一 ⇒
一 yī, one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all/throughout/"one" radical in...
一个 一起 yīqǐ, in the same place/together/with/altogether (in total)
一样 yīyàng, [一樣], same/like/equal to/the same as/just like
一下 yīxià, (used after a verb) give it a go/to do (sth for a bit to give it a try)/one time...
一直 yīzhí, straight (in a straight line)/continuously/always/from the beginning of ... up t...
一切 yīqiè, everything/every/all
一点 yīdiǎn, [一點], a bit/a little/one dot/one point
一定 yīdìng, surely/certainly/necessarily/fixed/a certain (extent etc)/given/particular/must
第一 dìyī, first/number one/primary
一些 yīxiē, some/a few/a little/(following an adjective) slightly ...er
唯一 wéiyī, only/sole
一会儿 yīhuìr, [一會兒], a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yī huǐ r]
一旦 yīdàn, in case (sth happens)/if/once (sth happens, then...)/when/in a short time/in one...
之一 zhīyī, one of (sth)/one out of a multitude/one (third, quarter, percent etc)
一半 yībàn, half
一边 yībiān, [一邊], one side/either side/on the one hand/on the other hand/doing while
一般 yībān, same/ordinary/so-so/common/general/generally/in general
一生 yīshēng, all one's life/throughout one's life
一刻 一辈子 yībèizi, [一輩子], (for) a lifetime
一一 yīyī, one by one/one after another
一致 yīzhì, unanimous/identical (views or opinions)
一会 yīhuì, [一會], a moment/a while/in a moment/also pr. [yī huǐ]
一路 yīlù, the whole journey/all the way/going the same way/going in the same direction/of ...
万一 wànyī, [萬一], just in case/if by any chance/contingency
一分 一点儿 yīdiǎnr, [一點兒], erhua variant of 一點|一点[yī diǎn]
一团糟 yītuánzāo, [一團糟], chaos/bungle/complete mess/shambles
一整天 一面 yīmiàn, one side/one aspect/simultaneously... (and...)/one's whole face
一百 一无所知 yīwúsuǒzhī, [一無所知], not knowing anything at all (idiom); completely ignorant/without an inkling
一两 进一步 jìnyībù, [進一步], one step further/to move forward a step/further onwards
一家 yījiā, the whole family/the same family/the family ... (when preceded by a family name)...
一百万 一时 yīshí, [一時], a period of time/a while/for a short while/temporary/momentary/at the same time
一千 一模一样 yīmúyīyàng, [一模一樣], exactly the same (idiom)/carbon copy/also pr. [yī mó yī yàng]
一阵子 yīzhènzi, [一陣子], a while/a spell/a short time/a burst
一向 yīxiàng, always (previously)/a period of time in the recent past
一共 yīgòng, altogether
一阵 yīzhèn, [一陣], a burst/a fit/a peal/a spell (period of time)
同一个 一万 一番 以防万一 yǐfángwànyī, [以防萬一], to guard against the unexpected (idiom); just in case/prepared for any eventuali...
一下子 yīxiàzi, in a short while/all at once/all of a sudden
星期一 Xīngqīyī, Monday
一无所有 yīwúsuǒyǒu, [一無所有], not having anything at all (idiom); utterly lacking/without two sticks to rub to...
独一无二 dúyīwúèr, [獨一無二], unique and unmatched (idiom); unrivalled/nothing compares with it
一秒 一流 yīliú, top quality/front ranking
一早 yīzǎo, early in the morning/at dawn
一块儿 yīkuàir, [一塊兒], erhua variant of 一塊|一块[yī kuài]
统一 tǒngyī, [統一], to unify/to unite/to integrate
周一 Zhōuyī, [週一], Monday
同一 tóngyī, identical/the same
大吃一惊 dàchīyījīng, [大吃一驚], to have a surprise (idiom); shocked or startled/gobsmacked
一同 yītóng, along/together
一无所获 yīwúsuǒhuò, [一無所獲], to gain nothing/to end up empty-handed
一级 yījí, [一級], first class/category A
一部分 yībùfen, portion/part of/subset
一块 yīkuài, [一塊], one block/one piece/one (unit of money)/together/in the same place/in company
一塌糊涂 yītāhútu, [一塌糊塗], muddled and completely collapsing (idiom); in an awful condition/complete shambl...
一对 yīduì, [一對], couple/pair
另一方面 lìngyīfāngmiàn, on the other hand/another aspect
一无是处 yīwúshìchù, [一無是處], not one good point/everything about it is wrong
一瞬间 yīshùnjiān, [一瞬間], split second
一般来说 yībānláishuō, [一般來說], generally speaking
一带 yīdài, [一帶], region/district
一贯 yīguàn, [一貫], consistent/constant/from start to finish/all along/persistent
一来 yīlái, [一來], firstly, ...
四分之一 sìfēnzhīyī, one-quarter
一大早 yīdàzǎo, at dawn/at first light/first thing in the morning
一千万 一日 一次性 yīcìxìng, one-off (offer)/one-time/single-use/disposable (goods)
一代 yīdài, generation
一如既往 yīrújìwǎng, just as in the past (idiom); as before/continuing as always
一清二楚 yīqīngèrchǔ, to be very clear about sth (idiom)
孤身一人 拾一 一时间 yīshíjiān, [一時間], for a moment/momentarily
一心 yīxīn, wholeheartedly/heart and soul
一举一动 yījǔyīdòng, [一舉一動], every movement/each and every move
一路顺风 yīlùshùnfēng, [一路順風], to have a pleasant journey (idiom)
一旁 yīpáng, aside/to the side of
十一 shíyī, eleven/11
一见钟情 yījiànzhōngqíng, [一見鐘情], love at first sight (idiom)
一体 yītǐ, [一體], an integral whole/all concerned/everybody
不顾一切 bùgùyīqiè, [不顧一切], reckless/regardless of everything
一线 yīxiàn, [一線], front line
同一天 三分之一 sānfēnzhīyī, one third
一派 一天到晚 yītiāndàowǎn, all day long/the whole day
第一夫人 dìyīfūrén, First Lady (wife of US president)
一席之地 yīxízhīdì, (acknowledged) place/a role to play/niche
一连串 yīliánchuàn, [一連串], a succession of/a series of
一月 Yīyuè, January/first month (of the lunar year)
一手 yīshǒu, a skill/mastery of a trade/by oneself/without outside help
日复一日 rìfùyīrì, [日復一日], day after day
一事无成 yīshìwúchéng, [一事無成], to have achieved nothing/to be a total failure/to get nowhere
一亿 万无一失 wànwúyīshī, [萬無一失], surefire; absolutely safe (idiom)
焕然一新 huànrányīxīn, [煥然一新], to look completely new (idiom); brand new/changed beyond recognition
一对一 下一代 xiàyīdài, the next generation
一家子 yījiāzi, the whole family
一方面 yīfāngmiàn, on the one hand
一度 yīdù, for a time/at one time/one time/once
大干一场 一窍不通 yīqiàobùtōng, [一竅不通], lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)/I don't understand a...
死路一条 sǐlùyītiáo, [死路一條], (idiom) dead end/road to ruin
一角 一身 yīshēn, whole body/from head to toe/single person/a suit of clothes
不值一提 一头 yītóu, [一頭], one head/a head full of sth/one end (of a stick)/one side/headlong/directly/rapi...
一臂之力 一个个 yīgègè, [一個個], each and every one
一干二净 yīgānèrjìng, [一乾二淨], thoroughly (idiom)/completely/one and all/very clean
一溜烟 yīliùyān, [一溜煙], like a wisp of smoke/(to disappear etc) in an instant
一再 yīzài, repeatedly
一动不动 yīdòngbùdòng, [一動不動], motionless
一次次 乱成一团 luànchéngyītuán, [亂成一團], in a great mess/chaotic
一氧化碳 yīyǎnghuàtàn, carbon monoxide CO
奄奄一息 yǎnyǎnyīxī, dying/at one's last gasp
有朝一日 yǒuzhāoyīrì, one day/sometime in the future
一道 yīdào, together
十一月 Shíyīyuè, November/eleventh month (of the lunar year)
一帆风顺 yīfānfēngshùn, [一帆風順], propitious wind throughout the journey (idiom)/plain sailing/to go smoothly/have...
十一点 一个样 yīgeyàng, [一個樣], same as 一樣|一样[yī yàng]/the same
一成不变 yīchéngbùbiàn, [一成不變], nothing much changes (idiom); always the same/stuck in a rut
一发 一言不发 yīyánbùfā, [一言不發], to not say a word (idiom)
一触即发 yīchùjífā, [一觸即發], could happen at any moment/on the verge
一二 yīèr, one or two/a few
孤注一掷 gūzhùyīzhì, [孤注一擲], to stake all on one throw
一败涂地 yībàitúdì, [一敗塗地], failed and wiped over the floor (idiom); to fail utterly/a crushing defeat/beate...
下一场 单一 dānyī, [單一], single/only/sole
一劳永逸 yīláoyǒngyì, [一勞永逸], to get sth done once and for all
一天天 第十一 一网打尽 yīwǎngdǎjìn, [一網打盡], lit. to catch everything in the one net (idiom)/fig. to scoop up the whole lot/t...
一点一 一厢情愿 yīxiāngqíngyuàn, [一廂情願], one's own wishful thinking
一去不复返 yīqùbùfùfǎn, [一去不復返], gone forever
一不小心 融为一体 róngwéiyītǐ, [融為一體], to fuse together (idiom)/hypostatic union (religion)
一整套 空无一人 kōngwúyīrén, [空無一人], not a soul in sight (idiom)
告一段落 gàoyīduànluò, to come to the end of a phase (idiom)
年复一年 niánfùyīnián, [年復一年], over the years/year after year
混为一谈 hùnwéiyītán, [混為一談], to confuse one thing with another (idiom); to muddle
一等 yīděng, first class/grade A
一举 yījǔ, [一舉], a move/an action/in one move/at a stroke/in one go
一齐 yīqí, [一齊], at the same time/simultaneously
一笔勾销 yībǐgōuxiāo, [一筆勾銷], to write off at one stroke
其一 qíyī, one of the given (options etc)/the first/firstly
一声不吭 yīshēngbùkēng, [一聲不吭], to not say a word
一刹那 专一 zhuānyī, [專一], single-minded/concentrated
一瞬 yīshùn, one instant/very short time/the twinkle of an eye
一万五千 一丁点儿 打成一片 dǎchéngyīpiàn, to merge/to integrate/to become as one/to unify together
一刀两断 yīdāoliǎngduàn, [一刀兩斷], lit. two segments with a single cut (idiom)/fig. to make a clean break (idiom)
高人一等 gāorényīděng, a cut above others/superior
纯一 一二三 一蹶不振 yījuébùzhèn, one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse/ruined ...
惟一 wéiyī, only/sole/variant of 唯一[wéi yī]
一丝不苟 yīsībùgǒu, [一絲不苟], not one thread loose (idiom); strictly according to the rules/meticulous/not one...
