相安无事 xiāngānwúshì, [相安無事], to live together in harmony
无益 wúyì, [無益], no good/not good for/not beneficial
所剩无几 suǒshèngwújǐ, [所剩無幾], there is not much left
无意识 wúyìshí, [無意識], unconscious/involuntary
肆无忌惮 sìwújìdàn, [肆無忌憚], absolutely unrestrained/unbridled/without the slightest scruple
天真无邪 绝无仅有 juéwújǐnyǒu, [絕無僅有], one and only (idiom); rarely seen/unique of its kind
无性 wúxìng, [無性], sexless/asexual (reproduction)
无家可归者 巨无霸 Jùwúbà/jùwúbà, [巨無霸], Big Mac (McDonald's hamburger), giant/leviathan
无所不在 wúsuǒbùzài, [無所不在], omnipresent
无用功 贪得无厌 tāndéwúyàn, [貪得無厭], avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied
无所适从 wúsuǒshìcóng, [無所適從], not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do
无异 wúyì, [無異], nothing other than/to differ in no way from/the same as/to amount to
无意间 wúyìjiān, [無意間], inadvertently/unintentionally
平淡无奇 píngdànwúqí, [平淡無奇], ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about
无政府主义 wúzhèngfǔzhǔyì, [無政府主義], anarchism
无言 wúyán, [無言], to remain silent/to have nothing to say
高枕无忧 gāozhěnwúyōu, [高枕無憂], to sleep peacefully (idiom)/(fig.) to rest easy/to be free of worries
毫无办法 无穷无尽 wúqióngwújìn, [無窮無盡], endless/boundless/infinite
无依无靠 wúyīwúkào, [無依無靠], no one to rely on (idiom); on one's own/orphaned/left to one's own devices
无声无息 wúshēngwúxī, [無聲無息], wordless and uncommunicative (idiom); without speaking/taciturn/not providing an...
问心无愧 wènxīnwúkuì, [問心無愧], lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience
所向无敌 suǒxiàngwúdí, [所向無敵], to be invincible/unrivalled
永无止境 yǒngwúzhǐjìng, [永無止境], without end/never-ending
悄无声息 qiǎowúshēngxī, [悄無聲息], quietly/noiselessly
畅通无阻 义无反顾 yìwúfǎngù, [義無反顧], honor does not allow one to glance back (idiom); duty-bound not to turn back/no ...
无毒 wúdú, [無毒], harmless/innocuous/lit. not poisonous
无期 wúqī, [無期], unspecified period/in the indefinite future/no fixed time/indefinite sentence (i...
大无畏 dàwúwèi, [大無畏], utterly fearless
无上 wúshàng, [無上], supreme
有备无患 yǒubèiwúhuàn, [有備無患], Preparedness averts peril./to be prepared, just in case (idiom)
无色 wúsè, [無色], colorless
无关痛痒 wúguāntòngyǎng, [無關痛癢], not to affect sb/irrelevant/of no importance/insignificant
目中无人 mùzhōngwúrén, [目中無人], to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matt...
无可厚非 wúkěhòufēi, [無可厚非], see 未可厚非[wèi kě hòu fēi]
无业 wúyè, [無業], unemployed/jobless/out of work
无怨无悔 wúyuànwúhuǐ, [無怨無悔], no complaints/to have no regrets
无私奉献 可有可无 kěyǒukěwú, [可有可無], not essential/dispensable
荒无人烟 huāngwúrényān, [荒無人煙], desolate and uninhabited (idiom)
熟视无睹 shúshìwúdǔ, [熟視無睹], to pay no attention to a familiar sight/to ignore
体无完肤 tǐwúwánfū, [體無完膚], lit. cuts and bruises all over (idiom); fig. totally refuted
无可奈何 wúkěnàihé, [無可奈何], have no way out/have no alternative/abbr. to 無奈|无奈[wú nài]
惨无人道 cǎnwúréndào, [慘無人道], inhuman (idiom)/brutal and unfeeling
荡然无存 dàngránwúcún, [蕩然無存], to obliterate completely/to vanish from the face of the earth
前无古人 无名指 wúmíngzhǐ, [無名指], ring finger
无所作为 wúsuǒzuòwéi, [無所作為], attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or ...
无可挽回 wúkěwǎnhuí, [無可挽回], irrevocable/the die is cast
无恶不作 wúèbùzuò, [無惡不作], not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed
无线电波 wúxiàndiànbō, [無線電波], radio waves/wireless electric wave
一望无际 yīwàngwújì, [一望無際], as far as the eye can see (idiom)
杂乱无章 záluànwúzhāng, [雜亂無章], disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic
无人问津 wúrénwènjīn, [無人問津], to be of no interest to anyone (idiom)
无奇不有 wúqíbùyǒu, [無奇不有], nothing is too bizarre/full of extraordinary things
事无巨细 shìwújùxì, [事無巨細], lit. things are not separated according to their size (idiom)/fig. to deal with ...
无微不至 wúwēibùzhì, [無微不至], in every possible way (idiom); meticulous
徒劳无功 túláowúgōng, [徒勞無功], to work to no avail (idiom)
永无宁日 yǒngwúníngrì, [永無寧日], (in such circumstances) there will be no peace/one can never breathe easy
无所顾忌 视若无睹 shìruòwúdǔ, [視若無睹], to turn a blind eye to
一往无前 yīwǎngwúqián, [一往無前], to advance courageously (idiom)/to press forward
无耻之徒 无人区 wúrénqū, [無人區], uninhabited region
浩瀚无垠 一览无余 yīlǎnwúyú, [一覽無餘], to cover all at one glance (idiom)/a panoramic view
无力回天 无异于 无庸 wúyōng, [無庸], variant of 毋庸[wú yōng]
无序 wúxù, [無序], disorderly/irregular/lack of order
无底洞 wúdǐdòng, [無底洞], bottomless pit
暴露无遗 bàolùwúyí, [暴露無遺], to lay bare/to come to light
碌碌无为 无边无际 wúbiānwújì, [無邊無際], boundless/limitless
无愧 wúkuì, [無愧], to have a clear conscience/to feel no qualms
有去无回 yǒuqùwúhuí, [有去無回], gone forever (idiom)
有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
软弱无力 无度 wúdù, [無度], immoderate/excessive/not knowing one's limits
无碍 wúài, [無礙], without inconvenience/unimpeded/unhindered/unobstructed/unfettered/unhampered
举世无双 jǔshìwúshuāng, [舉世無雙], unrivaled (idiom); world number one/unique/unequaled
准确无误 无穷大 不无 bùwú, [不無], not without
无从下手 wúcóngxiàshǒu, [無從下手], not know where to start
风雨无阻 fēngyǔwúzǔ, [風雨無阻], regardless of weather conditions/rain, hail or shine
愚昧无知 yúmèiwúzhī, [愚昧無知], stupid and ignorant (idiom)
无坚不摧 wújiānbùcuī, [無堅不摧], no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle/nothing one...
