中 ⇒
中 Zhōng/zhōng/zhòng, China/Chinese/surname Zhong, within/among/in/middle/center/while (doing sth)/dur...
其中 qízhōng, among/in/included among these
中心 zhōngxīn, center/heart/core/CL:個|个[gè]
高中 gāozhōng/gāozhòng, senior high school/abbr. for 高級中學|高级中学[gāo jí zhōng xué], to pass brilliantly (u...
中国 Zhōngguó, [中國], China
集中 jízhōng, to concentrate/to centralize/to focus/centralized/concentrated/to put together
中间 zhōngjiān, [中間], between/intermediate/mid/middle
之中 zhīzhōng, inside/among/in the midst of (doing sth)/during
当中 dāngzhōng, [當中], among/in the middle/in the center
中尉 zhōngwèi, lieutenant (navy)/first lieutenant (army)/subaltern
心中 xīnzhōng, central point/in one's thoughts/in one's heart
中央 zhōngyāng, central/middle/center/central authorities (of a state)
手中 空中 kōngzhōng, in the sky/in the air
击中 jīzhòng, [擊中], to hit (a target etc)/to strike
中午 zhōngwǔ, noon/midday/CL:個|个[gè]
中士 中学 zhōngxué, [中學], middle school/CL:個|个[gè]
眼中 yǎnzhōng, in one's eyes
市中心 shìzhōngxīn, city center/downtown
中毒 zhòngdú, to be poisoned/poisoning
中校 zhōngxiào, middle ranking officer in Chinese army/lieutenant colonel/commander
选中 xuǎnzhòng, [選中], to choose/to pick/to settle upon/to decide upon a candidate/to be selected for s...
命中 mìngzhòng, to hit (a target)
途中 túzhōng, en route
中断 zhōngduàn, [中斷], to cut short/to break off/to discontinue/to interrupt
从中 cóngzhōng, [從中], from within/therefrom
中弹 zhòngdàn, [中彈], hit by a bullet/shot
家中 中途 zhōngtú, midway
水中 中止 zhōngzhǐ, to cease/to suspend/to break off/to stop/to discontinue
中风 zhòngfēng, [中風], to suffer a paralyzing stroke
中间人 zhōngjiānrén, [中間人], intermediary/mediator
中部 zhōngbù, middle part/central section
打中 dǎzhòng, to hit (a target)
高中生 gāozhōngshēng, senior high school student
中转站 zhōngzhuǎnzhàn, [中轉站], hub (network equipment)
中年 zhōngnián, middle age
中东 Zhōngdōng, [中東], Middle East
集中营 jízhōngyíng, [集中營], concentration camp
暗中 ànzhōng, in the dark/in secret/on the sly/surreptitiously
正中 zhèngzhōng, middle/center/right in the middle or center/nub
中文 Zhōngwén, Chinese language
口中 中世纪 zhōngshìjì, [中世紀], medieval/Middle Ages
中场 zhōngchǎng, [中場], middle period of a tripartite provincial exam (in former times)/midfield/mid-cou...
初中 chūzhōng, junior high school/abbr. for 初級中學|初级中学[chū jí zhōng xué]
剧中 中奖 zhòngjiǎng, [中獎], to win a prize/a successful gamble
中立 zhōnglì, neutral/neutrality
中等 zhōngděng, medium
中餐 Zhōngcān, Chinese meal/Chinese food/CL:份[fèn],頓|顿[dùn]
中介 zhōngjiè, to act as intermediary/to link/intermediate/inter-/agency/agent
中产阶级 zhōngchǎnjiējí, [中產階級], middle class
看中 kànzhòng, to have a preference for/to fancy/to choose after consideration/to settle on
中队 狱中 中西部 zhōngxībù, midwest
食物中毒 shíwùzhòngdú, food poisoning
中意 ZhōngYì/zhòngyì, Sino-Italian, to take one's fancy/to be to one's liking
地中海 DìzhōngHǎi, Mediterranean Sea
中期 zhōngqī, middle (of a period of time)/medium-term (plan, forecast etc)
中饭 zhōngfàn, [中飯], lunch
中村 Zhōngcūn, Nakamura (Japanese surname)
中用 猜中 cāizhòng, to guess correctly/to figure out the right answer
中伤 zhòngshāng, [中傷], to slander/to smear
中枢 zhōngshū, [中樞], center/backbone/hub (e.g. of transport network)/the central administration
期中 qīzhōng, interim/midterm
中学生 zhōngxuéshēng, [中學生], middle-school student/high school student
中指 zhōngzhǐ, middle finger
中村弘 刺中 cìzhòng, to hit with a piercing blow
意料之中 yìliàozhīzhōng, to come as no surprise/as expected
囊中 中继站 zhōngjìzhàn, [中繼站], relay station
片中 piànzhōng, in the movie
无中生有 wúzhōngshēngyǒu, [無中生有], to create something from nothing (idiom)
眼中钉 yǎnzhōngdīng, [眼中釘], a thorn in one's side
怀中 中餐馆 Zhōngcānguǎn, [中餐館], Chinese restaurant
中提琴 zhōngtíqín, viola
个中 gèzhōng, [個中], therein/in this
田中 Tiánzhōng, Tienchung town in Changhua county 彰化縣|彰化县[Zhāng huà xiàn], Taiwan/Tanaka (Japane...
林中 军中 折中 zhézhōng, to compromise/to take the middle road/a trade-off/eclectic
中层 zhōngcéng, [中層], middle-ranking
意中人 yìzhōngrén, sweetheart/one's true love/the person of one's thoughts
中锋 zhōngfēng, [中鋒], midfielder/center (basketball)/center forward (hockey, football)
中国政府 中枢神经 中暑 zhòngshǔ, sunstroke/heatstroke
中计 zhòngjì, [中計], to fall into a trap/taken in by a stratagem/cheated/ripped off
中邪 zhòngxié, to be possessed/to be bewitched
中美洲 ZhōngMěizhōu, Central America
中式 Zhōngshì/zhòngshì, Chinese style, to pass an exam (or the imperial exam)/to qualify
中亚 ZhōngYà, [中亞], Central Asia
胸中 xiōngzhōng, one's mind
目中无人 mùzhōngwúrén, [目中無人], to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matt...
中东地区 中性 zhōngxìng, neutral
中转 zhōngzhuǎn, [中轉], to change (train or plane)/transfer/correspondence
中川 Zhōngchuān, Nakagawa (Japanese surname and place name)
中旬 zhōngxún, middle third of a month
中队长 中坚 zhōngjiān, [中堅], core/nucleus/backbone
中子 zhōngzǐ, neutron
中型 zhōngxíng, medium sized
中和 Zhōnghé/zhōnghé, Zhonghe or Chungho city in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan, to neutrali...