露一手 lòuyīshǒu, to show off one's abilities/to exhibit one's skills
一年一度 毁于一旦 一意孤行 yīyìgūxíng, obstinately clinging to one's course (idiom)/willful/one's own way/dogmatic
更上一层楼 gèngshàngyīcénglóu, [更上一層樓], to take it up a notch/to bring it up a level
团结一心 一目了然 yīmùliǎorán, [一目瞭然], obvious at a glance (idiom), obvious at a glance (idiom)
更进一步 一言难尽 yīyánnánjìn, [一言難盡], hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succ...
一世 yīshì, generation/period of 30 years/one's whole lifetime/lifelong/age/era/times/the wh...
第一手 dìyīshǒu, first-hand
老一套 lǎoyītào, the same old stuff
不一 bùyī, to vary/to differ
一点点 yīdiǎndiǎn, [一點點], a little bit
逐一 zhúyī, one by one
礼拜一 Lǐbàiyī, [禮拜一], Monday
一生一世 yīshēngyīshì, a whole lifetime (idiom); all my life
一口气 yīkǒuqì, [一口氣], one breath/in one breath/at a stretch
耳目一新 ěrmùyīxīn, a pleasant change/a breath of fresh air/refreshing
一视同仁 yīshìtóngrén, [一視同仁], to treat everyone equally favorably (idiom); not to discriminate between people
一本正经 yīběnzhèngjīng, [一本正經], in deadly earnest/deadpan
一心一意 yīxīnyīyì, concentrating one's thoughts and efforts/single-minded/bent on/intently
洗劫一空 xǐjiéyīkōng, to steal everything
一下下 十分之一 shífēnzhīyī, one tenth
合一 héyī, to unite
一律 yīlǜ, same/uniformly/all/without exception
一行 yīxíng, party/delegation
一万五 不屑一顾 bùxièyīgù, [不屑一顧], to disdain as beneath contempt (idiom)
一遍遍 多此一举 duōcǐyījǔ, [多此一舉], to do more than is required (idiom); superfluous/gilding the lily
如出一辙 rúchūyīzhé, [如出一轍], to be precisely the same/to be no different
不堪一击 bùkānyījī, [不堪一擊], to be unable to withstand a single blow/to collapse at the first blow
一了百了 yīliǎobǎiliǎo, once the main problem is solved, all troubles are solved/death ends all one's tr...
一月份 yīyuèfèn, January
值得一提 zhídeyītí, to be worth mentioning
五分之一 wǔfēnzhīyī, one fifth
第一流 dìyīliú, first-class
一而再 差一点儿 chàyīdiǎnr, [差一點兒], erhua variant of 差一點|差一点[chà yī diǎn]
一并 yībìng, [一並]/[一併], variant of 一併|一并, to lump together/to treat along with all the others, to lump t...
在此一举 一针见血 yīzhēnjiànxiě, [一針見血], lit. to draw blood on the first prick (idiom)/fig. to hit the nail on the head
一贫如洗 yīpínrúxǐ, [一貧如洗], penniless
一万二 二十一 一个劲 yīgèjìn, [一個勁], continuously/persistently/incessantly
一眼 yīyǎn, a glance/a quick look/a glimpse
更胜一筹 一去不返 一文不名 yīwénbùmíng, to be penniless
差一点 chàyīdiǎn, [差一點], see 差點|差点[chà diǎn]
长一智 一落千丈 yīluòqiānzhàng, lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)/fig. (of business, popularity ...
千篇一律 qiānpiānyīlǜ, thousand articles, same rule (idiom); stereotyped and repetitive/once you've see...
一百五十万 吃一堑 一鸣惊人 yīmíngjīngrén, [一鳴驚人], to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
百万分之一 百分之一 非同一般 一侧 三一 一声令下 一钱不值 yīqiánbùzhí, [一錢不值], not worth a penny/utterly worthless
一连 yīlián, [一連], in a row/in succession/running
一举成名 一步步 不拘一格 bùjūyīgé, not stick to one pattern
欢聚一堂 huānjùyītáng, [歡聚一堂], to gather happily under one roof
网开一面 wǎngkāiyīmiàn, [網開一面], open the net on one side (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent ...
一尘不染 yīchénbùrǎn, [一塵不染], untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible/spotless
摇身一变 yáoshēnyībiàn, [搖身一變], to change shape in a single shake/fig. to take on a new lease of life
一家人 yījiārén, household/the whole family
数一数二 shǔyīshǔèr, [數一數二], reckoned to be first or second best (idiom)/one of the very best/to list one by ...
一转眼 yīzhuǎnyǎn, [一轉眼], in a wink
一场空 yīchángkōng, [一場空], all one's hopes and efforts come to nothing/futile
当头一棒 合而为一 héérwéiyī, [合而為一], to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole
一门心思 yīménxīnsi, [一門心思], to set one's heart on sth (idiom)
千钧一发 qiānjūnyīfà, [千鈞一髮], a thousand pounds hangs by a thread (idiom)/imminent peril/a matter of life or d...
一般说来 yībānshuōlái, [一般說來], generally speaking/in general
独树一帜 dúshùyīzhì, [獨樹一幟], lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to s...
一把手 yībǎshǒu, working hand/member of a work team/participant/(short form of 第一把手[dì yī bǎ shǒu...
功亏一篑 gōngkuīyīkuì, [功虧一簣], lit. to ruin the enterprise for the sake of one basketful/to fail through lack o...
一气呵成 yīqìhēchéng, [一氣呵成], to do something at one go/to flow smoothly
一二三四 一线生机 一千五百万 略知一二 lüèzhīyīèr, slight knowledge of sth/to know very little about a subject/a smattering
万众一心 wànzhòngyīxīn, [萬眾一心], millions of people all of one mind (idiom); the people united
一小撮 yīxiǎocuō, handful (of)
一号机 一望无际 yīwàngwújì, [一望無際], as far as the eye can see (idiom)
八分之一 bāfēnzhīyī, one eighth
一百五十 负一 一万亿 一五一十 yīwǔyīshí, lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full deta...
始终如一 shǐzhōngrúyī, [始終如一], unswerving from start to finish (idiom)
统一战线 tǒngyīzhànxiàn, [統一戰線], united front
如此一来 五一 wǔyī, 5-1 (May 1st)
付之一炬 fùzhīyījù, to put to the torch (idiom)/to commit to the flames/to burn sth down deliberatel...
一概 yīgài, all/without any exceptions/categorically
缓一缓 表里如一 biǎolǐrúyī, [表裡如一], external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means/t...
一块块 一经 一往无前 yīwǎngwúqián, [一往無前], to advance courageously (idiom)/to press forward
这样一来 zhèyàngyīlái, [這樣一來], thus/if this happens then
零一 一等奖 yīděngjiǎng, [一等獎], first prize
一怒之下 杀一儆百 shāyījǐngbǎi, [殺一儆百], lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example t...
零零一 一点一滴 yīdiǎnyīdī, [一點一滴], bit by bit/every little bit
一览无余 yīlǎnwúyú, [一覽無餘], to cover all at one glance (idiom)/a panoramic view
三位一体 SānwèiYītǐ, [三位一體], Holy Trinity/trinity
千分之一 佑一 一锅粥 yīguōzhōu, [一鍋粥], (lit.) a pot of porridge/(fig.) a complete mess
一筹莫展 yīchóumòzhǎn, [一籌莫展], to be unable to find a solution/to be at wits' end
初一 chūyī, first day of lunar month/New Year's Day/first year in junior middle school
一扫而光 yīsǎoérguāng, [一掃而光], to clear off/to make a clean sweep of
灵机一动 língjīyīdòng, [靈機一動], a bright idea suddenly occurs (idiom); to hit upon an inspiration/to be struck b...
一夜间 万分之一 四一零 一条心 yītiáoxīn, [一條心], to be of one mind/to think or act alike
一举两得 yījǔliǎngdé, [一舉兩得], one move, two gains (idiom); two birds with one stone
一掷千金 yīzhìqiānjīn, [一擲千金], lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money r...
老一辈 lǎoyībèi, [老一輩], previous generation/older generation
一马当先 yīmǎdāngxiān, [一馬當先], to take the lead
一揽子 yīlǎnzi, [一攬子], all-inclusive/undiscriminating
一代人 一动 一二三四五 六分之一 liùfēnzhīyī, one sixth
二十一点 èrshíyīdiǎn, [二十一點], blackjack (card game)
昙花一现 tánhuāyīxiàn, [曇花一現], lit. the night-blooming cactus shows once/flash in the pan (idiom)/short-lived
轰动一时 hōngdòngyīshí, [轟動一時], to cause a sensation (idiom)
一千五 天下第一 tiānxiàdìyī, first under heaven/number one in the country
一周周 第一千 一板一眼 yībǎnyīyǎn, lit. one strong beat and one weak beats in a measure of music (two beats in the ...
一丝一毫 yīsīyīháo, [一絲一毫], one thread, one hair (idiom); a tiny bit/an iota
二一 一万两千 首屈一指 shǒuqūyīzhǐ, to count as number one (idiom); second to none/outstanding
一张张 一边倒 yībiāndǎo, [一邊倒], to have the advantage overwhelmingly on one side/to support unconditionally
一千五百 一条龙 yītiáolóng, [一條龍], lit. one dragon/integrated chain/coordinated process
一大 彼一时 此一时 背水一战 bèishuǐyīzhàn, [背水一戰], lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die
第一线 三七二十一 sānqīèrshíyī, three sevens are twenty-one (idiom)/the facts of the matter/the actual situation
一览无遗 yīlǎnwúyí, [一覽無遺], be plainly visible
两一 一知半解 yīzhībànjiě, lit. to know one and understand half (idiom); a smattering of knowledge/dilettan...
一件件 不一会儿 一年到头 yīniándàotóu, [一年到頭], all year round
伍一 一扫而空 yīsǎoérkōng, [一掃而空], to sweep clean/to clean out
一见如故 yījiànrúgù, [一見如故], familiarity at first sight
一晃 yīhuǎng, (of passing time) in an instant/(of a sight) in a flash
一鼓作气 yīgǔzuòqì, [一鼓作氣], in a spurt of energy
一味 yīwèi, blindly/invariably
一致性 yīzhìxìng, consistency
红极一时 hóngjíyīshí, [紅極一時], tremendously popular for a while
静一静 jìngyījìng, [靜一靜], to put sth to rest/calm down a bit!
低人一等 只身一人 一平君 一定量 第二十一 一万一千 一点零 目空一切 mùkōngyīqiè, the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant/condescending/su...