无孔不入 无垠 wúyín, [無垠], boundless/vast
残酷无情 cánkùwúqíng, [殘酷無情], cruel and unfeeling (idiom)
毫无疑义 了无生趣 liǎowúshēngqù, [了無生趣], to lose all interest in life (idiom)
一览无遗 yīlǎnwúyí, [一覽無遺], be plainly visible
座无虚席 zuòwúxūxí, [座無虛席], lit. a banquet with no empty seats/full house/capacity crowd/standing room only
百无聊赖 bǎiwúliáolài, [百無聊賴], bored to death (idiom)/bored stiff/overcome with boredom
硕大无比 寥寥无几 liáoliáowújǐ, [寥寥無幾], just a very few (idiom); tiny number/not many at all/You count them on your fing...
无愧于 杳无音讯 虚无主义 xūwúzhǔyì, [虛無主義], nihilism
杳无音信 yǎowúyīnxìn, [杳無音信], to have no news whatever
变化无常 无记名 wújìmíng, [無記名], (of a document) not bearing a name/unregistered (financial securities etc)/beare...
无利可图 其乐无穷 qílèwúqióng, [其樂無窮], boundless joy
无事生非 wúshìshēngfēi, [無事生非], to make trouble out of nothing
无人机 wúrénjī, [無人機], drone/unmanned aerial vehicle
无以复加 wúyǐfùjiā, [無以復加], in the extreme (idiom)/incapable of further increase
无情无义 wúqíngwúyì, [無情無義], completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless
万里无云 无缝 wúfèng, [無縫], seamless
无绳 无所不为 wúsuǒbùwéi, [無所不為], not stopping at anything/all manner of evil
无言以对 wúyányǐduì, [無言以對], to be left speechless/unable to respond
旁若无人 pángruòwúrén, [旁若無人], to act as though there were nobody else present/unselfconscious/fig. without reg...
无名之辈 知无不言 无悔 wúhuǐ, [無悔], to have no regrets
无可比拟 无可争议 无可争辩 与世无争 yǔshìwúzhēng, [與世無爭], to stand aloof from worldly affairs
回味无穷 huíwèiwúqióng, [回味無窮], leaving a rich aftertaste/(fig.) memorable/lingering in memory
漫无边际 mànwúbiānjì, [漫無邊際], extremely vast/boundless/limitless/digressing/discursive/going off on tangents/s...
责无旁贷 zéwúpángdài, [責無旁貸], to be duty bound/to be one's unshirkable responsibility
无可置疑 wúkězhìyí, [無可置疑], cannot be doubted (idiom)
无所不有 有名无实 yǒumíngwúshí, [有名無實], lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal
无往不胜 举目无亲 jǔmùwúqīn, [舉目無親], to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on/without...
无线电报 虚无飘渺 群龙无首 qúnlóngwúshǒu, [群龍無首], lit. a thunder of dragons without a head/fig. a group lacking a leader
有气无力 yǒuqìwúlì, [有氣無力], weakly and without strength (idiom); dispirited
有惊无险 yǒujīngwúxiǎn, [有驚無險], to be more scared than hurt (idiom)/to get through a daunting experience without...
有意无意 yǒuyìwúyì, [有意無意], intentionally or otherwise
无产阶级 wúchǎnjiējí, [無產階級], proletariat
弹无虚发 无不 wúbù, [無不], none lacking/none missing/everything is there/everyone without exception
无机 wújī, [無機], inorganic (chemistry)
无量 wúliàng, [無量], measureless/immeasurable
空口无凭 无可非议 wúkěfēiyì, [無可非議], irreproachable (idiom)/nothing blameworthy about it at all
脸上无光 无烟火药 无名英雄 wúmíngyīngxióng, [無名英雄], unnamed hero
鸦雀无声 yāquèwúshēng, [鴉雀無聲], lit. crow and peacock make no sound/absolute silence (idiom); not a single voice...
无用武之地 相差无几 遥遥无期 yáoyáowúqī, [遙遙無期], far in the indefinite future (idiom); so far away it seems forever
目无法纪 mùwúfǎjì, [目無法紀], with no regard for law or discipline (idiom); flouting the law and disregarding ...
无限大 尚无 shàngwú, [尚無], not yet/not so far
血本无归 xuèběnwúguī, [血本無歸], to lose everything one invested (idiom)/to lose one's shirt
无机物 wújīwù, [無機物], inorganic compound
毫无例外 回天无力 huítiānwúlì, [回天無力], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation
从无到有 无上光荣 无头案 无计划 无日 无助于 一望无垠 yīwàngwúyín, [一望無垠], to stretch as far as the eye can see (idiom)
无烟煤 wúyānméi, [無煙煤], anthracite
大公无私 dàgōngwúsī, [大公無私], selfless/impartial
无米之炊 欲哭无泪 英雄无用武之地 yīngxióngwúyòngwǔzhīdì, [英雄無用武之地], a hero with no chance of using his might/to have no opportunity to display one's...
空洞无物 kōngdòngwúwù, [空洞無物], empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance/nothing new to show
无价宝 徒劳无益 túláowúyì, [徒勞無益], futile endeavor (idiom)
横行无忌 有增无减 yǒuzēngwújiǎn, [有增無減], to increase without letup/to get worse and worse (idiom)
无党派人士 畅行无阻 别无二致 无名火 铁面无私 tiěmiànwúsī, [鐵面無私], strictly impartial and incorruptible (idiom)
无烟 wúyān, [無煙], nonsmoking (e.g. environment)
一无 无理数 wúlǐshù, [無理數], irrational number
无由 wúyóu, [無由], to be unable (to do sth)/no reason to .../without rhyme or reason
无方 无产者 wúchǎnzhě, [無產者], proletariat/non-propertied person
无线电台 无为而治 劳而无功 láoérwúgōng, [勞而無功], to work hard while accomplishing little/to toil to no avail
互通有无 hùtōngyǒuwú, [互通有無], mutual exchange of assistance (idiom)/to benefit from each other's strengths and...
有始无终 yǒushǐwúzhōng, [有始無終], to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of stickin...
百无禁忌 bǎiwújìnjì, [百無禁忌], all taboos are off (idiom); anything goes/nothing is taboo
无规律 默默无言 有恃无恐 yǒushìwúkǒng, [有恃無恐], secure in the knowledge that one has backing
渺无人烟 miǎowúrényān, [渺無人煙], remote and uninhabited (idiom); deserted/God-forsaken
一般无二 无可指责 胸无大志 xiōngwúdàzhì, [胸無大志], to have no aspirations (idiom)/unambitious
功德无量 gōngdéwúliàng, [功德無量], no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence
学无止境 xuéwúzhǐjìng, [學無止境], no end to learning (idiom); There's always something new to study./You live and ...
无毒品 无心插柳柳成荫 攻无不克 一无所长 yīwúsuǒcháng, [一無所長], not having any special skill/without any qualifications
无形中 wúxíngzhōng, [無形中], imperceptibly/virtually
无污染 公正无私 无所不包 wúsuǒbùbāo, [無所不包], not excluding anything/all-inclusive
童言无忌 tóngyánwújì, [童言無忌], children's words carry no harm (idiom)
无独有偶 wúdúyǒuǒu, [無獨有偶], not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence/it's not...