初中生 chūzhōngshēng, junior high student
中年人 百发百中 bǎifābǎizhòng, [百發百中], lit. one hundred shots, one hundred hits/to carry out a task with great precisio...
发展中国家 fāzhǎnzhōngguójiā, [發展中國家], developing country
中彩 zhòngcǎi, to win a lottery
中流砥柱 zhōngliúdǐzhù, mainstay/cornerstone/tower of strength
空中小姐 kōngzhōngxiǎojiě, stewardess/air hostess
中卫 Zhōngwèi, [中衛], Zhongwei prefecture level city in Ningxia
肉中刺 ròuzhōngcì, a thorn in one's flesh
宫中 海选中 中度 中标 zhòngbiāo, [中標], to win a tender/successful bidder
中级 zhōngjí, [中級], middle level (in a hierarchy)
命中率 mìngzhònglǜ, hit rate/scoring rate
重中之重 zhòngzhōngzhīzhòng, of the utmost importance/of highest priority
相中 xiāngzhòng, to find to one's taste/to pick (after looking at)/Taiwan pr. [xiàng zhòng]
神经中枢 中人 zhōngrén, go-between/mediator/intermediary
中庸 Zhōngyōng/zhōngyōng, the Doctrine of the Mean, one of the Four Books 四書|四书[Sì shū], golden mean (Conf...
丛中 中岛 Zhōngdǎo, [中島], Nakajima or Nakashima (Japanese surname and place name)
中外 zhōngwài, Sino-foreign/Chinese-foreign/home and abroad
中医 Zhōngyī, [中醫], traditional Chinese medical science/a doctor trained in Chinese medicine
中游 zhōngyóu, the middle stretches of a river/middle level/middle echelon/midstream
中空 zhōngkōng, hollow/empty interior
中子星 zhōngzǐxīng, neutron star
美中不足 měizhōngbùzú, everything is fine except for one small defect (idiom); the fly in the ointment
中饱私囊 zhōngbǎosīnáng, [中飽私囊], to stuff one's pockets/to take bribes
中线 zhōngxiàn, [中線], half-way line/median line
中肯 zhòngkěn, pertinent/apropos
适中 shìzhōng, [適中], moderate/reasonable/conveniently situated
南中国海 郎中 lángzhōng, doctor (Chinese medicine)/ancient official title/companions (respectful)
如日中天 rúrìzhōngtiān, lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career ...
心中有数 xīnzhōngyǒushù, [心中有數], to know what's going on
切中 qièzhòng, to hit the target (esp. in argument)/to strike home
中南部 zhōngnánbù, south central region
酸中毒 中将 zhōngjiàng, [中將], lieutenant general/vice admiral/air marshal
中非 ZhōngFēi, China-Africa (relations)/Central Africa/Central African Republic
中音 雪中送炭 xuězhōngsòngtàn, lit. to send charcoal in snowy weather (idiom)/fig. to provide help in sb's hour...
瓮中之鳖 wèngzhōngzhībiē, [甕中之鱉], lit. like a turtle in a jar/to be trapped (idiom)
中号 zhōnghào, [中號], medium-sized
中选 zhòngxuǎn, [中選], to win an election/to get a position by passing the imperial exam
中村幸 中间商 zhōngjiānshāng, [中間商], middleman/broker
王中之 中下 中华 Zhōnghuá, [中華], China (alternate formal name)
中古 ZhōngGǔ/zhōnggǔ, Sino-Cuban/China-Cuba, medieval/Middle Ages/Chinese middle antiquity, 3rd to 9th...
中继 zhōngjì, [中繼], to relay/to repeat
中介费 中考 文中 人中 rénzhōng, philtrum/infranasal depression/the "human center" acupuncture point
中城 铅中毒 男中音 nánzhōngyīn, baritone
中路 zhōnglù, midway/mediocre (quality)/midfield (soccer)
居中 jūzhōng, positioned between (two parties)/to mediate between
话中有话 huàzhōngyǒuhuà, [話中有話], overtones in conversation/things indirectly implied from what is said
真中 中介人 中土 zhōngtǔ, Sino-Turkish
中培 中叶 zhōngyè, [中葉], mid- (e.g. mid-century)/middle period
中原 Zhōngyuán, Central Plain, the middle and lower regions of the Yellow river, including Henan...
情理之中 市中区 shìzhōngqū, [市中區], central city district
城中 中国式 Zhōngguóshì, [中國式], Chinese style/à la chinoise
台中 Táizhōng, [臺中], Taizhong or Taichung city and county in central Taiwan, Taizhong or Taichung cit...
投中 tóuzhòng, to hit the target with one's throw/(basketball) to score
中药 Zhōngyào, [中藥], (traditional) Chinese medicine/CL:服[fù],種|种[zhǒng]
李中培 中听 zhōngtīng, [中聽], pleasant to hear (i.e. agreeable news)/to one's liking/music to one's ears/Taiwa...
中演 中森 中班 李宝中 西中佐 内德·中森 中华人民共和国 ZhōnghuáRénmínGònghéguó, [中華人民共和國], People's Republic of China
震中 zhènzhōng, earthquake epicenter
画中画 中山 Zhōngshān, refers to Dr Sun Yat-sen/Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to...
中小 囊中羞涩 nángzhōngxiūsè, [囊中羞澀], to be embarrassingly short of money
中大 中天 zhōngtiān, culmination (astronomy)
中段 zhōngduàn, middle section/middle period/middle area/mid-
中档 中放 中看 zhōngkàn, pleasant to the eye/Taiwan pr. [zhòng kàn]
中田 造谣中伤 空中楼阁 kōngzhōnglóugé, [空中樓閣], pavilion in the air (idiom); unrealistic Utopian construction/castles in Spain/i...
中国话 Zhōngguóhuà, [中國話], (spoken) Chinese language
中国队 外强中干 wàiqiángzhōnggān, [外強中乾], strong in appearance but weak in reality (idiom)
急中生智 jízhōngshēngzhì, quick witted in an emergency/able to react resourcefully
中草药 zhōngcǎoyào, [中草藥], Chinese herbal medicine
中小学 zhōngxiǎoxué, [中小學], middle and elementary school
中加 中共 ZhōngGòng, abbr. for 中國共產黨|中国共产党[Zhōng guó Gòng chǎn dǎng], Chinese Communist Party
中流 zhōngliú, midstream
中松 栗林中 中耳 zhōngěr, middle ear
待字闺中 囊中物 中后期 中间派 zhōngjiānpài, [中間派], moderate faction/party of compromise/middle ground
中国货 中心词 冷云中 秀中 海中 中立国 zhōnglìguó, [中立國], neutral country
中继器 zhōngjìqì, [中繼器], repeater
金大中 JīnDàzhōng, Kim Dae-jung (1926-2009), South Korea politician, president 1998-2003, Nobel pea...