别具一格 biéjùyīgé, [別具一格], having a unique or distinctive style
六一 一气 yīqì, [一氣], at one go/at a stretch/for a period of time/forming a gang
一盘散沙 yīpánsǎnshā, [一盤散沙], lit. like a sheet of loose sand/fig. unable to cooperate (idiom)
一万四千 一往情深 yīwǎngqíngshēn, deeply attached/devoted
一吐为快 yītǔwéikuài, [一吐為快], to get sth off one's chest
一幕幕 一丝丝 一堆堆 一般而言 yībānéryán, generally speaking
一窝蜂 yīwōfēng, [一窩蜂], like a swarm of bees/everyone swarms around pushing and shouting/a hornet's nest
一万三千 销售一空 一万八 风靡一时 fēngmǐyīshí, [風靡一時], fashionable for a while (idiom); all the rage
为之一振 一气之下 yīqìzhīxià, [一氣之下], in a fit of pique/in a fury
一口咬定 yīkǒuyǎodìng, to arbitrarily assert/to allege/to stick to one's statement/to cling to one's vi...
一席话 yīxíhuà, [一席話], the content of a conversation/words/remarks
一万六千 一见倾心 yījiànqīngxīn, [一見傾心], love at first sight
第一百 技高一筹 一拍即合 yīpāijíhé, lit. to be together from the first beat (idiom)/to hit it off/to click together/...
一二一 一筹 百分之一百 bǎifēnzhīyībǎi, one hundred percent/totally (effective)
一则 yīzé, [一則], on the one hand
沆瀣一气 hàngxièyīqì, [沆瀣一氣], to act in collusion (idiom); in cahoots with/villains will look after one anothe...
一年四季 yīniánsìjì, all year round
一言一行 yīyányīxíng, every word and action (idiom)
一步登天 yībùdēngtiān, reaching heaven in a single bound (idiom); (esp. with negative: don't expect) in...
一针 一显身手 一千二 五十一 一星半点 yīxīngbàndiǎn, [一星半點], just the tiniest bit/a hint of
济济一堂 jǐjǐyītáng, [濟濟一堂], to congregate in one hall (idiom); to gather under one roof
一技之长 yījìzhīcháng, [一技之長], proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)
一诺千金 yīnuòqiānjīn, [一諾千金], a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept
一般性 yībānxìng, general/generality
整齐划一 zhěngqíhuàyī, [整齊劃一], to be adjusted to uniformity (usually of weights and measures) (idiom)
一霎那 两点一 一锤定音 yīchuídìngyīn, [一錘定音], lit. to fix the tone with a single hammer blow/fig. to make the final decision
闻一闻 不可一世 bùkěyīshì, to consider oneself unexcelled in the world/to be insufferably arrogant
一片片 一传 一天 一亿七千五百万 一笑置之 yīxiàozhìzhī, to dismiss with a laugh/to make light of
高一 独当一面 dúdāngyīmiàn, [獨當一面], to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section
褒贬不一 不一会 bùyīhuì, [不一會], soon
贤一 一应俱全 yīyīngjùquán, [一應俱全], with everything needed available
一饱眼福 yībǎoyǎnfú, [一飽眼福], to feast one's eyes on (idiom)
一反常态 yīfǎnchángtài, [一反常態], complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic/entirely o...
一八六四年 九死一生 jiǔsǐyīshēng, nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape/new lease of life
一把抓 yībǎzhuā, to attempt all tasks at once/to manage every detail regardless of its importance
一把把 三点一 一会会 一千九百万 胜人一筹 一颗颗 一万八千 一一点 十亿分之一 一代代 一千两百 一念之差 yīniànzhīchā, momentary slip/false step/ill-considered action
一元 yīyuán, single variable (math.)/univariate
四一 东西一 一穷二白 yīqióngèrbái, [一窮二白], impoverished/backward both economically and culturally
留一手 liúyīshǒu, to hold back a trick/not to divulge all one's trade secrets
六点一 一万一 一千亿 七点一 亲如一家 qīnrúyījiā, [親如一家], family-like close relationship (idiom)
划一 huàyī, [劃一], uniform/to standardize
一百六十万 一千二百万 独此一家 一页页 一千零一 说一不二 shuōyībùèr, [說一不二], to say one and mean just that (idiom); to keep one's word
清一色 qīngyīsè, monotone/only one ingredient/(mahjong) all in the same suit
百里挑一 bǎilǐtiāoyī, [百裡挑一], one in a hundred/cream of the crop
一排排 一呼百应 yīhūbǎiyìng, [一呼百應], a hundred answers to a single call (idiom)/to respond en masse
一段段 两亿一千两百万 三二一 一万三千五 陆一 一息尚存 一览表 风光一时 一拥而上 yīyōngérshàng, [一擁而上], to swarm around/flocking (to see)
一着不慎 一群 一对对 九点一 一审 yīshěn, [一審], first instance (law)
一阵风 缺一不可 quēyībùkě, not a single one is dispensable/can't do without either
一品 yīpǐn, superb/first-rate/(of officials in imperial times) the highest rank
一体化 yītǐhuà, [一體化], integration/incorporation/unification
聚集一堂 一隅 这一下 一千两 三十一 叁分之一 一扇扇 一间间 七分之一 qīfēnzhīyī, one seventh
朴一顺 一千四百万 串通一气 chuàntōngyīqì, [串通一氣], to act in collusion (idiom)
一叶障目 yīyèzhàngmù, [一葉障目], lit. eyes obscured by a single leaf (idiom)/fig. not seeing the wider picture/ca...
一系列 yīxìliè, a series of/a string of
一统天下 堪称一绝 一颦一笑 yīpínyīxiào, [一顰一笑], every frown and every smile
一唱一和 yīchàngyīhè, to echo one another (idiom)
一鼻子灰 一波三折 yībōsānzhé, calligraphic flourish with many twists/fig. many twists and turns
一跃而起 yīyuèérqǐ, [一躍而起], to jump up suddenly/to bound up/to rise up in one bound
十二点一 一九一二年 一清早 yīqīngzǎo, early in the morning
一百六十 一锅端 yīguōduān, [一鍋端], see 連鍋端|连锅端 [lián guō duān]
魔高一丈 一概而论 yīgàiérlùn, [一概而論], to lump different matters together (idiom)
捞一把 lāoyībǎ, [撈一把], to profiteer/to gain some underhand advantage
一往直前 yīwǎngzhíqián, see 一往無前|一往无前[yī wǎng wú qián]
一百亿 一言九鼎 yīyánjiǔdǐng, one word worth nine sacred tripods (idiom); words of enormous weight
一路货 一二年 百分之一千 一根根 名噪一时 míngzàoyīshí, [名噪一時], to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity
一蹴而就 yīcùérjiù, to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results...
一墙之隔 一望无垠 yīwàngwúyín, [一望無垠], to stretch as far as the eye can see (idiom)
一飞冲天 一百四十万 十一分 一两千万 一年半载 yīniánbànzǎi, [一年半載], about a year
大一统 dàyītǒng, [大一統], unification (of the nation)/large scale unification
一失足成千古恨 yīshīzúchéngqiāngǔhèn, a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
百闻不如一见 bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
二十分之一 祝一天 一马平川 yīmǎpíngchuān, [一馬平川], flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country
第一百万 一年年 一串串 值得一提的是 一千七百万 一吻定 一试身手 一步到位 yībùdàowèi, to settle a matter in one go
一万七千 一万六 一柄剑 一万三 一千五百零七 六十一 唯一性 wéiyīxìng, uniqueness
一手包办 yīshǒubāobàn, [一手包辦], to take care of a matter all by oneself/to run the whole show
肆一 一品红 yīpǐnhóng, [一品紅], poinsettia (Euphorbia pulcherrima)
二分之一 èrfēnzhīyī, one half
一股股 八又二分之一 一百一十万 一千二百 一千两百万 一百八 八点一 众口一词 zhòngkǒuyīcí, [眾口一詞], all of one voice/unanimous
一百五 道高一尺 黄粱一梦 huángliángyīmèng, [黃粱一夢], see 黃粱夢|黄粱梦[huáng liáng mèng]
一点三 一拖 一大群 一斑 yībān, lit. one spot (on the leopard)/fig. one small item in a big scheme
一方 yīfāng, a party (in a contract or legal case)/one side/area/region
一无 一端 一名超 一中 一千八百万 十点一 略胜一筹 lüèshèngyīchóu, [略勝一籌], slightly better/a cut above
亿万分之一 一百二十万 捏一把汗 niēyībǎhàn, to break out into a cold sweat (idiom)
第一千零一 统一体 tǒngyītǐ, [統一體], whole/single entity
非一日之寒 一桩桩 一千三 四十一 一百二十 金成一 天一 一点一百万 九一一 一病不起 yībìngbùqǐ, to fall gravely ill, never to recover (idiom)
一只只 三八一 一箱箱 一七点 莫衷一是 mòzhōngyīshì, unable to reach a decision (idiom); cannot agree on the right choice/no unanimou...
九分之一 jiǔfēnzhīyī, one ninth
一小小 一句句 一七四 第一万 一百八十万 三缺一 一元化 yīyuánhuà, integration/integrated/unified
一九八七年 一九九零年 各执一词 gèzhíyīcí, [各執一詞], each sticks to his own version (idiom); a dialogue of the deaf
一百四十 一九六九年 一目十行 yīmùshíháng, ten lines at a glance (idiom)/to read very rapidly
两千一百六十万 专一性 可见一斑 一千一百万 一千零五 一百零二 一泻千里 一亿零十万 宫川一夫 一定非 一多半 十一二 一般化 四一二三 亿分之一 四点一 一一列举 六又八分之一 一万四 一二三四五六七 一万七 五点零一 一般无二 面貌一新 七一 一袋袋 一碗碗 百分之一百一 十年磨一剑 一轮轮 连成一片 一万二千 大年初一 一口口 一百三十万 十万分之一 一看看 一百一十 七十一 一万亿分之一 庞贝一 一无所长 yīwúsuǒcháng, [一無所長], not having any special skill/without any qualifications
一包包 二百分之一 一亿三千七百万 一座座 一百一十七 三一七 汇聚一堂 盛极一时 shèngjíyīshí, [盛極一時], all the rage for a time/grand fashion for a limited time
五千万分之一 一脉相承 yīmàixiāngchéng, [一脈相承], traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)
一九六六年 一百万亿 一凯莉 一尺尺 一二百 一粒粒 一千七百六十 一点五 一波 二又二分之一 一朗 一文 百分之一万 一九八 一九 说法不一 第五十一 一茬茬 一平 一亿六千万 一准 yīzhǔn, [一準], certainly/also written 一準|一准[yī zhǔn], certainly
一四 十六分之一 一百七十四 一万二千五百 一千三百万 廿一 三合一 sānhéyī, three in one/triple
羽田裕一 一百零一 一百零三 一三五 显赫一时 一场场 一八零 一亿九千八百万 十一点一 一起起 一千二百五十 一朝一夕 yīzhāoyīxī, lit. one morning and one evening (idiom)/fig. in a short period of time/overnigh...
统一性 tǒngyīxìng, [統一性], unity
死水一潭 一两万 两千一百五十万 一刀切 yīdāoqiē, lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity/one solution fits a ...