无题 wútí, [無題], untitled
有过之无不及 无以为继 后患无穷 hòuhuànwúqióng, [後患無窮], it will cause no end of trouble (idiom)
朴实无华 无人过问 无息贷款 无本万利 无穷小 wúqióngxiǎo, [無窮小], infinitesimal (in calculus)/infinitely small
义无返顾 劳而无获 身无长物 shēnwúchángwù, [身無長物], to possess nothing except bare necessities/to live a poor or frugal life
言者无罪 无关宏旨 无籽西瓜 童叟无欺 tóngsǒuwúqī, [童叟無欺], cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally...
别无出路 广阔无垠 茫然无措 面无血色 榜上无名 无以言状 言无不尽 无私无畏 钟无艳 无土栽培 秋毫无犯 qiūháowúfàn, [秋毫無犯], (idiom) (of soldiers) highly disciplined, not committing the slightest offence a...
贪婪无厌 tānlánwúyàn, [貪婪無厭], avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied
别无礼 无声手枪 无后 wúhòu, [無後], to lack male offspring
无云 无羁无束 胸无城府 xiōngwúchéngfǔ, [胸無城府], open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous
悄然无声 qiǎoránwúshēng, [悄然無聲], absolutely quiet
无公害 真无礼 无际 wújì, [無際], limitless/boundless
金无克 三无 万般无奈 wànbānwúnài, [萬般無奈], to have no way out/to have no alternative
从 ⇒
从 Cóng/cóng, [從], surname Cong, from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an activity)/neve...
从来 cónglái, [從來], always/at all times/never (if used in negative sentence)
从没 cóngméi, [從沒], never (in the past)/never did
自从 zìcóng, [自從], since (a time)/ever since
从未 cóngwèi, [從未], never
从不 cóngbù, [從不], never
从此 cóngcǐ, [從此], from now on/since then/henceforth
服从 fúcóng, [服從], to obey (an order)/to comply/to defer
从前 cóngqián, [從前], previously/formerly/once upon a time
从事 cóngshì, [從事], to go for/to engage in/to undertake/to deal with/to handle/to do
从小 cóngxiǎo, [從小], from childhood/from a young age
从头 cóngtóu, [從頭], anew/from the start
从中 cóngzhōng, [從中], from within/therefrom
听从 tīngcóng, [聽從], to listen and obey/to comply with/to heed/to hearken
从而 cóngér, [從而], thus/thereby
从来不 cóngláibù, [從來不], never
从今 从头到尾 cóngtóudàowěi, [從頭到尾], from start to finish/from head to tail/the whole (thing)
遵从 zūncóng, [遵從], to comply with/to follow (directives)/to defer (to the judgment of superiors)
从天而降 cóngtiānérjiàng, [從天而降], lit. to drop from the sky (idiom)/fig. to appear unexpectedly/to arise abruptly/...
从未有过 顺从 shùncóng, [順從], obedient/to comply/to submit/to defer
无从 wúcóng, [無從], not to have access/beyond one's authority or capability/sth one has no way of do...
从此以后 从犯 cóngfàn, [從犯], accessory to a crime/accomplice
从容 cóngróng, [從容], to go easy/unhurried/calm/Taiwan pr. [cōng róng]
随从 suícóng, [隨從], to accompany/to follow/to attend/entourage/attendant
从那之后 何去何从 héqùhécóng, [何去何從], what course to follow/what path to take
侍从 shìcóng, [侍從], to serve (an important personage)/attendant/retainer
无所适从 wúsuǒshìcóng, [無所適從], not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do
从始至终 屈从 qūcóng, [屈從], to capitulate
从军 cóngjūn, [從軍], to enlist/to serve in the army
力不从心 lìbùcóngxīn, [力不從心], less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish/the spirit ...
从警 从政 从业 cóngyè, [從業], to practice (a trade)
从头至尾 从宽 cóngkuān, [從寬], lenient/leniently
从长计议 cóngchángjìyì, [從長計議], to take one's time making a decision (idiom)/to consider at length
盲从 mángcóng, [盲從], to follow blindly/to conform slavishly/unthinking obedience
师从 shīcóng, [師從], to study under (a teacher)
仆从 从医 无从下手 wúcóngxiàshǒu, [無從下手], not know where to start
从容不迫 cóngróngbùpò, [從容不迫], calm/unruffled
从良 cóngliáng, [從良], (of a slave or servant) to be given one's freedom/(of a prostitute) to marry and...
从业者 从新 从严 cóngyán, [從嚴], strict/rigorous/severely
主从 zhǔcóng, [主從], master-slave (computing)/client-server (computing)/primary and secondary
依从 yīcóng, [依從], to comply with/to obey
从简 从艺 从速 cóngsù, [從速], (to do sth) with dispatch/as soon as possible
从古到今 从权 从刑 从无到有 从古至今 从寒溪 从江 Cóngjiāng, [從江], Congjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qi...
从锡林 胁从 从快 从仙台 妮从范 从翔子 我从 从业员 从一而终 cóngyīérzhōng, [從一而終], faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying)
改恶从善 从殿中 从南 从树丛 从师 从摩 从玫 轻装简从 从琳 从光中 从和平 从新泽 从赞岐 信从 xìncóng, [信從], to trust and obey
从楠山 从灵生 从智恩 从重 从雷 从梦中 从霞之 王子从 从宙焕 从普渡 从永敏 过从甚密 从魁 从山笛 善从善 春从朴
下 ⇒
下 xià, down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of two parts)/to declin...
一下 yīxià, (used after a verb) give it a go/to do (sth for a bit to give it a try)/one time...
下来 xiàlai, [下來], to come down/(completed action marker)/(after verb of motion, indicates motion d...
下去 xiàqù, to go down/to descend/to go on/to continue/(of a servant) to withdraw
留下 liúxià, to leave behind/to stay behind/to remain/to keep/not to let (sb) go
下面 xiàmiàn, [下麵], below/under/next/the following/also pr. [xià mian], to boil noodles
放下 fàngxià, to lay down/to put down/to let go of/to relinquish/to set aside/to lower (the bl...
剩下 shèngxià, to remain/left over
下午 xiàwǔ, afternoon/CL:個|个[gè]/p.m.
坐下 zuòxia, to sit down
停下 tíngxià, to stop
下次 xiàcì, next time
留下来 趴下 陛下 bìxià, Your Majesty/His or Her Majesty
阁下 géxià, [閣下], your distinguished self/your majesty/sire
接下来 jiēxiàlái, [接下來], to accept/to take/next/following
地下 dìxià, underground/subterranean/covert
底下 dǐxia, the location below sth/afterwards
地下室 dìxiàshì, basement/cellar
楼下 lóuxià, [樓下], downstairs
下班 xiàbān, to finish work/to get off work
殿下 diànxià, Your Majesty (honorific)/His or Her Highness
手下 shǒuxià, under one's control or administration/subordinates/(money etc) on hand/sb's fina...