一中 中亚地区 中子弹 zhōngzǐdàn, [中子彈], neutron bomb
院中 中唱 永中 中旅 中方 Zhōngfāng, the Chinese side (in an international venture)
中报 中央集权 zhōngyāngjíquán, [中央集權], centralized state power
中秋 Zhōngqiū, the Mid-autumn festival, the traditional moon-viewing festival on the 15th of th...
北谷高中 骆中洋 石中剑 高级中学 gāojízhōngxué, [高級中學], senior high school/abbr. to 高中[gāo zhōng]
中老年 zhōnglǎonián, middle and old age
中老年人 zhōnglǎoniánrén, middle-aged and elderly people
月中 yuèzhōng, middle of month
赵中强 中篇小说 zhōngpiānxiǎoshuō, [中篇小說], novella
中国人 Zhōngguórén, [中國人], Chinese person
田中君 中长期 你中有我 中长跑 zhōngchángpǎo, [中長跑], middle distance race
崔斯中 狗狗高中 击中要害 丛山中 中发 罐中 无形中 wúxíngzhōng, [無形中], imperceptibly/virtually
纪尚高中 中华街 梦中 mèngzhōng, [夢中], in a dream
中点 zhōngdiǎn, [中點], midpoint/half-way point
热中 rèzhōng, [熱中], variant of 熱衷|热衷[rè zhōng]
三中 中耳炎 zhōngěryán, inflammation of middle ear/otitis media
正当中 zhèngdāngzhōng, [正當中], right in the midpoint/a bull's eye/to hit the nail on the head
风中之烛 fēngzhōngzhīzhú, [風中之燭], lit. candle in the wind (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread
中培来 佐智中 中专 zhōngzhuān, [中專], vocational secondary school/technical secondary school/trade school/abbr. for 中等...
中庭 zhōngtíng, courtyard
琼中 Qióngzhōng, [瓊中], Qiongzhong Li and Miao autonomous county, Hainan
中军 镇中 中服 中华民国 ZhōnghuáMínguó, [中華民國], Republic of China
中排 中统 中缝 zhōngfèng, [中縫], vertical space in a newspaper between two attached pages/vertical line on the ba...
中程 zhōngchéng, medium-range
中盘 zhōngpán, [中盤], middle game (in go or chess)/(share trading) mid-session/(abbr. for 中盤商|中盘商[zhōn...
中谷 中表 中装 zhōngzhuāng, [中裝], Chinese dress
中高档 中脑 中国人民解放军 ZhōngguóRénmínJiěfàngjūn, [中國人民解放軍], Chinese People's Liberation Army (PLA)
产中 胡帝中 解梦中 金中喜 中宫直进 中唯二 凤中凤 从殿中 时世中 重启中 屠龙中 中根君 中心组 宝中 中村直树 女中音 大中小学 中村拓 中行 Zhōngháng, abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhōng guó Yín háng]
田中春 从光中 闻名中外 李海中 田中角荣 TiánzhōngJiǎoróng, [田中角榮], Tanaka Kakuei (1918-1993), Japanese politician, prime minister 1972-1974
山中浩 中村健 城中区 Chéngzhōngqū, [城中區], city central district/Chengzhong district of Liuzhou city 柳州市[Liǔ zhōu shì], Gua...
中直 中医药 信中 管中窥豹 guǎnzhōngkuībào, [管中窺豹], lit. to see a leopard through a narrow tube (idiom); fig. to miss the big pictur...
查中基 春醒中 韩语中 鹿中央 尹如中 中央委员会 ZhōngyāngWěiyuánhuì, [中央委員會], Central Committee
中英文 武学中 中山门 从梦中 立中 王中王 战中 路道中 传中球 礼中 中堂 潘高中 罗林中 星战中 中医师 原诗中 西中佐中佐 金曲中 中原区 ZhōngyuánQū, [中原區], Zhongyuan District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zhèng zhōu Shì], Henan
李梦中 初高中 明信中 香吻中 镜中 廷中 中篇 中继线 中资企业 别传中 党中央 dǎngzhōngyāng, [黨中央], party central committee
李炳中 中环 Zhōnghuán, [中環], Central, Hong Kong Island
媛中 金浩中 中山市 Zhōngshānshì, Zhongshan prefecture-level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guǎng dōng shěng] ...
中西 ZhōngXī, China and the West/Chinese-Western
超模中 中控室 回高中 四中 传中 马中 中秋节 Zhōngqiūjié, [中秋節], the Mid-Autumn Festival on 15th of 8th lunar month
中腹 龙中龙 徐泰中 美梦中 初级中学 chūjízhōngxué, [初級中學], junior high school/junior middle school
中途岛 ZhōngtúDǎo, [中途島], Midway Islands
新中野 中野薰 中文版 亚海中 康山中 中国字 中路传 中上层 李中浩
央 ⇒
中央 zhōngyāng, central/middle/center/central authorities (of a state)
央 yāng, center/end/to beg/to plead
央求 yāngqiú, to implore/to plead/to ask earnestly
中央集权 zhōngyāngjíquán, [中央集權], centralized state power
央行 Yāngháng/yāngháng, abbr. for various central banks, notably 中國人民銀行|中国人民银行[Zhōng guó Rén mín Yín hán...
美央 尼古央齐斯·古德 鹿中央 中央委员会 ZhōngyāngWěiyuánhuì, [中央委員會], Central Committee
乌央乌央 党中央 dǎngzhōngyāng, [黨中央], party central committee
央格鲁 央子来
人 ⇒
人 rén, man/person/people/CL:個|个[gè],位[wèi]
女人 nǚrén/nǚren, woman, wife
别人 biéren, [別人], other people/others/other person
男人 nánrén, a man/a male/men/CL:個|个[gè]
有人 yǒurén, someone/people/anyone/there is someone there/occupied (as in restroom)
人们 rénmen, [人們], people
夫人 fūren, lady/madam/Mrs./CL:位[wèi]
人类 rénlèi, [人類], humanity/human race/mankind
任何人 个人 gèrén, [個人], individual/personal/oneself
病人 bìngrén, sick person/patient/invalid/CL:個|个[gè]
杀人 shārén, [殺人], homicide/to murder/to kill (a person)
家人 jiārén, household/(one's) family
人生 rénshēng, life (one's time on earth)
大人 dàren, adult/grownup/title of respect toward superiors
人员 rényuán, [人員], staff/crew/personnel/CL:個|个[gè]
证人 zhèngrén, [證人], witness
私人 sīrén, private/personal/interpersonal/sb with whom one has a close personal relationshi...