十一四 一面面 笑一 一九八零年 玖一 一万零八 一番话 一石多鸟 一九六三年 一千四 一万零一 从一而终 cóngyīérzhōng, [從一而終], faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying)
一艳星 十一万 九千七百一十二 十一点十五 十一点十九 一亿三千五百万 一九六七年 一七九三年 一亿七千五百万分之一 杨叶一 李南一 一语道破 yīyǔdàopò, [一語道破], one word says it all (idiom)/to hit the nail on the head/to be pithy and correct
一点三十八 五十分之一 两点零一 十一秒 一国两制 yīguóliǎngzhì, [一國兩制], one country, two systems (PRC proposal regarding Hong Kong, Macau and Taiwan)
十一日 十一时 十二点零一 一千三百 五百八十一 那一头 珍一家 一亿七千五 四零一 一杯杯 叁一 一盘盘 一千一 七三一四八三九五二一三 封一 fēngyī, front cover
一寸寸 二百一十一 第一版 第二一 七六五四三二一 一贝嘉 八分之一又十四分之三 一九八一年 第一两 一九八三年 苏黎士一 一九四三年 健一君 一针一线 第一千万 一百五十三 不管三七二十一 bùguǎnsānqīèrshíyī, regardless of the consequences/recklessly relying on a hopelessly optimistic for...
一百万一 一顶顶 一百一 yībǎiyī, faultless/impeccable
一道道 七点零一 一家非 东一郎 第一四 一七七 一二三四五六七八 一九四五年 一道波 一万二千五 十点十一 柳一西 以一当十 五万分之一 百分之一百四十五 一力康 两万一 四百分之一 一万一千四百 三亿四千八百万分之一 四千一百万 十年如一日 一家家 十一二点 二百十五亿一 二一二 八一 一五点 施一礼 一骑骑 二一年 九一三 两千五百零一 拾又一 谈一 八一八 一百万二十一 一百万二十二 四千零一 一潭死水 yītánsǐshuǐ, a pool of stagnant water/stagnant or listless condition
百分之一亿万 一神教 yīshénjiào, monotheistic religion/monotheism
一千八百四十万 钱一文 浑然一体 húnrányītǐ, [渾然一體], to blend into one another/to blend together well
一封信 步调一致 bùdiàoyīzhì, [步調一致], to be united in action
水天一色 shuǐtiānyīsè, water and sky merge in one color (idiom)
二三四一 三百万一 一九点 一千零二 一九零四年 九点零一 一瓢瓢 一专多能 十点零一 一亿五百万 一草一木 九一分 上下一心 一方非 哪一天 一点一点 yīdiǎnyīdiǎn, [一點一點], little by little/bit by bit/gradually
一滴滴 一千四百三十五 一条条 一圈圈 一七六六年 一时一刻 一天非 三百一 岩田幸一 七又八分之一 一百八十四 一方平安 唐木一 一万九 一万两 一亿零一百二十万六千 一九七五年 一点点点 一国之 一点一千 一九六二年 一百六十八 铁板一块 铃木庆一 一本刚 一亿九千五百万 一点两点 一亿六百万 一点一点一点一点一点一 一百四十三 一幢幢 十一点四十五 百分之四十一 一项项 一班人 三又二分之一 一混混 一亿零一 三千一百万 十一点五十 一天会 罗南一 一千五百八十三万 一九九二年 一亿五千万 一百九十 百分之一百万 百分之一百五 辛一家 一苹 一纸空文 yīzhǐkōngwén, [一紙空文], a worthless piece of paper (idiom)
九十九万零七千分之一 十万百万一百万 一天兵 一丁点 yīdīngdiǎn, [一丁點], a tiny bit/a wee bit
一万二一 两百一十四万七千 一帧帧 一卷卷 一十分 十一万三千 一一一 第三十一 一十二 六百一十五 张韩一 一定在 零一分 一米米 二一零点五 一抢而空 一摊摊 一丁儿 一来二去 yīláièrqù, [一來二去], gradually/little by little/in the course of time
李永一 第四十一 一栋 耀一耀 振臂一呼 zhènbìyīhū, to issue a call for action/to raise one's hand and issue a rousing call (idiom)
两百二一 一千七百三十四万 一宿才 朴炳一 言行一致 yánxíngyīzhì, (idiom) one's actions are in keeping with what one says
莫兰一 一千四百四十 一千六百二十万 五又二分之一 一百二十万零七百 一封封 一千两百三十亿 一溜儿 一一分 十一点四十 一批批 一抓抓 第一百五十七 三千八百二十一 任一方 周一会 五十六又三分之一 俊一 一张艳照 一群飚 一世真 一百分之一 清水洋一 一具具 三万一 一亿零一百万 一橡 一两百万 两两一 一群群 一百一十一 二十一万六千 子一聚 一千两百五 二万一千 百亿亿分之一 一摞摞 五又四分之一 鲍伯一 一百六 一八五零年 一股脑儿 yīgǔnǎor, [一股腦兒], erhua variant of 一股腦|一股脑[yī gǔ nǎo]
一份份 一古脑儿 yīgǔnǎor, [一古腦兒], variant of 一股腦兒|一股脑儿[yī gǔ nǎo r]
一群宁 独具一格 一路风尘 yīlùfēngchén, [一路風塵], to live an exhausting journey
两万一千 一九四一年 一百两 一百三 一百七 四百万分之一 一分之 一误再误 一点百 周复一 一封沙丁 一二月 多一事不如少一事 duōyīshìbùrúshǎoyīshì, it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the bet...
一七 三十一亿六百七十八万六千零五 略逊一筹 一点四 一部部 一百八十 一二十 一根 伍又一 负一百 铃木一郎 千万分之一 三一年 三万一千 一操 百分之两百一 一辆辆 一亿四千万 一类 yīlèi, [一類], same type/category 1 (i.e. class A)
一七三八年 西竹一 百分之一亿 一千零二十 一铲铲 一千四百二十 一支剑兰 一三 一东 一又八分之一 一五 一点零五 一枝独秀 yīzhīdúxiù, [一枝獨秀], lit. only one branch of the tree is thriving (idiom)/fig. to be in a league of o...
一百七十五 一百七十万 下一辈 一千二百零一 一千三百零三点五 一声 yīshēng, [一聲], first tone in Mandarin (high, level tone)
一年 一彪 一千六百万 万一两 万一一 庄一郎 六万两千五百八十一 一万五一 一吉 一名 一弘 六千一 八十一 五千三百零一 六一三 万一伍 戎马一生 一群子民 四十万零一千 光一 三四一 一弗蕾 六一四 十一万八千 六一分 十一月份 shíyīyuèfèn, November
一百二十四 石本一 一百二十六 举一反三 jǔyīfǎnsān, [舉一反三], to raise one and infer three/to deduce many things from one case (idiom)
零十一 一亿两千万 周一郎 和韩一 一九七四年 五四三二一 一百二十七 一家棣 四一二 sìyīèr, 12th April/refers to Chiang Kai-shek's coup of 12th April 1927 against the commu...
一亿五千 一百零五 周一才 二十一二 三十分之一 三十一秒 于一根 一如我 一九五八年 用兵一时 黄梁一梦 良一 于一堂 敬一 一语惊人 康满玉一 抢购一空 周一周 一又四分之一 九千两百零一万六千 里一秀 五万一 二十一日 一笔带过 四万分之一 七万三千三百一十三 一站站 一名名 十一点三 一叶兰 一两百 一百三十 十分之一千 一身正气 一撮撮 十万一 一七九二年 三十一万 一起飚 一刀刀 一又三分之一 一裔 七点三十一 一览 yīlǎn, [一覽], an overview/at a glance
一架架 一七三九年 十点二十一 一霎 yīshà, in a flash
一非 大井川一 一槌定音 yīchuídìngyīn, variant of 一錘定音|一锤定音[yī chuí dìng yīn]
一首首 一言堂
日 ⇒
日 Rì/rì, abbr. for 日本[Rì běn], Japan, sun/day/date, day of the month
生日 shēngrì, birthday/CL:個|个[gè]
日子 rìzi, day/a (calendar) date/days of one's life
日本 Rìběn, Japan
日记 rìjì, [日記], diary/CL:則|则[zé],本[běn],篇[piān]
节日 jiérì, [節日], holiday/festival/CL:個|个[gè]
末日 Mòrì/mòrì, Judgment Day (in Christian eschatology), last day/end/final days/doomsday
日期 rìqī, date/CL:個|个[gè]
周日 Zhōurì, [週日], Sunday/diurnal
日落 rìluò, sundown/sunset
今日 jīnrì, today
好日子 hǎorìzi, auspicious day/good day/happy life
纪念日 jìniànrì, [紀念日], day of commemoration/memorial day
日常 rìcháng, daily/everyday
日程 rìchéng, schedule/itinerary/CL:個|个[gè]
日志 rìzhì, [日誌], journal/log (computing)
过日子 guòrìzi, [過日子], to live one's life/to pass one's days/to get along
日历 rìlì, [日曆], calendar/CL:張|张[zhāng],本[běn]
假日 jiàrì, holiday/non-working day
每日 měirì, daily/(soup etc) of the day
夏日 xiàrì, summertime
一日 日报 rìbào, [日報], daily newspaper
日语 Rìyǔ, [日語], Japanese language
日出 rìchū, sunrise
明日 míngrì, tomorrow
尼日利亚 Nírìlìyà, [尼日利亞], Nigeria
白日梦 báirìmèng, [白日夢], daydream/reverie
早日 zǎorì, soon/shortly/on a day quite soon/promptly
日程表 rìchéngbiǎo, daily schedule
向日葵 xiàngrìkuí, sunflower (Helianthus annuus)
日元 Rìyuán, Japanese yen (unit of currency)/also written 日圓|日圆
日复一日 rìfùyīrì, [日復一日], day after day
日内瓦 Rìnèiwǎ, [日內瓦], Geneva, Switzerland
时日 shírì, [時日], time/auspicious time/time and date/long period of time/this day
光天化日 guāngtiānhuàrì, the full light of day (idiom)/fig. peace and prosperity/in broad daylight
日夜 rìyè, day and night/around the clock
星期日 Xīngqīrì, Sunday/CL:個|个[gè]
日光 rìguāng, sunlight
日光浴 rìguāngyù, sunbathing
往日 wǎngrì, former days/the past
整日 日益 rìyì, day by day/more and more/increasingly/more and more with each passing day
终日 zhōngrì, [終日], all day long
有朝一日 yǒuzhāoyīrì, one day/sometime in the future
昔日 xīrì, formerly/in olden days
昨日 zuórì, yesterday
日托 日军 Rìjūn, [日軍], Japanese army/Japanese troops
夜以继日 yèyǐjìrì, [夜以繼日], night and day (idiom); continuous strenuous effort
日后 rìhòu, [日後], sometime/someday (in the future)
工作日 gōngzuòrì, workday/working day/weekday
日渐 rìjiàn, [日漸], to progress (or increase, change etc) day by day/more (or better etc) with each ...