以下 yǐxià, that level or lower/that amount or less/the following
下手 xiàshǒu, to start/to put one's hand to/to set about/the seat to the right of the main gue...
之下 zhīxià, under/beneath/less than
私下 sīxià, in private
下降 xiàjiàng, to decline/to drop/to fall/to go down/to decrease
倒下 dǎoxià, to collapse/to topple over
下载 xiàzǎi, [下載], to download/also pr. [xià zài]
下巴 xiàba, chin/CL:個|个[gè]
一下子 yīxiàzi, in a short while/all at once/all of a sudden
跪下 guìxia, to kneel down
下落 xiàluò, whereabouts/to drop/to fall
扔下 rēngxià, to throw down/to drop (bomb)
拿下 náxià, to arrest/to capture/to seize/to win (a set, a game etc)
乡下 xiāngxia, [鄉下], countryside/rural area/CL:個|个[gè]
天下 tiānxià, land under heaven/the whole world/the whole of China/realm/rule
下场 xiàchǎng/xiàchang, [下場], to leave (the stage, an exam room, the playing field etc)/to take part in some a...
下令 xiàlìng, to give an order/to command
下水道 xiàshuǐdào, sewer
脚下 jiǎoxià, [腳下], under the foot
下车 xiàchē, [下車], to get off or out of (a bus, train, car etc)
下雨 xiàyǔ, to rain
上下 shàngxià, up and down/top and bottom/old and new/length/about
眼下 yǎnxià, now/at present/subocular (medicine)
下士 xiàshì, lowest-ranked noncommissioned officer (e.g. corporal in the army or petty office...
下毒 xiàdú, to put poison in sth/to poison
定下 名下 míngxià, under sb's name
下雪 xiàxuě, to snow
水下 shuǐxià, under the water/submarine
下星期 xiàxīngqī, next week
下流 xiàliú, lower course of a river/low-class/mean and lowly/vulgar/obscene
下集 如下 rúxià, as follows
余下 yúxià, [餘下], remaining
下属 xiàshǔ, [下屬], subordinate/underling
下达 xiàdá, [下達], to transmit down (a chain of command)/to pass down (to lower level)/to issue/to ...
下定决心 xiàdìngjuéxīn, [下定決心], to make a firm resolution
低下 dīxià, low status/lowly/to lower (one's head)
下课 xiàkè, [下課], to finish class/to get out of class
部下 bùxià, troops under one's command/subordinate
下台 xiàtái, [下臺], to go off the stage/to fall from position of prestige/to step down (from office ...
下水 xiàshuǐ/xiàshui, downstream/to go into the water/to put into water/to launch (a ship)/fig. to fal...
下方 xiàfāng, underneath/below/the underside/world of mortals/to descend to the world of morta...
打下 dǎxià, to lay (a foundation)/to conquer (a city etc)/to shoot down (a bird etc)
下滑 xiàhuá, sliding/slide
下药 xiàyào, [下藥], to prescribe medicine/to poison/to slip a drug (into sb's drink etc)
下棋 xiàqí, to play chess
卸下 xièxià, to unload
下任 xiàrèn, next office holder/next to serve
下葬 xiàzàng, to bury/to inter
下一代 xiàyīdài, the next generation
撕下 下贱 xiàjiàn, [下賤], humble/lowly/depraved/contemptible
当下 dāngxià, [當下], immediately/at once/at that moment/at the moment
台下 táixià, off the stage/in the audience
下船 乡下人 xiāngxiàrén, [鄉下人], country folk/rustic/rural folk
下颚 xiàè, [下顎], mandible (lower jaw)
下沉 xiàchén, to sink down
两下子 liǎngxiàzi, [兩下子], a couple of times/to repeat the same/the same old trick/tricks of the trade
撇下 piēxia, to cast away
下结论 下辈子 xiàbèizi, [下輩子], the next life
下垂 xiàchuí, to droop/to sag/to hang down/sagging/drooping/prolapse (medicine)
下身 xiàshēn, lower part of the body/genitalia/trousers
下落不明 xiàluòbùmíng, unaccounted/unknown whereabouts
下不为例 xiàbùwéilì, [下不為例], not to be repeated/not to be taken as a precedent/just this once
下决心 xiàjuéxīn, [下決心], to determine/to resolve
零下 língxià, below zero
下回 xiàhuí, next chapter/next time
咽下 yànxià, [嚥下], to swallow/to suppress
下一场 山下 Shānxià, Yamashita (Japanese surname)
桥下 犯下 租下 下边 xiàbian, [下邊], under/the underside/below
下厨 xiàchú, [下廚], to go to the kitchen (to prepare a meal)/to cook
下层 xiàcéng, [下層], underlayer/lower class/lower strata/substrate
下跪 xiàguì, to kneel/to go down on one's knees
下礼拜 下体 xiàtǐ, [下體], lower body/euphemism for genitals/root and stem of plants
高下 gāoxià, relative superiority (better or worse, stronger or weaker, above or below etc)
下雨天 下马 xiàmǎ, [下馬], to dismount from a horse/(fig.) to abandon (a project)
下跌 xiàdiē, to fall/to tumble
落下 luòxià, to fall/to drop/to land (of projectile)
创下 chuàngxià, [創下], to establish/to set (a new record)
下游 xiàyóu, lower reaches (of a river)/lower level/lower echelon/downstream
时下 shíxià, [時下], at present/right now
属下 shǔxià, [屬下], subordinate/affiliated to/subsidiary
拉下水 先下手为强 xiānxiàshǒuwéiqiáng, [先下手為強], strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the firs...
下意识 xiàyìshí, [下意識], subconscious mind
下山 xiàshān, (of the sun) to set
上上下下 相比之下 xiāngbǐzhīxià, by comparison
一下下 下岗 xiàgǎng, [下崗], to come off sentry duty/to lay off (a worker)/laid-off
每况愈下 měikuàngyùxià, [每況愈下], to steadily deteriorate
落井下石 luòjǐngxiàshí, to throw stones at sb who fell down a well (idiom); to hit a person who is down
身下 下海 xiàhǎi, to go out to sea/to enter the sea (to swim etc)/(fig.) to take the plunge (e.g. ...
不相上下 bùxiāngshàngxià, equally matched/about the same
流下 地下水 dìxiàshuǐ, groundwater
下级 xiàjí, [下級], low ranking/low level/underclass/subordinate
下坡 xiàpō, downhill
下凡 xiàfán, to descend to the world (of immortals)
腋下 yèxià, underarm/armpit
下蛋 xiàdàn, to lay eggs
天底下 tiāndǐxia, in this world/under the sun
下等 下坠 记下 走下坡路 zǒuxiàpōlù, to go downhill/to decline/to slump
下风 xiàfēng, [下風], leeward/downwind/disadvantageous position/to concede or give way in an argument
下肢 xiàzhī, lower limbs
上下班 shàngxiàbān, to start and finish work
下颌 xiàhé, [下頜], lower jaw/mandible
急转直下 jízhuǎnzhíxià, [急轉直下], to develop rapidly after abrupt turn (idiom); dramatic change
不在话下 bùzàihuàxià, [不在話下], to be nothing difficult/to be a cinch
下期 下位 下功夫 xiàgōngfu, see 下工夫[xià gōng fu]
笔下 bǐxià, [筆下], the wording and purport of what one writes
一声令下 麾下 huīxià, troops/subordinates/(honorific appellation for a general)
下放 xiàfàng, to delegate/to decentralize/to demote a party cadre to work on the shop floor or...