黑人 hēirén, black person/an illegal
敌人 dírén, [敵人], enemy/CL:個|个[gè]
人物 rénwù, person/character (in a play, novel etc)/protagonist/CL:個|个[gè]
客人 kèrén, visitor/guest/customer/client/CL:位[wèi]
好人 人民 rénmín, the people/CL:個|个[gè]
白人 báirén, white man or woman/Caucasian
年轻人 niánqīngrén, [年輕人], young people/youngster
主人 zhǔrén, master/host/owner/CL:個|个[gè]
受害人 shòuhàirén, victim
机器人 jīqìrén, [機器人], mechanical person/robot/android
某人 mǒurén, someone/a certain person/some people/I (self-address after one's surname)
犹太人 Yóutàirén, [猶太人], Jew
迷人 mírén, fascinating/enchanting/charming/tempting
犯人 fànrén, convict/prisoner/criminal
名人 míngrén, personage/celebrity
人人 rénrén, everyone/every person
人家 rénjiā/rénjia, household/dwelling/family/sb else's house/household business/house of woman's hu...
人质 rénzhì, [人質], hostage
贱人 jiànrén, [賤人], slut/cheap person
圣诞老人 ShèngdànLǎorén, [聖誕老人], Father Christmas/Santa Claus
坏人 huàirén, [壞人], bad person/villain
经纪人 jīngjìrén, [經紀人], broker/middleman/agent/manager
陌生人 mòshēngrén, stranger
他人 tārén, another/sb else/other people
当事人 dāngshìrén, [當事人], persons involved or implicated/party (to an affair)
外星人 wàixīngrén, space alien/extraterrestrial
情人 qíngrén, lover/sweetheart
合伙人 héhuǒrén, partner/associate
本人 běnrén, the person himself/I (humble form used in speeches)/oneself/myself/in person/per...
杀人犯 shārénfàn, [殺人犯], murderer/homicide
吓人 其他人 骗人 piànrén, [騙人], to cheat sb/a scam
老人 lǎorén, old man or woman/the elderly/one's aged parents or grandparents
超人 Chāorén/chāorén, Superman, comic book superhero, superhuman/exceptional
人群 rénqún, crowd
工人 gōngrén, worker/CL:個|个[gè],名[míng]
人选 rénxuǎn, [人選], choice of person/candidate
惊人 jīngrén, [驚人], astonishing
人士 rénshì, person/figure/public figure
成年人 chéngniánrén, adult person
人口 rénkǒu, population/people
嫌疑人 xiányírén, a suspect
委托人 wěituōrén, (law) client/trustor
怪人 guàirén, strange person/eccentric
亲人 qīnrén, [親人], one's close relatives
爱人 àiren, [愛人], spouse (PRC)/lover (non-PRC)/CL:個|个[gè]
成人 chéngrén, adult
人体 réntǐ, [人體], human body
主持人 zhǔchírén, TV or radio presenter/host/anchor
军人 jūnrén, [軍人], serviceman/soldier/military personnel
人数 rénshù, [人數], number of people
人才 réncái, talent/talented person/looks/attractive looks
候选人 hòuxuǎnrén, [候選人], candidate/CL:名[míng]
普通人 pǔtōngrén, ordinary person/private citizen/people/the person in the street
仆人 púrén, [僕人], servant
大人物 烦人 fánrén, [煩人], to annoy/annoying/irritating/troublesome
丢人 diūrén, [丟人], to lose face
负责人 fùzérén, [負責人], person in charge
商人 shāngrén, merchant/businessman
巨人 jùrén, giant
新人 xīnrén, newcomer/fresh talent/newlywed, esp. new bride/bride and groom
被害人 bèihàirén, victim
人性 rénxìng, human nature/humanity/human/the totality of human attributes
人格 réngé, personality/integrity/dignity
人间 rénjiān, [人間], the human world/the earth
猎人 lièrén, [獵人], hunter
诗人 shīrén, [詩人], bard/poet
情人节 Qíngrénjié, [情人節], Valentine's Day
死人 sǐrén, dead person/(coll.) to die/(of a death) to happen
真人 zhēnrén, a real person/Daoist spiritual master
走人 zǒurén, (coll.) to leave/to beat it
穷人 qióngrén, [窮人], poor people/the poor
每人 měirén, each person/everybody/per person
感人 gǎnrén, touching/moving
过人 guòrén, [過人], to surpass others/outstanding/(basketball, soccer etc) to get past an opponent
人心 rénxīn, popular feeling/the will of the people
诱人 yòurén, [誘人], attractive/alluring/captivating/to attract/to captivate
众人 zhòngrén, [眾人], everyone
熟人 shúrén, acquaintance/friend
世人 shìrén, people (in general)/people around the world/everyone
族人 zúrén, clansman/clan members/relatives/ethnic minority
圣人 shèngrén, [聖人], saint/sage/refers to Confucius 孔子[Kǒng zǐ]/the current reigning Emperor
恋人 liànrén, [戀人], lover/sweetheart
中间人 zhōngjiānrén, [中間人], intermediary/mediator
监护人 jiānhùrén, [監護人], guardian
正常人 聪明人 艺人 yìrén, [藝人], performing artist/actor
人情 rénqíng, human emotions/social relationship/friendship/favor/a good turn
人工 réngōng, artificial/manpower/manual work
杀人狂 shārénkuáng, [殺人狂], homicidal maniac
动人 dòngrén, [動人], touching/moving
人身 rénshēn, person/personal/human body
富人 fùrén, rich person/the rich
家里人 人造 rénzào, man-made/artificial/synthetic
罪人 zuìrén, sinner
为人 wéirén/wèirén, [為人], to conduct oneself/behavior/conduct/personal character, for sb/for others' inter...
被告人 bèigàorén, defendant (in legal case)
代理人 dàilǐrén, agent
人命 rénmìng, human life/CL:條|条[tiáo]
小人 xiǎorén, person of low social status (old)/I, me (used to refer humbly to oneself)/nasty ...