忌日 jìrì, anniversary of a death/inauspicious day
度日 dùrì, to pass one's days/to scratch out a difficult, meager existence
日记本 rìjìběn, [日記本], diary (book)
日安 落日 luòrì, setting sun
金正日 JīnZhèngrì, Kim Jong-il (1942-2011), Dear Leader of North Korea 1982-2011
旧日 jiùrì, [舊日], former times/olden days
日耳曼 Rìěrmàn, Germanic
天日 平日 píngrì, ordinary day/everyday/ordinarily/usually
日日夜夜 日前 rìqián, the other day/a few days ago
春日 Chūnrì, Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan
冬日 生日卡 shēngrìkǎ, birthday card
日间 rìjiān, [日間], daytime
混日子 hùnrìzi, to idle/to waste time
次日 cìrì, next day/the morrow
烈日 Lièrì/lièrì, Liege, town in Belgium, scorching sun
日文 Rìwén, Japanese (language)
卡科日亚 当日 dāngrì/dàngrì, [當日], on that day, that very day/the same day
日报社 时至今日 shízhìjīnrì, [時至今日], (idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late ...
日用品 rìyòngpǐn, articles for daily use/CL:件[jiàn],個|个[gè]
三日 金日成 JīnRìchéng, Kim Il Sung (1912-1994) Great Leader of North Korea
蒸蒸日上 zhēngzhēngrìshàng, becoming more prosperous with each passing day
度日如年 dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
休息日 节假日 jiéjiàrì, [節假日], public holiday
日食 rìshí, solar eclipse
近日 jìnrì, in the past few days/recently/in the last few days
与日俱增 yǔrìjùzēng, [與日俱增], to increase steadily/to grow with each passing day
全日制 quánrìzhì, full-time (schooling, work etc)
永无宁日 yǒngwúníngrì, [永無寧日], (in such circumstances) there will be no peace/one can never breathe easy
改日 gǎirì, another day/some other day
重见天日 chóngjiàntiānrì, [重見天日], to see the light again (idiom); delivered from oppression
日日 rìrì, every day
四日 做生日 zuòshēngrì, to celebrate a birthday/to give a birthday party
出头之日 日界线 日以继夜 古日佛拉巴 白日 báirì, daytime/sun/time
十日 白日做梦 báirìzuòmèng, [白日做夢], to daydream/to indulge in wishful thinking
六日 日瓦戈 同日 tóngrì, same day/simultaneous
指日可待 zhǐrìkědài, imminent/just around the corner (idiom)
二日 七日 议事日程 日本人 Rìběnrén, Japanese person or people
日趋 rìqū, [日趨], (increasing) day by day/(more critical) with every passing day/gradually
如日中天 rúrìzhōngtiān, lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career ...
日新月异 rìxīnyuèyì, [日新月異], daily renewal, monthly change (idiom)/every day sees new developments/rapid prog...
翌日 yìrì, next day
宋荣日 百日咳 bǎirìké, whooping cough/pertussis
日用 rìyòng, daily expenses/of everyday use
日月 rìyuè, the sun and moon/day and month/every day and every month/season/life and livelih...
五日 十二日 风和日丽 fēnghérìlì, [風和日麗], moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime
不可同日而语 bùkětóngrìéryǔ, [不可同日而語], lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in...
日晷 rìguǐ, sundial
拨云见日 bōyúnjiànrì, [撥雲見日], lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice
陆日 礼拜日 Lǐbàirì, [禮拜日], Sunday
日场 rìchǎng, [日場], daytime show/matinee
十四日 世风日下 shìfēngrìxià, [世風日下], public morals are degenerating with each passing day (idiom)
即日 jírì, this or that very day/in the next few days
秋日 日方 Rìfāng, the Japanese side or party (in negotiations etc)
十五日 首日 九日 何日 hérì, when?
日晒 吉日 jírì, propitious day/lucky day
日进斗金 小日子 xiǎorìzi, simple life
劳动日 日理万机 日光灯 rìguāngdēng, [日光燈], fluorescent light
日头 rìtóu, [日頭], sun (dialect)/daytime/date
数日 日照 Rìzhào/rìzhào, Rizhao prefecture level city in Shandong, sunshine
旭日 xùrì, the rising sun
三十日 列日 日尔曼 二十七日 十三日 shísānrì, thirteenth day of a month
日见 不可终日 bùkězhōngrì, [不可終日], to be unable to carry on even for a single day/to be in a desperate situation
日班 rìbān, day shift
全日 日积月累 rìjīyuèlěi, [日積月累], to accumulate over a long period of time
日月星辰 值日 zhírì, on day duty
工日 明日黄花 míngrìhuánghuā, [明日黃花], lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)/fig. outdated/thing ...
他日 前日 qiánrì, day before yesterday
二十三日 日本海 RìběnHǎi, Sea of Japan
夏之日 隔日 gérì, see 隔天[gé tiān]
十七日 飞行日 科日什托夫 无日 连日来 遮天蔽日 zhētiānbìrì, lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipr...
尼日尔 Nírìěr, [尼日爾], Niger (African state)/Niger River, West Africa
日落而息 十六日 二十九日 鲁日兹 二十五日 旷日持久 kuàngrìchíjiǔ, [曠日持久], protracted (idiom)/long and drawn-out
刘日汉 全日空 QuánRìkōng, All Nippon Airways (ANA)
日出而作 天长日久 tiānchángrìjiǔ, [天長日久], after a long time (idiom)
二十日 江河日下 jiānghérìxià, rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse/deteriorating day b...
非一日之寒 朝日 Zhāorì/zhāorì, Asahi (Japanese place name, company name etc), morning sun
截止日 交易日 jiāoyìrì, working day (in banking, share trading)
日尔曼·皮尔 八日 博阿格日厄斯 日常用语 双日 活动日 半日 连日 liánrì, [連日], day after day/for several days running
日历表 日全食 rìquánshí, total eclipse of the sun
养兵千日 日裔 Rìyì, of Japanese descent
日货 Rìhuò, [日貨], Japanese goods
日晒雨淋 rìshàiyǔlín, [日曬雨淋], scorched and drenched by sun and rain (idiom); suffer from exposure to the eleme...
日工 日产 Rìchǎn, [日產], Nissan, Japanese car make/also transliterated 尼桑
单日 dānrì, [單日], on a single day
朴南日 布鲁日才 丽日 lìrì, [麗日], bright sun/beautiful day
十一日 煦日 旭日东升 三六日 十九日 十年如一日 古日尔曼 哥科日什托夫 布鲁日真 海选日 卡克日亚 车东日 土克姆卡日市 黄道吉日 烈日当空 加科·格日伍德 日夜兼程 rìyèjiānchéng, to travel day and night
圣日尔曼 斋戒日 有日子 二三日 亚日·德米特里奥斯 日尔戈维亚 金日 卡科日亚文里 逐日 zhúrì, day-by-day/daily/on a daily basis
孚日 日内维利尔 荣日 日格托尼 郑日成 俞日奈 南日哥 亲日派 值日表 二十八日 宋日国 云开日出 日佩特利 日用百货 日高 金相日 双休日 shuāngxiūrì, [雙休日], two-day weekend
日寇 日增 rìzēng, increasing by the day
太阳日 tàiyángrì, [太陽日], solar day
日心 日化 rìhuà, household chemicals (cleaning products etc) and toiletries/abbr. for 日用化學製品|日用化学...
日冕 rìmiǎn, corona
李济日 日立 Rìlì, Hitachi, Ltd.
日经 rìjīng, [日經], Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Rì běn Jīng jì Xīn wén]/abbr. for...
日珥 奎日尔 日清 二十一日 圣马日恩 日雄 朴海日 二十六日 新日 二十二日
之 ⇒
之 zhī, (possessive particle, literary equivalent of 的[de])/him/her/it
之前 zhīqián, before/prior to/ago/previously/beforehand
之后 zhīhòu, [之後], afterwards/following/later/after
之间 zhījiān, [之間], between/among/inter-
之一 zhīyī, one of (sth)/one out of a multitude/one (third, quarter, percent etc)
之类 zhīlèi, [之類], and so on/and such
之中 zhīzhōng, inside/among/in the midst of (doing sth)/during
总之 zǒngzhī, [總之], in a word/in short/in brief
之外 zhīwài, outside/excluding
之内 zhīnèi, [之內], inside/within
之下 zhīxià, under/beneath/less than
之所以 zhīsuǒyǐ, the reason why
称之为 chēngzhīwéi, [稱之為], to call it.../known as...
除此之外 chúcǐzhīwài, apart from this/in addition to this
之上 zhīshàng, above
百分之百 bǎifēnzhībǎi, a hundred percent/out and out/absolutely
四分之一 sìfēnzhīyī, one-quarter
三分之一 sānfēnzhīyī, one third
之际 zhījì, [之際], during/at the time of
一席之地 yīxízhīdì, (acknowledged) place/a role to play/niche
绳之以法 shéngzhīyǐfǎ, [繩之以法], to punish according to the law/to bring to justice
置之不理 zhìzhībùlǐ, to pay no heed to (idiom)/to ignore/to brush aside
无稽之谈 wújīzhītán, [無稽之談], complete nonsense (idiom)
总而言之 zǒngéryánzhī, [總而言之], in short/in a word/in brief
一臂之力 取而代之 qǔérdàizhī, to substitute for sb/to remove and replace
随之 suízhī, [隨之], thereupon/subsequently/accordingly
求之不得 qiúzhībùdé, lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for
拒之门外 jùzhīménwài, [拒之門外], to lock one's door and refuse to see sb
从那之后 不速之客 bùsùzhīkè, uninvited or unexpected guest
有生之年 当务之急 dāngwùzhījí, [當務之急], top priority job/matter of vital importance
逃之夭夭 táozhīyāoyāo, to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crim...
当之无愧 dāngzhīwúkuì, [當之無愧], fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, ...
无价之宝 wújiàzhībǎo, [無價之寶], priceless treasure
简而言之 jiǎnéryánzhī, [簡而言之], in a nutshell/to put it briefly
百分之十 意料之中 yìliàozhīzhōng, to come as no surprise/as expected
三分之二 明智之举 míngzhìzhījǔ, [明智之舉], sensible act
操之过急 cāozhīguòjí, [操之過急], to act with undue haste (idiom); eager and impatient/overhasty
随之而来 恨之入骨 hènzhīrùgǔ, to hate sb to the bone (idiom)
人之常情 rénzhīchángqíng, human nature (idiom)/a behavior that is only natural
四分之三 众矢之的 zhòngshǐzhīdì, [眾矢之的], lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism/attac...
乌合之众 wūhézhīzhòng, [烏合之眾], mob
百分之 bǎifēnzhī, percent
相比之下 xiāngbǐzhīxià, by comparison
自知之明 zìzhīzhīmíng, knowing oneself (idiom)/self-knowledge
十分之一 shífēnzhīyī, one tenth
杀身之祸 不了了之 bùliǎoliǎozhī, to settle a matter by leaving it unsettled/to end up with nothing definite
五分之一 wǔfēnzhīyī, one fifth
后起之秀 hòuqǐzhīxiù, [後起之秀], an up-and-coming youngster/new talent/a brilliant younger generation
用武之地 yòngwǔzhīdì, ample scope for abilities/favorable position for the use of one's skills (idiom)
所到之处 suǒdàozhīchù, [所到之處], wherever one goes
听之任之 tīngzhīrènzhī, [聽之任之], to take a laissez-faire attitude
害群之马 hàiqúnzhīmǎ, [害群之馬], lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)/fig. troublemaker/black she...