下毒手 xiàdúshǒu, to attack murderously/to strike treacherously
膝下 xīxià, at the knee (in reference to children)/(salutation used in letters to parents or...
下列 xiàliè, following
居高临下 jūgāolínxià, [居高臨下], to live high and look down (idiom)/to overlook/to tower above/to occupy the high...
打下手 dǎxiàshǒu, to act in a supporting role/fig. to play second fiddle
下月 xiàyuè, next month
下发 xiàfā, [下發], to issue (a memorandum etc) to lower levels/to distribute (e.g. disaster relief ...
下部 门下 写下 xiěxià, [寫下], to write down
下文 下机 下地 xiàdì, to go down to the fields/to get up from bed/to leave one's sickbed/to be born
下届 xiàjiè, [下屆], next office holder/next to serve
篮下 手底下 下行 xiàxíng, (of trains) down (i.e. away from the capital)/(of river boats) to travel downstr...
下议院 xiàyìyuàn, [下議院], lower chamber (of legislative body)/lower house/the House of Commons
在下 zàixià, under/myself (humble)
下马威 xiàmǎwēi, [下馬威], display of severity immediately on taking office/(fig.) initial show of strength
山脚下 下丘脑 xiàqiūnǎo, [下丘腦], hypothalamus (anatomy)
下铺 一怒之下 上下文 shàngxiàwén, (textual) context
双管齐下 shuāngguǎnqíxià, [雙管齊下], lit. to paint holding two brushes (idiom); fig. to work on two tasks at the same...
四下 sìxià, everywhere
拉下马 下人 下不来 xiàbùlái, [下不來], awkward/embarrassed/cannot be accomplished
下摆 xiàbǎi, [下擺], hem of a skirt/shirt tail
下头 骑虎难下 qíhǔnánxià, [騎虎難下], if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfw...
手下人 天下第一 tiānxiàdìyī, first under heaven/number one in the country
下策 下流话 无从下手 wúcóngxiàshǒu, [無從下手], not know where to start
下线 xiàxiàn, [下線], to go offline
下榻 xiàtà, to stay (at a hotel etc during a trip)
对症下药 duìzhèngxiàyào, [對症下藥], lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a pro...
收下 shōuxià, to accept/to receive
下同 xiàtóng, similarly hereinafter
下划线 xiàhuàxiàn, [下劃線], underscore _/underline
天下太平 tiānxiàtàipíng, the whole world at peace (idiom); peace and prosperity
撂下 举国上下 jǔguóshàngxià, [舉國上下], the entire nation/the whole country, from the leadership to the rank and file
顺流而下 下酒 xiàjiǔ, to be appropriate to have with alcohol/to down one's drink
下脚 场下 花前月下 huāqiányuèxià, see 月下花前[yuè xià huā qián]
夕阳西下 xīyángxīxià, [夕陽西下], the sun sets in the west (idiom)
一气之下 yīqìzhīxià, [一氣之下], in a fit of pique/in a fury
世风日下 shìfēngrìxià, [世風日下], public morals are degenerating with each passing day (idiom)
下城区 Xiàchéngqū, [下城區], Xiacheng district of Hangzhou city 杭州市[Háng zhōu shì], Zhejiang
松下 Sōngxià, Matsushita (name)/Panasonic (brand), abbr. for 松下電器|松下电器[Sōng xià Diàn qì]
阶下囚 中下 下作 xiàzuo, contemptible/disgusting
下腹 下装 xiàzhuāng, [下裝], to take off costume and makeup/bottom garment (trousers etc)
赶下台 下半年 xiàbànnián, second half of the year
上下车 立下 lìxià, to set up/to establish
结下 始于足下 地下隧道 催人泪下 下工夫 xiàgōngfu, to put in time and energy/to concentrate one's efforts
皮下组织 卑下 bēixià, base/low
下笔 xiàbǐ, [下筆], to put pen to paper
下旬 xiàxún, last third of the month
下调 xiàdiào/xiàtiáo, [下調], to demote/to pass down to a lower unit, to adjust downwards/to lower (prices, wa...
普天之下 坂下 地下党 自上而下 zìshàngérxià, top-down
潸然泪下 shānránlèixià, [潸然淚下], to shed silent tears (idiom)
下家 xiàjiā, player whose turn comes next (in a game)/next one/my humble home
下坡路 xiàpōlù, downhill road/(fig.) downhill path
低三下四 dīsānxiàsì, servile
这一下 下移 下泻 下关 Xiàguān, [下關], Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏
下陷 xiàxiàn, to subside/subsidence
一统天下 上下学 下半时 上梁不正下梁歪 shàngliángbùzhèngxiàliángwāi, lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); ...
汗如雨下 hànrúyǔxià, sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig
丹下 千里之行始于足下 减下 上下级 下派 下里巴人 xiàlǐbārén, folk songs of the state of Chu 楚國|楚国[Chǔ guó]/popular art forms (cf. 陽春白雪|阳春白雪[y...
打天下 dǎtiānxià, to seize power/to conquer the world/to establish and expand a business/to carve ...
南下 nánxià, to go down south
名扬天下 江河日下 jiānghérìxià, rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse/deteriorating day b...
下苦功 下操 下挫 xiàcuò, (of sales, prices etc) to fall/to drop/decline/slump
下工 xiàgōng, to knock off (at the end of a day's work)/to finish work
下乡 xiàxiāng, [下鄉], to go to the countryside
足下 zúxià, you (used to a superior or between persons of the same generation)/below the foo...
泪如雨下 lèirúyǔxià, [淚如雨下], tears falling like rain (idiom)
目下 mùxià, at present
舍下 shěxià/shèxià, [捨下], to abandon/to lay down, my humble home
下半夜 声泪俱下 shēnglèijùxià, [聲淚俱下], to shed tears while recounting sth/speaking in a tearful voice
下限 兵临城下 bīnglínchéngxià, [兵臨城下], soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture
地下铁道 相持不下 xiāngchíbùxià, at a stalemate/deadlocked/in unrelenting mutual opposition
下压力 自下而上 zìxiàérshàng, bottom-up
扬名天下 下疳 下狱 xiàyù, [下獄], to imprison
飞流直下三千尺 下浮 xiàfú, downward fluctuation (of prices etc)
下品 下卷 下帖 相形之下 下世 xiàshì, to die/future incarnation/next life/to be born/to come into the world/future gen...