救人 人力 rénlì, manpower/labor power
人权 rénquán, [人權], human rights
激动人心 人手 rénshǒu, manpower/staff/human hand
人行道 rénxíngdào, sidewalk
美人 měirén, beauty/belle
美人鱼 měirényú, [美人魚], mermaid
外国人 wàiguórén, [外國人], foreigner
引人注目 yǐnrénzhùmù, to attract attention/eye-catching/conspicuous
凡人 fánrén, ordinary person/mortal/earthling
领导人 lǐngdǎorén, [領導人], leader
双人 shuāngrén, [雙人], two-person/double/pair/tandem
盲人 mángrén, blind person
活人 huórén, living person
恶人 èrén, [惡人], evil person/vile creature/ugly man
人头 réntóu, [人頭], person/number of people/(per) capita/(a person's) head/(Tw) person whose identit...
孤身一人 未成年人 wèichéngniánrén, minor (i.e. person under 18)
代言人 dàiyánrén, spokesperson
常人 chángrén, ordinary person
做人 zuòrén, to conduct oneself/to behave with integrity
墨西哥人 Mòxīgērén, Mexican
人马 rénmǎ, [人馬], men and horses/troops/group of people/troop/staff/centaur
佳人 jiārén, beautiful woman
外人 wàirén, outsider/foreigner/stranger
人世 rénshì, the world/this world/the world of the living
老人家 lǎorénjiā, polite term for old woman or man
狂人 kuángrén, madman
亚美尼亚人 残疾人 cánjírén, [殘疾人], disabled person
佣人 yōngrén, [傭人], servant
古人 gǔrén, people from ancient times/the ancients/the late (i.e. person who has passed away...
创始人 chuàngshǐrén, [創始人], creator/founder/initiator
继承人 jìchéngrén, [繼承人], heir/successor
自欺欺人 zìqīqīrén, to deceive others and to deceive oneself/to believe one's own lies
发言人 fāyánrén, [發言人], spokesperson
女主人 nǚzhǔrén, hostess/mistress
人气 rénqì, [人氣], popularity/personality/character
出人意料 chūrényìliào, unexpected (idiom)/surprising
长大成人 杀人案 shārénàn, [殺人案], murder case/homicide case
人事 rénshì, personnel/human resources/human affairs/ways of the world/(euphemism) sexuality/...
当地人 第一夫人 dìyīfūrén, First Lady (wife of US president)
野人 yěrén, a savage/uncivilized person/(old) commoner
妇人 fùrén, [婦人], married woman
老年人 lǎoniánrén, old people/the elderly
不省人事 bùxǐngrénshì, to lose consciousness/unconscious/in a coma
单人 dānrén, [單人], one person/single (room, bed etc)
不为人知 bùwéirénzhī, [不為人知], not known to anyone/secret/unknown
疯人院 主人公 zhǔréngōng, hero (of a novel or film)/main protagonist
希腊人 令人 lìngrén, to cause one (to do sth)/to make one (angry, delighted etc)
引人注意 yǐnrénzhùyì, to attract attention/eye-catching/conspicuous
仙人掌 xiānrénzhǎng, cactus
唐人街 TángrénJiē, Chinatown/CL:條|条[tiáo],座[zuò]
害人 hàirén, to harm sb/to inflict suffering/to victimize/pernicious
小人物 xiǎorénwù, nonentity/a nobody
证人席 zhèngrénxí, [證人席], witness stand or box
人道 réndào, human sympathy/humanitarianism/humane/the "human way", one of the stages in the ...
路人 lùrén, passer-by/stranger
美国人 Měiguórén, [美國人], American/American person/American people/CL:個|个[gè]
人种 rénzhǒng, [人種], race (of people)
生意人 纳税人 nàshuìrén, [納稅人], taxpayer
植物人 zhíwùrén, person in a vegetative state/human vegetable
伟人 wěirén, [偉人], great person
人类学 rénlèixué, [人類學], anthropology
人为 rénwéi, [人為], artificial/man-made/having human cause or origin/human attempt or effort
人道主义 réndàozhǔyì, [人道主義], humanism/humanitarian (aid)
人工智能 réngōngzhìnéng, artificial intelligence (AI)
杀人罪 出人头地 chūréntóudì, [出人頭地], to stand out among one's peers (idiom)/to excel
投资人 tóuzīrén, [投資人], investor
局外人 光彩照人 乡下人 xiāngxiàrén, [鄉下人], country folk/rustic/rural folk
飞人 非人 fēirén, not the right person (literary)/inhuman
人寿保险 rénshòubǎoxiǎn, [人壽保險], life insurance
全家人 人际关系 rénjìguānxì, [人際關系], interpersonal relationship
见不得人 jiànbudérén, [見不得人], shameful
仇人 chóurén, foe/one's personal enemy
人和 牧羊人 mùyángrén, shepherd
公诉人 gōngsùrén, [公訴人], district attorney/public prosecutor/procurator
人形 rénxíng, human shape/in human form/of human appearance/doll/puppet
蠢人 chǔnrén, fool/imbecile
恩人 ēnrén, a benefactor/a person who has significantly helped sb else
行人 xíngrén, pedestrian/traveler on foot/passer-by/official responsible for arranging audienc...
人品 rénpǐn, moral standing/moral quality/character/personality/appearance/looks (colloquial)...
振奋人心 退伍军人 tuìwǔjūnrén, [退伍軍人], veteran
波多黎各人 不可告人 bùkěgàorén, hidden/kept secret/not to be divulged
太空人 tàikōngrén, astronaut
萨尔瓦多人 稻草人 dàocǎorén, scarecrow
雪人 xuěrén, snowman/yeti
人影 令人信服 废人 fèirén, [廢人], handicapped person/useless person
善解人意 shànjiěrényì, to be good at understanding others (idiom)
年青人 嫁人 jiàrén, to get married (of woman)
闲人 xiánrén, [閑人]/[閒人], variant of 閒人|闲人[xián rén]/idle person/idler/unconcerned person, idle person/idl...