知之甚少 百万分之一 百分之一 不治之症 bùzhìzhīzhèng, incurable disease
反之 fǎnzhī, on the other hand.../conversely...
权宜之计 quányízhījì, [權宜之計], plan of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift stratagem/interim step
亡命之徒 wángmìngzhītú, runaway (idiom); desperate criminal/fugitive
来之不易 天壤之别 tiānrǎngzhībié, [天壤之別], lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposit...
反之亦然 fǎnzhīyìrán, vice versa
失之交臂 shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
百分之五 八分之一 bāfēnzhīyī, one eighth
不毛之地 bùmáozhīdì, barren land/desert
溜之大吉 liūzhīdàjí, to steal away/to beat it
付之一炬 fùzhīyījù, to put to the torch (idiom)/to commit to the flames/to burn sth down deliberatel...
行之有效 xíngzhīyǒuxiào, to be effective (idiom)
既来之 百分之五十 灭顶之灾 前车之鉴 qiánchēzhījiàn, [前車之鑒], to learn a lesson from the mistakes of one's predecessor (idiom)
无耻之徒 加之 jiāzhī, moreover/in addition to that
一怒之下 立足之地 难言之隐 nányánzhīyǐn, [難言之隱], a hidden trouble hard to mention (idiom)/sth too embarrassing to mention/an emba...
言外之意 yánwàizhīyì, unspoken implication (idiom)/the actual meaning of what was said
非分之想 千分之一 出头之日 手足之情 shǒuzúzhīqíng, brotherly affection
溢美之词 yìměizhīcí, [溢美之詞], flattering words/inflated praise
天伦之乐 tiānlúnzhīlè, [天倫之樂], family love and joy/domestic bliss
重中之重 zhòngzhōngzhīzhòng, of the utmost importance/of highest priority
星星之火 xīngxingzhīhuǒ, a single spark (idiom); an insignificant cause can have a massive effect
万分之一 简言之 jiǎnyánzhī, [簡言之], in simple terms/to put things simply/briefly
在天之灵 zàitiānzhīlíng, [在天之靈], soul and spirit of the deceased
十之八九 shízhībājiǔ, most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority
先见之明 xiānjiànzhīmíng, [先見之明], foresight
置之脑后 zhìzhīnǎohòu, [置之腦後], to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice
百分之八十 换言之 huànyánzhī, [換言之], in other words
后顾之忧 hòugùzhīyōu, [後顧之憂], fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of act...
不义之财 bùyìzhīcái, [不義之財], ill-gotten wealth or gains
敬而远之 jìngéryuǎnzhī, [敬而遠之], to show respect from a distance (idiom)/to remain at a respectful distance
有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
六分之一 liùfēnzhīyī, one sixth
经典之作 百分之三十 付之东流 fùzhīdōngliú, [付之東流], to commit to the waters (idiom); to lose sth irrevocably
嗤之以鼻 chīzhīyǐbí, to snort disdainfully/to scoff at/to turn up one's nose
久而久之 jiǔérjiǔzhī, over time/as time passes/in the fullness of time
百分之九十 泰然处之 tàiránchǔzhī, [泰然處之], to handle the situation calmly (idiom)/unruffled/to treat the situation lightly
百分之四十 不得已而为之 bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort
反其道而行之 fǎnqídàoérxíngzhī, to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way
传家之宝 置之度外 zhìzhīdùwài, to give no thought to/to have no regard for/to disregard
百分之十五 雷之心 救命之恩 堂而皇之 tángérhuángzhī, overt/to make no secret (of one's presence)/grandiose/with great scope
井底之蛙 jǐngdǐzhīwā, the frog at the bottom of the well (idiom)/fig. a person of limited outlook and ...
相互之间 百分之二 兼而有之 jiānéryǒuzhī, to have both (at the same time)
瓮中之鳖 wèngzhōngzhībiē, [甕中之鱉], lit. like a turtle in a jar/to be trapped (idiom)
乔迁之喜 qiáoqiānzhīxǐ, [喬遷之喜], congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new h...
持之以恒 chízhīyǐhéng, [持之以恆], to pursue unremittingly (idiom); to persevere
九又四分之三 神来之笔 为之一振 一气之下 yīqìzhīxià, [一氣之下], in a fit of pique/in a fury
之和 惊人之举 jīngrénzhījǔ, [驚人之舉], to astonish people (with a miraculous feat)
王中之 无名之辈 容身之地 等闲之辈 děngxiánzhībèi, [等閒之輩], (in the negative) (not) to be trifled with
百分之一百 bǎifēnzhīyībǎi, one hundred percent/totally (effective)
阳刚之气 犬马之劳 挥之即去 一技之长 yījìzhīcháng, [一技之長], proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)
肺腑之言 fèifǔzhīyán, words from the bottom of one's heart
束之高阁 shùzhīgāogé, [束之高閣], tied up in a bundle on a high shelf/to put sth on the back burner/no longer a hi...
可乘之机 隆之 百分之二十 一笑置之 yīxiàozhìzhī, to dismiss with a laugh/to make light of
慎之又慎 情理之中 丧家之犬 sàngjiāzhīquǎn, [喪家之犬], stray dog (idiom)
不法之徒 分之 fēnzhī, (indicating a fraction)
不白之冤 bùbáizhīyuān, unrighted wrong/unredressed injustice
百分之六十 十亿分之一 惊弓之鸟 jīnggōngzhīniǎo, [驚弓之鳥], lit. a bird startled by the mere twang of a bow (idiom)/fig. sb who frightens ea...
一念之差 yīniànzhīchā, momentary slip/false step/ill-considered action
百分之七 趋之若鹜 qūzhīruòwù, [趨之若鶩], to rush like ducks (idiom); the mob scrabbles madly for sth unobtainable/an unru...
百分之九十九 万王之王 普天之下 无用武之地 呼之欲出 hūzhīyùchū, lit. ready to appear at the call (idiom)/fig. on the verge of coming out into th...
百分之二十五 恻隐之心 cèyǐnzhīxīn, [惻隱之心], compassion
百分之四 叁分之一 七分之一 qīfēnzhīyī, one seventh
不解之缘 处之泰然 chǔzhītàirán, [處之泰然], see 泰然處之|泰然处之[tài rán chǔ zhī]
安之若素 ānzhīruòsù, bear hardship with equanimity/regard wrongdoing with equanimity
十分之九 万全之策 夏之日 切肤之痛 qièfūzhītòng, [切膚之痛], keenly felt pain/bitter anguish
二分之 天之骄子 百分之一千 而立之年 érlìzhīnián, aged thirty (see 三十而立)
百分之二百 一墙之隔 方便之门 有用之才 养生之道 yǎngshēngzhīdào, [養生之道], the way of maintaining good health
十分之 独到之处 千里之行始于足下 无米之炊 百万分之二 二十分之一 英雄无用武之地 yīngxióngwúyòngwǔzhīdì, [英雄無用武之地], a hero with no chance of using his might/to have no opportunity to display one's...
亿分之亿 广而告之 海选之 时习之 五分之四 乔罗之子 有识之士 yǒushízhīshì, [有識之士], a person with knowledge and experience (idiom)
取之不尽 十分之四 清道之 百分之六十五 百万分之 身外之物 shēnwàizhīwù, mere worldly possessions
二分之一 èrfēnzhīyī, one half
云雨之 燃眉之急 ránméizhījí, lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme eme...
八又二分之一 置之死地而后生 zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
百分之七十 多事之秋 duōshìzhīqiū, troubled times/eventful period
亿万分之一 不惑之年 百分之八 非一日之寒 不祥之兆 bùxiángzhīzhào, bad omen
强弩之末 qiángnǔzhīmò, [強弩之末], lit. an arrow at the end of its flight (idiom)/fig. spent force
三分之 由衷之言 乔丹之 纪之 九分之一 jiǔfēnzhīyī, one ninth
之子民 较之 亿分之一 六又八分之一 嗟来之食 之谊 成人之美 金之心 崔之子 垂暮之年 chuímùzhīnián, old age
百分之四十五 百分之一百一 八分之五 推而广之 百分之九 十万分之一 熊之家 必由之路 bìyóuzhīlù, the road one must follow or take/the only way
燎原之势 一万亿分之一 二分之三 二百分之一 百分之两百 百分之三 五千万分之一 艾柏之 立于不败之地 二又二分之一 百分之一万 五分之二 五分之三 十六分之一 百分之八十五 必争之地 龙之子 吾之 差之毫厘 千里之行 万国之 百分之六 屈人之 言之有物 yánzhīyǒuwù, (of one's words) to have substance
八又四分之三 有过之无不及 用之不竭 风中之烛 fēngzhōngzhīzhú, [風中之燭], lit. candle in the wind (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread
爱隆之 次之 cìzhī, second (in a competition)/occupying second place
古稀之年 一亿七千五百万分之一 五十分之一 百分之十三 百分之十九 狗狗之爱 十分之八 大雅之堂 等闲视之 万邦之 周之星 久之 jiǔzhī, for a long time
乘人之危 chéngrénzhīwēi, to take advantage of sb's precarious position
百分之九十九点九 海天之 八分之一又十四分之三 七又四分之三 相形之下 五万分之一 百分之一百四十五 先天下之忧而忧 百分之三十五 永存之 四百分之一 春之雪 三亿四千八百万分之一 海之 召之 古已有之 雷之谷 百分之三点七 春之谷 九泉之下 玄之又玄 xuánzhīyòuxuán, mystery within a mystery/the mysteries of the Dao according to Laozi 老子[Lǎo zǐ]
漠然置之 mòránzhìzhī, to set to one side and ignore (idiom); quite indifferent/cold and uncaring
百分之九十八 百分之一亿万 百分之九十七 云之 星之 敬之 冬之湖 阳之王 门户之见 ménhùzhījiàn, [門戶之見], sectarian bias/parochialism
百分之八百 之路 七又八分之一 千分之千 黑鬼之友 之音 千分之五 美国之音 MěiguóZhīYīn, [美國之音], Voice of America (VOA)
百分之五百 一国之 忘年之交 之明 之星 汝之 之水 山之宝 之树 鹰之岩 之焰 齐利之 不忠之 百分之五十五 惠子之 八分之二 八分之三 之佑 四分之 百分之四十一 之介 冒天下之大不韪 màotiānxiàzhīdàbùwěi, [冒天下之大不韙], see 冒大不韙|冒大不韪[mào dà bù wěi]
三又二分之一 之城 十分之七 饕餮之徒 tāotièzhītú, glutton/gourmand/by extension, person who is greedy for power, money, sex etc
放之四海而皆准 fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn, [放之四海而皆準], appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea,...