不下于 bùxiàyú, as many as/no less than/not inferior to/as good as/on a par with
先天下之忧而忧 下野 xiàyě, to step down from office/to go into opposition
下饭 下首 九泉之下 下学 名满天下 míngmǎntiānxià, [名滿天下], world famous
眼底下 yǎndǐxia, in front of one's eyes/in full view as a panorama/right now
木下惠介 上下一心 下半旗 下萨克森州 冒天下之大不韪 màotiānxiàzhīdàbùwěi, [冒天下之大不韙], see 冒大不韙|冒大不韪[mào dà bù wěi]
下篇 下情 xiàqíng, feelings of the masses/my situation (humble speech)
欺上瞒下 下泄 下年 竹下 下狠心 形而下 年下 niánxià, lunar new year
下一辈 由上至下 居高不下 jūgāobùxià, (of prices, rates etc) to remain high
偏下 上下半场 下巴颏 xiàbakē, [下巴頦], chin
上传下达
手 ⇒
手 shǒu, hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of work/person skilled in ...
凶手 xiōngshǒu, [兇手], murderer/assassin
选手 xuǎnshǒu, [選手], athlete/contestant
手术 shǒushù, [手術], (surgical) operation/surgery/CL:個|个[gè]
手机 shǒujī, [手機], cell phone/mobile phone/CL:部[bù],支[zhī]
杀手 shāshǒu, [殺手], killer/murderer/hit man/(sports) formidable player
分手 fēnshǒu, to part company/to split up/to break up
住手 zhùshǒu, to desist/to stop/to stay one's hand
手上 手里 shǒulǐ, [手裡], in hand/(a situation is) in sb's hands
歌手 gēshǒu, singer
对手 duìshǒu, [對手], opponent/rival/competitor/(well-matched) adversary/match
动手 dòngshǒu, [動手], to set about (a task)/to hit/to punch/to touch
放手 fàngshǒu, to let go one's hold/to give up/to have a free hand
助手 zhùshǒu, assistant/helper
手指 shǒuzhǐ, finger/CL:個|个[gè],隻|只[zhī]
手段 shǒuduàn, method/means (of doing sth)/strategy/trick/CL:個|个[gè]
洗手间 xǐshǒujiān, [洗手間], toilet/lavatory/washroom
手臂 shǒubì, arm/helper
手中 手下 shǒuxià, under one's control or administration/subordinates/(money etc) on hand/sb's fina...
下手 xiàshǒu, to start/to put one's hand to/to set about/the seat to the right of the main gue...
手套 shǒutào, glove/mitten/CL:雙|双[shuāng],隻|只[zhī]
手枪 shǒuqiāng, [手槍], pistol/CL:把[bǎ]
接手 jiēshǒu, to take over (duties etc)/catcher (baseball etc)
手表 shǒubiǎo, [手錶], wrist watch/CL:塊|块[kuài],隻|只[zhī],個|个[gè]
双手 shuāngshǒu, [雙手], both hands
插手 chāshǒu, to get involved in/to meddle/interference
亲手 qīnshǒu, [親手], personally/with one's own hands
手铐 shǒukào, [手銬], manacles/handcuffs
高手 gāoshǒu, expert/past master/dab hand
手法 shǒufǎ, technique/trick/skill
右手 yòushǒu, right hand/right-hand side
手头 shǒutóu, [手頭], on hand/at hand/one's financial situation
手腕 shǒuwàn, wrist/trickery/finesse/ability/skill
帮手 bāngshǒu, [幫手], helper/assistant
左手 zuǒshǒu, left hand/left-hand side
握手 wòshǒu, to shake hands
手术室 狙击手 jūjīshǒu, [狙擊手], sniper/marksman
停手 棘手 jíshǒu, thorny (problem)/intractable
手脚 shǒujiǎo, [手腳], hand and foot/movement of limbs/action/trick/step in a procedure (CL: 道[dào])
手册 shǒucè, [手冊], manual/handbook
枪手 qiāngshǒu, [槍手], gunman/sharpshooter/sb who takes an exam for sb else/sb who produces a piece of ...
水手 shuǐshǒu, mariner/sailor/seaman
着手 zhuóshǒu, [著手], to put one's hand to it/to start out on a task/to set out
举手 jǔshǒu, [舉手], to raise a hand/to put up one's hand (as signal)
洗手 xǐshǒu, to wash one's hands/to go to the toilet
空手 kōngshǒu, empty-handed/unarmed/(painting, embroidery etc) without following a model/(abbr....
出手 chūshǒu, to dispose of/to spend (money)/to undertake a task
拿手 náshǒu, expert in/good at
手工 shǒugōng, handwork/manual
袖手旁观 xiùshǒupángguān, [袖手旁觀], to watch with folded arms (idiom); to look on without lifting a finger
手势 shǒushì, [手勢], gesture/sign/signal
投手 tóushǒu, thrower/pitcher/bowler
手续 shǒuxù, [手續], procedure/CL:道[dào],個|个[gè]/formalities
手镯 shǒuzhuó, [手鐲], bracelet
手淫 shǒuyín, to masturbate/masturbation
黑手党 hēishǒudǎng, [黑手黨], mafia
动手术 松手 sōngshǒu, [鬆手], to relinquish one's grip/to let go
手榴弹 shǒuliúdàn, [手榴彈], hand grenade
身手 shēnshǒu, skill/talent/agility
人手 rénshǒu, manpower/staff/human hand
拳击手 quánjīshǒu, [拳擊手], boxer
不择手段 bùzéshǒuduàn, [不擇手段], by fair means or foul/by hook or by crook/unscrupulously
拳手 quánshǒu, boxer
伸手 shēnshǒu, to reach out with one's hand/to hold out a hand/(fig.) to beg/to get involved/to...
手稿 shǒugǎo, manuscript/script
挥手 huīshǒu, [揮手], to wave (one's hand)
把手 bǎshǒu/bǎshou, to shake hands, handle/grip/knob
手提箱 shǒutíxiāng, suitcase
失手 shīshǒu, a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be ...
手指头 shǒuzhǐtou, [手指頭], fingertip/finger
猎手 lièshǒu, [獵手], hunter
手动 shǒudòng, [手動], manual/manually operated/manual gear-change
手艺 shǒuyì, [手藝], craftmanship/workmanship/handicraft/trade
新手 xīnshǒu, new hand/novice/raw recruit
手掌 shǒuzhǎng, palm
指手画脚 zhǐshǒuhuàjiǎo, [指手畫腳], to gesticulate while talking (idiom)/to explain by waving one's hands/to critici...
打手 dǎshou, hired thug
手术刀 黑手 hēishǒu, malign agent who manipulates from behind the scenes/hidden hand/(Tw) mechanic/bl...