愚人 yúrén, stupid person/ignoramus
尽如人意 女强人 nǚqiángrén, [女強人], successful career woman/able woman
睡美人 Shuìměirén, Sleeping Beauty
联系人 liánxìrén, [聯繫人], contact (person)
人缘 rényuán, [人緣], relations with other people
海地人 完人 wánrén, perfect person
自己人 zìjǐrén, those on our side/ourselves/one's own people/one of us
大忙人 dàmángrén, busy bee/very busy person
空无一人 kōngwúyīrén, [空無一人], not a soul in sight (idiom)
见证人 jiànzhèngrén, [見證人], eyewitness (to an incident)/witness (to a legal transaction)
人工呼吸 réngōnghūxī, artificial respiration (medicine)
心上人 xīnshàngrén, sweetheart/one's beloved
古巴人 接班人 jiēbānrén, successor
策划人 cèhuàrén, [策劃人], sponsor/plotter/schemer
人意 rényì, people's expectations
好心人 后人 hòurén, [後人], later generation
来人 老好人 lǎohǎorén, one who tries never to offend anybody
可人 kěrén, pleasant/agreeable/a person after one's heart (charming person)/a gifted person
高人一等 gāorényīděng, a cut above others/superior
咄咄逼人 duōduōbīrén, overbearing/forceful/aggressive/menacing/imperious
人称 rénchēng, [人稱], person (first person, second person etc in grammar)/called/known as
恼人 nǎorén, [惱人], annoying/irksome/to irritate
人情味 rénqíngwèi, human warmth/friendliness/human touch
引人入胜 yǐnrénrùshèng, [引人入勝], to enchant/fascinating
无人 wúrén, [無人], unmanned/uninhabited
人之常情 rénzhīchángqíng, human nature (idiom)/a behavior that is only natural
丢人现眼 diūrénxiànyǎn, [丟人現眼], to make an exhibition of oneself/to be a disgrace
辩护人 biànhùrén, [辯護人], defender/defending counsel
比利时人 先发制人 xiānfāzhìrén, [先發制人], to gain the initiative by striking first (idiom); to preempt/to anticipate/preem...
全人类 骇人听闻 hàiréntīngwén, [駭人聽聞], shocking/horrifying/atrocious/terrible
城里人 同龄人 tónglíngrén, [同齡人], peer/one's contemporary/person of the same age
令人发指 lìngrénfàzhǐ, [令人髮指], to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles
待人 dàirén, to treat people (politely, harshly etc)
申请人 shēnqǐngrén, [申請人], applicant
人事部 rénshìbù, personnel office/human resources (HR)
哥伦比亚人 机械人 猿人 yuánrén, apeman
鄙人 bǐrén, your humble servant/I
僧人 sēngrén, monk
土著人 tǔzhùrén, indigenous person/aboriginal
出人命 chūrénmìng, fatal/resulting in sb's death
奇人 qírén, an eccentric/odd person/person of extraordinary talent
人流 rénliú, stream of people/abortion/abbr. for 人工流產|人工流产[rén gōng liú chǎn]
外地人 wàidìrén, stranger/outsider
令人满意 lìngrénmǎnyì, [令人滿意], satisfying/satisfactory
仙人 xiānrén, Daoist immortal/celestial being
此人 撰稿人 zhuàngǎorén, author (of a manuscript)
人脑 能人 néngrén, capable person/Homo habilis, extinct species of upright East African hominid
人参 rénshēn, [人參], ginseng
人脸 意中人 yìzhōngrén, sweetheart/one's true love/the person of one's thoughts
差强人意 chāqiángrényì, [差強人意], (idiom) just passable/barely satisfactory
承包人 chéngbāorén, contractor
愚人节 Yúrénjié, [愚人節], April Fools' Day
西人 人味 掩人耳目 yǎnréněrmù, to fool people (idiom)/to pull the wool over people's eyes
杞人忧天 Qǐrényōutiān, [杞人憂天], man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears
人满为患 rénmǎnwéihuàn, [人滿為患], packed with people/overcrowded/overpopulation
担保人 小人儿 人鱼 rényú, [人魚], mermaid/dugong/sea cow/manatee/giant salamander
人际 rénjì, [人際], human relationships/interpersonal
令人钦佩 lìngrénqīnpèi, [令人欽佩], admirable
旅人 旁人 pángrén, other people/bystanders/onlookers/outsiders
专人 zhuānrén, [專人], specialist/person appointed for specific task
英格兰人 人名 rénmíng, personal name
土耳其人 Tǔěrqírén, a Turk/Turkish person
寡人 guǎrén, I (first person pronoun used by royalty or nobility)
阿尔巴尼亚人 Āěrbāníyàrén, [阿爾巴尼亞人], Albanian (person)
粗人 唬人 hǔrén, to scare people/to bluff/to deceive
人猿 rényuán, orangutan
各人 gèrén, each one/everyone
铁人 Tiěrén, [鐵人], Ironman
华人 Huárén, [華人], ethnic Chinese person or people
过来人 guòláirén, [過來人], an experienced person/sb who has "been around (the block)"/sb who has personally...
牙买加人 选人 人声 西方人 Xīfāngrén, Westerner/Occidental
平易近人 píngyìjìnrén, amiable and approachable (idiom); easy-going/modest and unassuming/(of writing) ...
不人道 bùréndào, inhuman
何人 hérén, who
求人 qiúrén, to ask for help/to ask a favor/to recruit talented people
人工授精 réngōngshòujīng, artificial insemination
生人 shēngrén, stranger/living person/to give birth/to be born (in a certain time or place)
人母 耸人听闻 sǒngréntīngwén, [聳人聽聞], to sensationalize (idiom); deliberate exaggeration to scare people
管理人 guǎnlǐrén, supervisor/manager/administrator
累人 一鸣惊人 yīmíngjīngrén, [一鳴驚人], to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
人间地狱 rénjiāndìyù, [人間地獄], hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive...
真人真事 zhēnrénzhēnshì, genuine people and true events
发起人 fāqǐrén, [發起人], proposer/initiator/founding member
令人振奋 lìngrénzhènfèn, [令人振奮], inspiring/exciting/rousing
友人 yǒurén, friend
乐于助人 lèyúzhùrén, [樂於助人], willing to help others
哲人 zhérén, wise man
印度人 Yìndùrén, Indian (person)/CL:個|个[gè]/Indian people
萨摩亚人 共产党人 土人 tǔrén, native/aborigine/clay figure
令人不安 目中无人 mùzhōngwúrén, [目中無人], to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matt...