草之海 之孙 百分之一百万 百分之一百五 九十九万零七千分之一 患难之交 huànnànzhījiāo, [患難之交], a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed
十分之六 四又四分之三 仁淑之 百分之六百 从霞之 佐之助 通灵之 安怀之 方寸之地 海之剑 丝绸之路 SīchóuzhīLù, [絲綢之路], the Silk Road
礼仪之邦 伏见之 江牧之 五又二分之一 言之成理 石之剑 心腹之患 xīnfùzhīhuàn, lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within
火之谷 神佑之 书亚之 龙帝之 万选之 莫逆之交 mònìzhījiāo, intimate friendship/bosom buddies
百鸟之王 五十六又三分之一 百分之八五十 达之弟 一百分之一 百分之三百 盖世之 贾登之 火之仆 慧知之 之桑榆 弹丸之地 龙之心 象牙之塔 百亿亿分之一 五又四分之一 公海之 火之星 王之星 四百万分之一 一分之 卞之琳 甘之如饴 gānzhīrúyí, [甘之如飴], lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a ...
十亿分之 九分之三 四郎绳之 淳之 千万分之一 马之密 百分之两百一 动之以情 百分之一亿 之博斗 一又八分之一 周之久 百万分之四 四分之二 超模之 百万分之六 百万分之五 禅静之 麦克之 十六分之五 姑妄听之 汤之山 欲之 吉列之孙 百分之七十五 方丁之子 三十分之一 六分之五 六分之二 百分之千 七天之 七子之 万民之 武之人 一又四分之一 赤子之心 chìzǐzhīxīn, pure and innocent like the heart of a newborn/sincere
四万分之一 女之子 安身之地 十分之一千 向善之 靡靡之音 mǐmǐzhīyīn, decadent or obscene music
后事之师 一又三分之一 五分之 晓之以理 夏秋之
计 ⇒
伙计 huǒji, [伙計], partner/fellow/mate/waiter/servant/shop assistant
计划 jìhuà, [計劃], plan/project/program/to plan/to map out/CL:個|个[gè],項|项[xiàng]
设计 shèjì, [設計], plan/design/to design/to plan/CL:個|个[gè]
估计 gūjì, [估計], to estimate/to reckon/CL:個|个[gè]/(coll.) to suppose
设计师 shèjìshī, [設計師], designer/architect
计 Jì/jì, [計], surname Ji, to calculate/to compute/to count/to regard as important/to plan/ruse...
计算 jìsuàn, [計算], to count/to calculate/to compute/CL:個|个[gè]
计算机 jìsuànjī, [計算機], computer/(Tw) calculator/CL:臺|台[tái]
计时 jìshí, [計時], to measure time/to time/to reckon by time
会计 kuàijì, [會計], accountant/accountancy/accounting
统计 tǒngjì, [統計], statistics/to count/to add up
诡计 guǐjì, [詭計], trick/ruse/crafty scheme
预计 yùjì, [預計], to forecast/to predict/to estimate
计程车 jìchéngchē, [計程車], (Tw) taxi/cab
会计师 kuàijìshī, [會計師], accountant
老伙计 算计 suànji, [算計], to reckon/to calculate/to plan/to expect/to scheme
计较 jìjiào, [計較], to bother about/to haggle/to bicker/to argue/plan/stratagem
设计图 生计 shēngjì, [生計], livelihood
数以千计 shùyǐqiānjì, [數以千計], thousands (of sth)
计时器 jìshíqì, [計時器], timer/chronograph/timepiece/clock/timekeeping device (sundial, water clock)
计数 jìshù, [計數], to count/reckoning
统计学 tǒngjìxué, [統計學], statistics
无计可施 wújìkěshī, [無計可施], no strategy left to try (idiom); at one's wit's end/at the end of one's tether/p...
审计 shěnjì, [審計], to audit/to examine finances
计谋 jìmóu, [計謀], stratagem/scheme
计划书 计算器 jìsuànqì, [計算器], calculator/calculating machine
妙计 miàojì, [妙計], excellent plan/brilliant scheme
不计其数 bùjìqíshù, [不計其數], lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless/innumerable
数以百万计 数以百计 shùyǐbǎijì, [數以百計], hundreds of
诡计多端 guǐjìduōduān, [詭計多端], deceitful in many ways (idiom); wily and mischievous/full of craft and cunning
温度计 wēndùjì, [溫度計], thermometer/thermograph
设计者 shèjìzhě, [設計者], designer/architect (of a project)
千方百计 qiānfāngbǎijì, [千方百計], lit. thousand ways, a hundred plans (idiom); by every possible means
大计 dàjì, [大計], large scale program of lasting importance/project of paramount importance/to thi...
计划生育 jìhuàshēngyù, [計劃生育], family planning
计票 jìpiào, [計票], count of votes
计策 jìcè, [計策], stratagem
中计 zhòngjì, [中計], to fall into a trap/taken in by a stratagem/cheated/ripped off
计数器 jìshùqì, [計數器], counter/register
斤斤计较 jīnjīnjìjiào, [斤斤計較], to haggle over every ounce/(fig.) to fuss over minor matters/to split hairs
心计 xīnjì, [心計], scheming/shrewdness
合计 héjì, [合計], to add up the total/to figure what sth amounts to/to consider
权宜之计 quányízhījì, [權宜之計], plan of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift stratagem/interim step
活计 huójì, [活計], handicraft/needlework/work
计量 jìliàng, [計量], measurement/to calculate
计费 计分 jìfēn, [計分], to calculate the score
数以万计 shùyǐwànjì, [數以萬計], tens of thousands/numerous
审计员 shěnjìyuán, [審計員], accountant/auditor
总计 zǒngjì, [總計], (grand) total
累计 lěijì, [累計], to accumulate/cumulative
美人计 měirénjì, [美人計], honey trap/sexual entrapment/CL:條|条[tiáo]
从长计议 cóngchángjìyì, [從長計議], to take one's time making a decision (idiom)/to consider at length
共计 gòngjì, [共計], to sum up to/to total
体温计 tǐwēnjì, [體溫計], clinical thermometer
计划表 气压计 qìyājì, [氣壓計], barometer
会计室 审计长 shěnjìzhǎng, [審計長], auditor
计时员 苦肉计 kǔròujì, [苦肉計], the trick of injuring oneself to gain the enemy's confidence/CL:條|条[tiáo]
按计划 计入 五年计划 wǔniánjìhuà, [五年計劃], Five-Year Plan
会计学 kuàijìxué, [會計學], accounting/accountancy
分光计 血压计 xuèyājì, [血壓計], blood pressure meter/sphygmomanometer
高度计 压力计 yālìjì, [壓力計], pressure gauge/manometer/piezometer
奸计 jiānjì, [奸計], evil plan/evil schemes
统计局 数以亿计 shùyǐyìjì, [數以億計], countless/innumerable
审计局 无计划 计算尺 jìsuànchǐ, [計算尺], slide rule
统计表 tǒngjìbiǎo, [統計表], statistical table/chart
木马计 mùmǎjì, [木馬計], wooden horse stratagem (cf Trojan horse)
巧计 qiǎojì, [巧計], maneuver/scheme
设计员 计价器 jìjiàqì, [計價器], fare meter/taximeter
计年 离间计 计价 jìjià, [計價], to valuate/valuation
决计 计步器 jìbùqì, [計步器], pedometer
速度计 sùdùjì, [速度計], speedometer
统计员 tǒngjìyuán, [統計員], statistician
毒计 家计 jiājì, [家計], family livelihood/a household's economic situation/family property
计时表 空城计 kōngchéngjì, [空城計], the empty city stratagem (in which Zhuge Liang presents himself as unperturbed w...
数以十万计 献计 xiànjì, [獻計], to offer advice/to make a suggestion
计划性 计名 辐射计 fúshèjì, [輻射計], radiometer
计程器 计议 jìyì, [計議], to deliberate/to talk over/to plan
恶计 审计部 计划委员会 计划经济 jìhuàjīngjì, [計劃經濟], planned economy
献计献策 比重计 计划生育委员会 设计院 倒计时钟 设计奖 设计家 计划署 反间计 fǎnjiànjì, [反間計], stratagem of sowing dissension/CL:條|条[tiáo]
计划处 磁力计
在 ⇒
在 zài, (located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth/(indicating an actio...
现在 xiànzài, [現在], now/at present/at the moment/modern/current/nowadays
正在 zhèngzài, just at (that time)/right in (that place)/right in the middle of (doing sth)
存在 cúnzài, to exist/to be/existence
实在 shízài, [實在], really/actually/indeed/true/real/honest/dependable/(philosophy) reality
不在乎 bùzàihu, not to care
在乎 zàihu, to care about/equivalent of 在於|在于[zài yú]
放在 在场 zàichǎng, [在場], to be present/to be on the scene
在于 zàiyú, [在於], to be in/to lie in/to consist in/to depend on/to rest with
在家 所在 suǒzài, place/location/(after a noun) place where it is located
在意 zàiyì, to care about/to mind
处在 chǔzài, [處在], to be situated at/to find oneself at
自在 zìzai, free/unrestrained/comfortable/at ease
潜在 qiánzài, [潛在], hidden/potential/latent
在座 zàizuò, to be present
内在 nèizài, [內在], inner/internal/intrinsic/innate
在内 zàinèi, [在內], (included) in it/among them
无处不在 wúchùbùzài, [無處不在], to be everywhere
蒙在鼓里 méngzàigǔlǐ, [矇在鼓裡]/[蒙在鼓裡], variant of 蒙在鼓裡|蒙在鼓里[méng zài gǔ lǐ], lit. kept inside a drum (idiom)/fig. compl...
在案 心不在焉 xīnbùzàiyān, absent-minded/preoccupied/inattentive/with one's thoughts wandering
在逃 zàitáo, to be at large (of a criminal)
在世 zàishì, to be alive
实实在在 何在 hézài, where?/what place?
所在地 suǒzàidì, location/site
高高在上 gāogāozàishàng, set up on high (idiom); not in touch with reality/aloof and remote
危在旦夕 wēizàidànxī, in imminent peril (idiom)/on the brink of crisis
在行 zàiháng, to be adept at sth/to be an expert in a trade or profession
不复存在 在线 zàixiàn, [在線], online
自由自在 zìyóuzìzài, free and easy (idiom); carefree/leisurely
在心 健在 近在咫尺 jìnzàizhǐchǐ, to be almost within reach/to be close at hand
在编 zàibiān, [在編], to be on the regular payroll/to be on the permanent staff
在握 zàiwò, (fig.) to hold in one's hands/to be within grasp
外在 wàizài, external/extrinsic
在理 zàilǐ, reasonable/sensible
远在 近在眼前 jìnzàiyǎnqián, right under one's nose/right in front of one's eyes/close at hand/imminent
在职 zàizhí, [在職], to be employed/to be in post/on-the-job
在所难免 zàisuǒnánmiǎn, [在所難免], to be unavoidable (idiom)
迫在眉睫 pòzàiméijié, pressing in on one's eyelashes (idiom); imminent
无所不在 wúsuǒbùzài, [無所不在], omnipresent
好在 hǎozài, luckily/fortunately
在所不惜 在此一举 放在眼里 fàngzàiyǎnlǐ, [放在眼裡], to pay attention to/to care about/to attach importance to
在押 历历在目 lìlìzàimù, [歷歷在目], vivid in one's mind (idiom)
不在话下 bùzàihuàxià, [不在話下], to be nothing difficult/to be a cinch
在校 旨在 zhǐzài, to have as its purpose/to be intended to/to aim to (do sth)
满不在乎 mǎnbùzàihu, [滿不在乎], not in the least concerned (idiom)/reckless/couldn't give a damn about it/unpert...