副手 fùshǒu, assistant
鼓手 gǔshǒu, drummer
手电筒 shǒudiàntǒng, [手電筒], flashlight/electric hand torch
手帕 shǒupà, handkerchief/CL:方[fāng]
联手 liánshǒu, [聯手], lit. to join hands/to act together
一手 yīshǒu, a skill/mastery of a trade/by oneself/without outside help
入手 rùshǒu, to begin/to set one's hand to
手推车 shǒutuīchē, [手推車], trolley/cart/barrow/handcart/wheelbarrow/baby buggy
车手 游手好闲 yóushǒuhàoxián, [遊手好閑], to idle about
携手 xiéshǒu, [攜手], hand in hand/to join hands/to collaborate
好手 hǎoshǒu, expert/professional
罢手 bàshǒu, [罷手], to give up
二手 èrshǒu, indirectly acquired/second-hand (information, equipment etc)/assistant
手提包 shǒutíbāo, (hand)bag/hold-all
束手无策 shùshǒuwúcè, [束手無策], lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fi...
平手 píngshǒu, (sports) draw/tie
手杖 shǒuzhàng, cane/CL:把[bǎ]
到手 dàoshǒu, to take possession of/to get hold of
手雷 shǒuléi, grenade
刽子手 guìzishǒu, [劊子手], executioner/headsman/slaughterer/fig. indiscriminate murderer
骑手 qíshǒu, [騎手], horse rider/equestrian/jockey/bike rider
球手 招手 zhāoshǒu, to wave/to beckon
手术台 shǒushùtái, [手術檯], operating table
触手 chùshǒu, [觸手], tentacle
左轮手枪 zuǒlúnshǒuqiāng, [左輪手槍], revolver
扳手 bānshǒu, spanner/wrench/lever (on a machine)
手软 shǒuruǎn, [手軟], to be lenient/to relent/to be reluctant to make a hard decision/to think twice
手无寸铁 shǒuwúcùntiě, [手無寸鐵], lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless
老手 lǎoshǒu, experienced person/an old hand at sth
手肘 shǒuzhǒu, elbow
神枪手 顺手 shùnshǒu, [順手], easily/without trouble/while one is at it/in passing/handy
措手不及 cuòshǒubùjí, no time to deal with it (idiom); caught unprepared
手气 shǒuqì, [手氣], luck (in gambling)
拍手 pāishǒu, to clap one's hands
手电 shǒudiàn, [手電], flashlight/torch
手印 手边 shǒubiān, [手邊], on hand/at hand
经手 jīngshǒu, [經手], to pass through one's hands/to handle/to deal with
乐手 yuèshǒu, [樂手], instrumental performer
射手 shèshǒu, archer/shooter/marksman/(football etc) striker
扶手 fúshǒu, handrail/armrest
还手 huánshǒu, [還手], to hit back/to retaliate
上手 shàngshǒu, to obtain/to master/overhand (serve etc)/seat of honor
转手 zhuǎnshǒu, [轉手], to pass on/to resell/to change hands
随手 suíshǒu, [隨手], conveniently/without extra trouble/while doing it/in passing
交手 jiāoshǒu, to fight hand to hand
杀手锏 shāshǒujiǎn, [殺手鐧], (fig.) trump card
手语 shǒuyǔ, [手語], sign language
手袋 抢手 qiǎngshǒu, [搶手], (of goods) popular/in great demand
动手动脚 dòngshǒudòngjiǎo, [動手動腳], to come to blows/to paw/to grope/to get fresh
扒手 páshǒu, pickpocket
手提 shǒutí, portable
手足无措 shǒuzúwúcuò, [手足無措], at a loss to know what to do (idiom); bewildered
白手起家 báishǒuqǐjiā, to build up from nothing/to start from scratch
手柄 shǒubǐng, handle/video game controller
徒手 túshǒu, with bare hands/unarmed/fighting hand-to-hand/freehand (drawing)
大打出手 得手 déshǒu, to go smoothly/to come off/to succeed
拱手 gǒngshǒu, to cup one's hands in obeisance or greeting/(fig.) submissive
脱手 tuōshǒu, [脫手], (not of regular commerce) to sell or dispose of (goods etc)/to get rid of/to unl...
手心 shǒuxīn, palm (of one's hand)/control (extended meaning from having something in the palm...
毒手 dúshǒu, deadly blow/vicious attack/treacherous assault
左右手 zuǒyòushǒu, left and right hands/(fig.) capable assistant/right-hand man
手纸 shǒuzhǐ, [手紙], toilet paper
二手货 èrshǒuhuò, [二手貨], second-hand goods/used goods
两手空空 liǎngshǒukōngkōng, [兩手空空], empty-handed (idiom); fig. not receiving anything
露一手 lòuyīshǒu, to show off one's abilities/to exhibit one's skills
撒手不管 sāshǒubùguǎn, to stand aside and do nothing (idiom)/to take no part in
拿手好戏 过手 手巾 shǒujīn, hand towel/handkerchief
炙手可热 zhìshǒukěrè, [炙手可熱], lit. burn your hand, feel the heat (idiom)/fig. arrogance of the powerful/a migh...
手背 shǒubèi, back of the hand
赤手空拳 chìshǒukōngquán, empty hand, empty fist (idiom); having nothing to rely on/unarmed and defenseles...
第一手 dìyīshǒu, first-hand
先下手为强 xiānxiàshǒuwéiqiáng, [先下手為強], strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the firs...
手忙脚乱 shǒumángjiǎoluàn, [手忙腳亂], to act with confusion/to be in a flurry/to be flustered
顺手牵羊 shùnshǒuqiānyáng, [順手牽羊], lit. to lead away a goat in passing (idiom); to steal sth under cover of an emer...
手感 shǒugǎn, the feel (of sth touched with the hand)/(textiles) handle
撒手 sāshǒu, to let go of sth/to give up
做手脚 zuòshǒujiǎo, [做手腳], to defraud/to rig up (a scam)
手足 shǒuzú, hands and feet/(fig.) brothers/retinue, henchmen, accomplices
炮手 pàoshǒu, [砲手], gunner/artillery crew
甩手 shuǎishǒu, to swing one's arms/to wash one's hands of sth
二手车 èrshǒuchē, [二手車], second-hand car
手舞足蹈 shǒuwǔzúdǎo, hands dance and feet trip (idiom); dancing and gesticulating for joy
手风琴 shǒufēngqín, [手風琴], accordion
手绢 shǒujuàn, [手絹], handkerchief/CL:張|张[zhāng],塊|块[kuài]
心狠手辣 xīnhěnshǒulà, vicious and merciless (idiom)
手指甲 得心应手 déxīnyìngshǒu, [得心應手], lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/ent...
束手就擒 shùshǒujiùqín, hands tied and waiting to be captured
二把手 èrbǎshǒu, deputy leader/the second-in-command
小提琴手 xiǎotíqínshǒu, violinist/fiddler
手掌心 shǒuzhǎngxīn, see 手心[shǒu xīn]
下毒手 xiàdúshǒu, to attack murderously/to strike treacherously
能手 néngshǒu, expert
心慈手软 打下手 dǎxiàshǒu, to act in a supporting role/fig. to play second fiddle
大手笔 大显身手 dàxiǎnshēnshǒu, [大顯身手], (idiom) fully displaying one's capabilities
强手 手拉手 shǒulāshǒu, to join hands/hand in hand
一把手 yībǎshǒu, working hand/member of a work team/participant/(short form of 第一把手[dì yī bǎ shǒu...