先人 xiānrén, ancestors/previous generations/my late father
面人 人生观 双人床 shuāngrénchuáng, [雙人床], double bed
人犯 rénfàn, criminal/culprit/suspect (old)
人性化 双人舞 一家人 yījiārén, household/the whole family
用人 yòngrén, servant/to employ sb for a job/to manage people/to be in need of staff
人世间 rénshìjiān, [人世間], the secular world
有情人 yǒuqíngrén, lovers
英国人 Yīngguórén, [英國人], British person/British people
人海 rénhǎi, a multitude/a sea of people
杀人不眨眼 shārénbùzhǎyǎn, [殺人不眨眼], to murder without blinking an eye (idiom)/ruthless/cold-blooded
荒无人烟 huāngwúrényān, [荒無人煙], desolate and uninhabited (idiom)
工人阶级 gōngrénjiējí, [工人階級], working class
法人 fǎrén, legal person/corporation/see also 自然人[zì rán rén]
贵人 guìrén, [貴人], nobility/person of high rank
加拿大人 惨无人道 cǎnwúréndào, [慘無人道], inhuman (idiom)/brutal and unfeeling
助人为乐 zhùrénwéilè, [助人為樂], pleasure from helping others (idiom)
玛雅人 Mǎyǎrén, [瑪雅人], Maya peoples
人行 知情人 zhīqíngrén, person in the know/insider/informed source
人像 前无古人 领头人 国人 guórén, [國人], compatriots (literary)/fellow countrymen
人证 rénzhèng, [人證], witness testimony
震撼人心 人命关天 rénmìngguāntiān, [人命關天], human life is beyond value (idiom)
波兰人 整人 朝鲜人 Cháoxiǎnrén, [朝鮮人], North Korean (person)
匈牙利人 浪人 làngrén, vagrant/unemployed person/rōnin (wandering masterless samurai)
塞尔维亚人 逗人 dòurén, amusing/funny/entertaining
公证人 gōngzhèngrén, [公證人], notary/actuary
木头人 头人 传人 chuánrén, [傳人], to teach/to impart/a disciple/descendant
伯人 无人问津 wúrénwènjīn, [無人問津], to be of no interest to anyone (idiom)
惨绝人寰 cǎnjuérénhuán, [慘絕人寰], extremely tragic (idiom); with unprecedented brutality
中年人 怨天尤人 yuàntiānyóurén, (idiom) to blame the gods and accuse others
人大 Réndà, (Chinese) National People's Congress (abbr. for 全國人民代表大會|全国人民代表大会[Quán guó Rén m...
乌克兰人 Wūkèlánrén, [烏克蘭人], Ukrainian (person)
人造卫星 rénzàowèixīng, [人造衛星], artificial satellite
个人主义 gèrénzhǔyì, [個人主義], individualism
换人 huànrén, [換人], to replace sb (personnel, sports team player etc)/substitution
气人 qìrén, [氣人], to anger/to annoy
宜人 yírén, nice/pleasant/charming/hospitable to people
敬家人 善人 shànrén, philanthropist/charitable person/well-doer
正经人 爱尔兰人 Àiěrlánrén, [愛爾蘭人], Irish person
任人宰割 rènrénzǎigē, to get trampled on (idiom)/to be taken advantage of
正派人 人来人往 牧人 mùrén, shepherd/pastor/pastoral
介绍人 人心惶惶 聋哑人 红人 hóngrén, [紅人], a favorite of sb in power/a celebrity/American Indian
蒙古人 Měnggǔrén, Mongol
收信人 风云人物 fēngyúnrénwù, [風雲人物], the man (or woman) of the moment (idiom)/influential figure
强人所难 qiǎngrénsuǒnán, [強人所難], to force someone to do something
故人 gùrén, old friend/the deceased
保证人 bǎozhèngrén, [保證人], guarantor/bailor
强人 qiángrén, [強人], (politics) strongman/(in the workplace, esp. of a woman) a highly capable person...
要人 yàorén, important person
鲜为人知 xiǎnwéirénzhī, [鮮為人知], rarely known to anyone (idiom); almost unknown/secret to all but a few
青年人 qīngniánrén, young person/the young
现代人 xiàndàirén, [現代人], modern man/Homo sapiens
无人区 wúrénqū, [無人區], uninhabited region
涉案人员 令人鼓舞 lìngréngǔwǔ, encouraging/heartening
东方人 外来人 wàiláirén, [外來人], foreigner
不近人情 bùjìnrénqíng, not amenable to reason/unreasonable
扣人心弦 kòurénxīnxián, to excite/to thrill/exciting/thrilling/cliff-hanging
捷克人 Jiékèrén, Czech person
人力车 rénlìchē, [人力車], rickshaw
美人计 měirénjì, [美人計], honey trap/sexual entrapment/CL:條|条[tiáo]
丽人 立陶宛人 Lìtáowǎnrén, Lithuanian (person)
庸人 yōngrén, mediocre person
利比亚人 发人深省 fārénshēnxǐng, [發人深省], to provide food for thought (idiom)/thought-provoking
阿富汗人 中人 zhōngrén, go-between/mediator/intermediary
下人 读书人 dúshūrén, [讀書人], scholar/intellectual
丹麦人 偷人 大快人心 dàkuàirénxīn, to the satisfaction of everyone
任人摆布 演职人员 媒人 méiren, go-between/matchmaker
吉卜赛人 Jíbǔsàirén, [吉卜賽人], Gypsy
个人化 过路人 guòlùrén, [過路人], a passer-by
奠基人 diànjīrén, founder/pioneer
发行人 fāxíngrén, [發行人], publisher/issuer
越南人 前人 qiánrén, predecessor/forebears/the person facing you
人山人海 rénshānrénhǎi, multitude/vast crowd
贵妇人 guìfùrén, [貴婦人], dame
人生路 一代人 手下人 证婚人 zhènghūnrén, [證婚人], wedding witness
维京人 Wéijīngrén, [維京人], Viking
人文 rénwén, humanities/human affairs/culture
西班牙人 Xībānyárén, Spaniard/Spanish person
人行横道 rénxínghéngdào, [人行橫道], pedestrian crossing
大有人在 dàyǒurénzài, there are plenty of such people
业内人士 与人为善 yǔrénwéishàn, [與人為善], to be of service to others/to help others/benevolent
物是人非 wùshìrénfēi, things have remained the same, but people have changed
人人皆知 rénrénjiēzhī, known to everyone
意大利人 Yìdàlìrén, Italian person
明白人 盛气凌人 shèngqìlíngrén, [盛氣凌人], overbearing/arrogant bully
马卢人 日本人 Rìběnrén, Japanese person or people
主办人 悲天悯人 bēitiānmǐnrén, [悲天憫人], to bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind
葡萄牙人 Pútáoyárén, Portuguese (person)
仗势欺人 zhàngshìqīrén, [仗勢欺人], to take advantage of one's position to bully people (idiom)/to kick people aroun...
爱国人士 人身自由 沙特阿拉伯人 ShātèĀlābórén, a Saudi/Saudi Arabian person
同人 tóngrén, people from the same workplace or profession/co-worker/colleague/pop culture ent...
白发人 家破人亡 jiāpòrénwáng, family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned/destitute and h...