远在天边 在望 铭记在心 逍遥自在 xiāoyáozìzai, [逍遙自在], free and at leisure (idiom); unfettered/outside the reach of the law (of crimina...
在即 zàijí, near at hand/imminent/within sight
在下 zàixià, under/myself (humble)
在野 zàiyě, to be out of (political) office/to be out of power
在读 在册 有约在先 yǒuyuēzàixiān, [有約在先], to have a prior engagement
在天之灵 zàitiānzhīlíng, [在天之靈], soul and spirit of the deceased
在岸 出门在外 在先 zàixiān, to come first/previous/prior/beforehand/first/formerly
大有人在 dàyǒurénzài, there are plenty of such people
势在必行 shìzàibìxíng, [勢在必行], circumstances require action (idiom); absolutely necessary/imperative
在建 在劫难逃 箭在弦上 在所不辞 zàisuǒbùcí, [在所不辭], not to refuse to (idiom)/not to hesitate to
有言在先 志在必得 设在 shèzài, [設在], located at/set up in a particular location
在任 在逃犯 芒刺在背 mángcìzàibèi, feeling brambles and thorns in one's back (idiom)/uneasy and nervous/to be on pi...
在业 存放在 成竹在胸 chéngzhúzàixiōng, see 胸有成竹[xiōng yǒu chéng zhú]
在教 zàijiào, to be a believer (in a religion, esp. Islam)
不在少数 我在 联在 重在 重任在肩 事在人为 shìzàirénwéi, [事在人為], the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort...
在校生 人生在世 郑在赫 在非 在岗 在我 悠闲自在 姜在景 在押犯 别在意 金在范 在位 zàiwèi, on the throne/reigning (monarch)
姜在旭 释在馨 李在容 贤在 在格兰 在雅基 意在 存在论 卓在勋 在洋 安在 宋在浩 余在庆 在礼成 车在 在那 赵在景 会在 一定在 锁在 李阔在 在高河 别在娴 曾在藩 在革 在超 郑在荣 在薇 在南 在勋 彭妮关在 在丰 南在根 金在民 金在植 金在焕 在波 在材 在某 在枢 在明 朴在容 玄在旭 民在君 郑在英 包在目 在弘 在楠山 在传 涂在 现在时 韩在喜
于 ⇒
关于 guānyú, [關於], pertaining to/concerning/with regard to/about/a matter of
于 Yú/yú, [於], surname Yu, to go/to take/sentence-final interrogative particle/variant of 於|于[y...
对于 duìyú, [對於], regarding/as far as sth is concerned/with regards to
终于 zhōngyú, [終於], at last/in the end/finally/eventually
属于 shǔyú, [屬於], to be classified as/to belong to/to be part of
于是 yúshì, [於是], thereupon/as a result/consequently/thus/hence
由于 yóuyú, [由於], due to/as a result of/thanks to/owing to/since/because
在于 zàiyú, [在於], to be in/to lie in/to consist in/to depend on/to rest with
处于 chǔyú, [處於], to be in (some state, position, or condition)
出于 chūyú, [出於], due to/to stem from
至于 zhìyú, [至於], as for/as to/to go so far as to
等于 děngyú, [等於], to equal/to be tantamount to
取决于 基于 jīyú, [基於], because of/on the basis of/in view of/on account of
过于 guòyú, [過於], too much/excessively
用于 yòngyú, use in/use on/use for
位于 wèiyú, [位於], to be located at/to be situated at/to lie
鉴于 jiànyú, [鑒於], in view of/seeing that/considering/whereas
善于 shànyú, [善於], to be good at/to be adept at
以至于 yǐzhìyú, [以至於], down to/up to/to the extent that...
不至于 bùzhìyú, [不至於], unlikely to go so far as to/not as bad as
置于 zhìyú, to place/to put (at or in a position)/to be located
有助于 yǒuzhùyú, [有助於], to contribute to/to promote
忠于 zhōngyú, [忠於], to be loyal to
乐于 lèyú, [樂於], willing (to do sth)/to take pleasure in
生于 低于 dīyú, to be lower than
忙于 mángyú, [忙於], busy with
限于 xiànyú, [限於], to be limited to/to be confined to
来源于 láiyuányú, [來源於], to originate in
无动于衷 wúdòngyúzhōng, [無動於衷], aloof/indifferent/unconcerned
源于 yuányú, [源於], has its origins in
高于 gāoyú, [高於], greater than/to exceed
归于 guīyú, [歸於], to belong to/affiliated to/to result in sth/to incline towards
急于 jíyú, [急於], eager to/in a hurry to
无济于事 wújìyúshì, [無濟於事], to no avail/of no use
有鉴于此 yǒujiànyúcǐ, [有鑒於此], in view of this/to this end
重归于好 敢于 gǎnyú, [敢於], to have the courage to do sth/to dare to/bold in
耿耿于怀 gěnggěngyúhuái, [耿耿於懷], to take troubles to heart (idiom); brooding
有利于 于事无补 yúshìwúbǔ, [於事無補], unhelpful/useless
少于 大于 dàyú, [大於], greater than/bigger than/more than, >
利于 lìyú, [利於], to be beneficial/to be good for
勇于 yǒngyú, [勇於], to dare to/to be brave enough to
莫过于 mòguòyú, [莫過於], nothing can surpass
同归于尽 tóngguīyújìn, [同歸於盡], to die in such a way that sb (or sth) else also perishes/to take sb down with on...
介于 jièyú, [介於], between/intermediate/to lie between
免于 miǎnyú, [免於], to be saved from/to be spared (something)
公诸于众 毁于一旦 陷于 xiànyú, [陷於], caught in (a bad situation)/to fall into (trap etc)
死于非命 sǐyúfēimìng, [死於非命], violent death (idiom); to die in a disaster/an unnatural death
便于 biànyú, [便於], easy to/convenient for
多于 duōyú, [多於], more than/greater than
难于 小于 xiǎoyú, [小於], less than, <
富于 fùyú, to be full of/to be rich in
易于 yìyú, [易於], very likely/prone to
乐于助人 lèyúzhùrén, [樂於助人], willing to help others
相当于 xiāngdāngyú, [相當於], equivalent to
仅次于 jǐncìyú, [僅次于], second only to.../(in second place) preceded only by...
始于 公诸于世 gōngzhūyúshì, [公諸於世], to announce to the world (idiom)/to make public/to let everyone know
甚至于 shènzhìyú, [甚至於], so much (that)/even (to the extent that)
迫于 pòyú, [迫於], constrained/restricted/forced to/under pressure to do sth
次于 cìyú, [次於], second after/second only to
亚于 居于 闻名于世 wénmíngyúshì, [聞名於世], world-famous
趋于 qūyú, [趨於], to tend towards
归因于 无异于 防患于未然 fánghuànyúwèirán, [防患於未然], see 防患未然[fáng huàn wèi rán]
疏于 shūyú, [疏於], to fail to pay sufficient attention to/to be negligent in regard to/to be lackin...
疲于奔命 píyúbēnmìng, [疲於奔命], (idiom) terribly busy/up to one's ears in work
有悖于 yǒubèiyú, [有悖於], to go against
适于 无愧于 安于现状 ānyúxiànzhuàng, [安於現狀], to take things as they are (idiom)/to leave a situation as it is/to be happy wit...
安于 ānyú, [安於], to feel contented with
有赖于 yǒulàiyú, [有賴於], to rely on/to depend on
定于 dìngyú, [定於], set at/scheduled at
缘于 yuányú, [緣於], to originate from/to come from the fact that/owing to/because of
有别于 借助于 始于足下 优于 yōuyú, [優於], to surpass
苦于 溢于言表 yìyúyánbiǎo, [溢於言表], to exhibit one's feelings in one's speech
羞于启齿 xiūyúqǐchǐ, [羞於啟齒], to be too shy to speak one's mind (idiom)
甘于 gānyú, [甘於], to be willing to/to be ready to/to be content with/accepting (of restriction, sa...
于是乎 yúshìhū, [於是乎], therefore
出生于 勿施于人 强加于人 于今 于艾滋 先于 重于泰山 zhòngyúTàiShān, [重於泰山], heavier than Mt Tai (idiom); fig. extremely serious matter
常见于 负于 无助于 急于求成 jíyúqiúchéng, [急於求成], anxious for quick results (idiom); to demand instant success/impatient for resul...
不致于 有益于 千里之行始于足下 不绝于耳 bùjuéyúěr, [不絕於耳], (of sound) to never stop/to fall incessantly on the ear/to linger on
勤于 于是我 嫁祸于人 jiàhuòyúrén, [嫁禍於人], to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others/to pass the buck
喜形于色 xǐxíngyúsè, [喜形於色], face light up with delight (idiom); to beam with joy
濒于 bīnyú, [瀕於], near to/approaching (collapse)
于平成 于微 于斯 不利于 耽于 严于律己 yányúlǜjǐ, [嚴於律己], to be strict with oneself
寓教于乐 立于不败之地 于昭和 建于 不亚于 bùyàyú, [不亞於], no less than/not inferior to
有损于 不下于 bùxiàyú, as many as/no less than/not inferior to/as good as/on a par with
于剑 良药苦口利于病 于杰克 于昆绍 于亚琛 于亚亨 青出于蓝而胜于蓝 qīngchūyúlánérshèngyúlán, [青出於藍而勝於藍], lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)/...
于素美 于是顺 于圣 于心不忍 yúxīnbùrěn, [於心不忍], can't bear to
于汝 于柏林 于非 于蓝 于言 于亚历基 于是爱 于是圣 于斯曼 于用法 于青萍 于公元 于朝妍 受制于人 拘于 于纳尔逊 于景虎 有碍于 于明熙 薄于云水 取信于民 于真 于雷文伍德 有鉴于 于一根 于吉 于一堂 见于
晨 ⇒
早晨 zǎochén, early morning/CL:個|个[gè]
凌晨 língchén, very early in the morning/in the wee hours
清晨 qīngchén, early morning
晨 chén, morning/dawn/daybreak
今晨 jīnchén, this morning
明晨 晨曦 chénxī, first rays of morning sun/first glimmer of dawn
晨报 chénbào, [晨報], morning newspaper/(in a newspaper's name) Morning Post
晨练 chénliàn, [晨練], morning exercise
晨光 临晨 晨露 chénlù, morning dew
晨礼 晨泳 晨星 chénxīng, morning stars
晨雾 晨钟 晨风 林晨 晨安 晨高 晨训