敌手 díshǒu, [敵手], opponent/substantial adversary/worthy match/antagonist/in the enemy's hands
手笔 shǒubǐ, [手筆], sth written or painted in one's own hand/(of a writer, calligrapher or painter) ...
妙手 miàoshǒu, miraculous hands of a healer/highly skilled person/brilliant move in chess or we...
情同手足 qíngtóngshǒuzú, as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers/deep fr...
脚手架 jiǎoshǒujià, [腳手架], scaffolding
爱不释手 àibùshìshǒu, [愛不釋手], to love sth too much to part with it (idiom); to fondle admiringly
手工艺品 手底下 手提袋 手持 毛手毛脚 máoshǒumáojiǎo, [毛手毛腳], carelessly and haphazardly/to paw/to grope/to get fresh
反手 fǎnshǒu, to turn a hand over/to put one's hand behind one's back/fig. easily done
生手 shēngshǒu, novice/new hand/sb new to a job
手把手 手续费 shǒuxùfèi, [手續費], service charge/processing fee/commission
号手 hàoshǒu, [號手], trumpeter/military bugler
手足之情 shǒuzúzhīqíng, brotherly affection
手鼓 得分手 握手言和 手头紧 shǒutóujǐn, [手頭緊], short of money/hard up
打手势 手指画 舵手 duòshǒu, helmsman
手下人 二传手 无从下手 wúcóngxiàshǒu, [無從下手], not know where to start
手球 shǒuqiú, team handball
蹑手蹑脚 nièshǒunièjiǎo, [躡手躡腳], to walk quietly on tiptoe (idiom)
手劲 手摇 shǒuyáo, [手搖], hand-cranked
手快 手工艺 shǒugōngyì, [手工藝], handicraft/arts and crafts
假手 jiǎshǒu, to use sb for one's own ends
缩手缩脚 suōshǒusuōjiǎo, [縮手縮腳], bound hand and foot (idiom); constrained
手相 shǒuxiàng, palmistry/features of a palm (in palmistry)
多面手 duōmiànshǒu, multi-talented person/versatile person/all-rounder
大手大脚 dàshǒudàjiǎo, [大手大腳], extravagant (idiom); to throw away money by the handful/wasteful
种子选手 zhǒngzixuǎnshǒu, [種子選手], seeded player
举手投足 jǔshǒutóuzú, [舉手投足], one's every movement (idiom)/comportment/gestures
后手 妙手回春 miàoshǒuhuíchūn, magical hands bring the dying back to life (idiom); miracle cure/brilliant docto...
魔手 圣手 shèngshǒu, [聖手], divine physician/sage doctor/highly skilled practitioner
轻手轻脚 qīngshǒuqīngjiǎo, [輕手輕腳], (to move or do sth) softly and quietly (idiom)
手钻 shǒuzuàn, [手鑽], gimlet/hand drill
手提式 快手 Kuàishǒu, Kuaishou, Chinese social video sharing app
解手 jiěshǒu, to relieve oneself (i.e. use the toilet)/to solve
巧手 qiǎoshǒu, skillful hands/dexterous/a dab hand
信手拈来 神投手 一显身手 手痒 shǒuyǎng, [手癢], (fig.) to itch (to do sth)
辣手 棋手 qíshǒu, chess player
手眼 拉手 lāshǒu/lāshou, to hold hands/to shake hands, a handle/to pull on a handle
留一手 liúyīshǒu, to hold back a trick/not to divulge all one's trade secrets
丢手 diūshǒu, [丟手], to wash one's hands of sth/to have nothing further to do with sth
手艺人 高抬贵手 gāotáiguìshǒu, [高抬貴手], to be generous (idiom)/to be magnanimous/Give me a break!
两手 鹿死谁手 lùsǐshéishǒu, [鹿死誰手], to whom the deer falls (idiom); the one to emerge victor (i.e. to seize the empi...
跟手 gēnshǒu, (coll.) pronto/immediately
手迹 shǒujì, [手跡], sb's original handwriting or painting
心灵手巧 xīnlíngshǒuqiǎo, [心靈手巧], capable/clever/dexterous
骗子手 靠手 抓手 zhuāshǒu, starting point/mechanical hand/gripper
倒手 dǎoshǒu, to shift from one hand to the other/to change hands (of merchandise)
旗手 qíshǒu, a flag carrier (army)/ensign
拿手戏 经手人 jīngshǒurén, [經手人], the person in charge/agent/broker
歇手 xiēshǒu, to rest/to take a break
摆手 bǎishǒu, [擺手], to wave one's hand/to gesture with one's hand (beckoning, waving good-bye etc)/t...
手模 手巧 shǒuqiǎo, to be skillful with one's hands/to be manually adroit
抢手货 qiǎngshǒuhuò, [搶手貨], a best-seller/a hot property
翼手龙 yìshǒulóng, [翼手龍], pterodactyl
手术钳 摇手 yáoshǒu, [搖手], to wave the hand (to say goodbye, or in a negative gesture)/crank handle
行家里手 hángjiālǐshǒu, [行家裡手], connoisseur/expert
手抄本 shǒuchāoběn, manuscript copy of a book (before the printing press)
里手 lǐshǒu, [裡手], expert/left-hand side (of a machine)/left-hand side (driver's side) of a vehicle
一试身手 机械手 手戳 手纹 拍手叫好 手记 手锯 爆破手 bàopòshǒu, blaster/soldier or workman who sets off explosive charges/petardier
一手包办 yīshǒubāobàn, [一手包辦], to take care of a matter all by oneself/to run the whole show
拍手称快 熟手 shúshǒu, skilled person/an experienced hand
眼高手低 yǎngāoshǒudī, to have high standards but little ability/to be fastidious but incompetent (idio...
扎手 就手 主攻手 手书 shǒushū, [手書], to write personally/personal letter
扶手椅 fúshǒuyǐ, armchair
手持式 回手 手旗 手不释卷 shǒubùshìjuàn, [手不釋卷], lit. always with a book in hand (idiom)/fig. (of a student or scholar) diligent ...
手板 手车 手面 手腕子 shǒuwànzi, wrist
携起手来 携手并肩 xiéshǒubìngjiān, [攜手並肩], hand in hand and shoulder to shoulder
手写体 shǒuxiětǐ, [手寫體], handwritten form/cursive
推手 tuīshǒu, promoter/advocate/driving force/pushing hands (two-person training routine esp. ...
先手 佛手 使手机 突击手 手到病除 驭手 yùshǒu, [馭手], person in charge of pack animals/chariot driver
缩手 手活 shǒuhuó, manipulation (e.g. ball handling in sport)/hand job
手紧 shǒujǐn, [手緊], tightfisted/stingy/short of money/hard up
手势语 身手不凡 手谕 手枪套 手工业 shǒugōngyè, [手工業], handicraft
信手 xìnshǒu, casually/in passing
手球场 刀斧手 dāofǔshǒu, lictor
手工费 线手套 无声手枪 费手脚 两手抓 眼疾手快 出手不凡 嘉手纳