村里人 双人滑 shuāngrénhuá, [雙人滑], pair skating
召集人 zhàojírén, convener
多米尼加人 载人 zàirén, [載人], to carry a passenger/(of spaceships etc) manned/also pr. [zǎi rén]
埃塞俄比亚人 令人羡慕 疯人 保护人 bǎohùrén, [保護人], guardian/carer/patron
感人至深 人民军 低人一等 阴阳人 只身一人 调解人 感人肺腑 尊夫人 山顶洞人 无人机 wúrénjī, [無人機], drone/unmanned aerial vehicle
息事宁人 xīshìníngrén, [息事寧人], to keep the peace; to patch up a quarrel (idiom)
因人而异 yīnrénéryì, [因人而異], varying from person to person (idiom); different for each individual
高卢人 尽人皆知 jìnrénjiēzhī, [盡人皆知], known by everyone (idiom); well known/a household name
巴基斯坦人 寄信人 德国人 Déguórén, [德國人], German person or people
山里人 高人 gāorén, very able person
人迹罕至 rénjìhǎnzhì, [人跡罕至], lit. men's footprints are rare (idiom)/fig. off the beaten track/lonely/deserted
岁月不饶人 人烟 rényān, [人煙], sign of human habitation
阿拉伯人 Ālābórén, Arab/Arabian/Arabian people
内人 nèirén, [內人], my wife (humble)
阿尔及利亚人 Āěrjílìyàrén, [阿爾及利亞人], Algerian
判若两人 pànruòliǎngrén, [判若兩人], to be a different person/not to be one's usual self
法国人 Fǎguórén, [法國人], Frenchman/French person
两性人 女人家 nǚrénjia, women (in general)
文人 wénrén, scholar/literati
旁若无人 pángruòwúrén, [旁若無人], to act as though there were nobody else present/unselfconscious/fig. without reg...
大红人 债权人 zhàiquánrén, [債權人], creditor
人情债 rénqíngzhài, [人情債], debt of gratitude
惊人之举 jīngrénzhījǔ, [驚人之舉], to astonish people (with a miraculous feat)
深入人心 shēnrùrénxīn, to enter deeply into people's hearts/to have a real impact on the people (idiom)
草菅人命 cǎojiānrénmìng, to have disregard for human life (idiom)
人愿 巴拿马人 耐人寻味 nàirénxúnwèi, [耐人尋味], thought-provoking/worth thinking over/to provide food for thought
波斯尼亚人 夜深人静 yèshēnrénjìng, [夜深人靜], in the dead of night (idiom)
害人不浅 hàirénbùqiǎn, [害人不淺], to cause a lot of trouble/to inflict much suffering
词人 círén, [詞人], writer of 詞|词[cí] (a kind of Classical Chinese poem)/person of literary talent
个人赛 gèrénsài, [個人賽], individual competition/individual race
人均 rénjūn, per capita
发明人 fāmíngrén, [發明人], inventor
人多势众 rénduōshìzhòng, [人多勢眾], many men, a great force (idiom); many hands provide great strength/There is safe...
人仰马翻 rényǎngmǎfān, [人仰馬翻], to suffer a crushing defeat (idiom)/in a pitiful state/in a complete mess/to rol...
单人舞 保管人 令人感动 人贩子 人中 rénzhōng, philtrum/infranasal depression/the "human center" acupuncture point
游人 yóurén, [遊人], a tourist
马其顿人 治病救人 zhìbìngjiùrén, to treat the disease to save the patient/to criticize a person in order to help ...
人人自危 大队人马 叙利亚人 四人帮 sìrénbāng, [四人幫], Gang of Four: Jiang Qing 江青, Zhang Chunqiao 張春橋, Yao Wenyuan 姚文元, Wang Hongwen 王...
埃及人 人去楼空 rénqùlóukōng, [人去樓空], the people are gone and the place is empty (idiom)/the sight of a deserted place...
待人接物 dàirénjiēwù, the way one treats people
楚楚动人 沃刚人 伊拉克人 何许人也 令人神往 冰岛人 承租人 chéngzūrén, leaser/tenant
人民币 rénmínbì, [人民幣], Renminbi (RMB)/Chinese Yuan (CNY)
中介人 单人床 dānrénchuáng, [單人床], single bed/CL:張|张[zhāng]
好人好事 hǎorénhǎoshì, admirable people and exemplary deeds
知名人士 zhīmíngrénshì, public figure/celebrity
余光超人 仙人球 xiānrénqiú, ball cactus
蛙人 wārén, frogman
玻利维亚人 胜人一筹 人口数 rénkǒushù, [人口數], population
引人瞩目 舍己为人 shějǐwèirén, [捨己為人], to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own intere...
举报人 蓝领工人 哈萨克人 Hāsàkèrén, [哈薩克人], Kazakh person/Kazakh people
令人担忧 骑车人 该人 泪人 类人猿 lèirényuán, [類人猿], hominid
霍比人 催人泪下 风土人情 fēngtǔrénqíng, [風土人情], local conditions and customs (idiom)
雷玛人 情人卡 人墙 rénqiáng, [人牆], wall (soccer)
贤人 xiánrén, [賢人], great person of the past/venerable forebear/the great and the good
手艺人 都市人 林琴人 奸人 jiānrén, crafty scoundrel/villain
蛊惑人心 gǔhuòrénxīn, [蠱惑人心], to stir up public sentiment by false statements (idiom)/to resort to demagogy
达官贵人 dáguānguìrén, [達官貴人], high official and noble persons (idiom); the great and the good
神人 shénrén, God/deity
克人 欺人太甚 qīréntàishèn, to bully intolerably (idiom)
责任人 zérènrén, [責任人], responsible person/coordinator
人云亦云 rényúnyìyún, to say what everyone says (idiom)/to conform to what one perceives to be the maj...
中华人民共和国 ZhōnghuáRénmínGònghéguó, [中華人民共和國], People's Republic of China
原班人马 yuánbānrénmǎ, [原班人馬], original cast/former team
人才济济 réncáijǐjǐ, [人才濟濟], a galaxy of talent (idiom)/a great number of competent people
纸人 zhǐrén, [紙人], paper doll/papercut silhouette
阉人 yānrén, [閹人], a castrate
写信人 危地马拉人 Wēidìmǎlārén, [危地馬拉人], Guatemalan (person)
人财物 以色列人 Yǐsèlièrén, Israelite/Israeli
热心人 拿人 nárén, making things awkward/to cause difficulties/to exert influence/to attract
卢旺达人 肯尼亚人 乌干达人 人机 后发制人 好人家 狮身人面像 shīshēnrénmiànxiàng, [獅身人面像], sphinx
沁人心脾 qìnrénxīnpí, to penetrate deeply into the heart (idiom)/to gladden the heart/to refresh the m...
路人皆知 lùrénjiēzhī, understood by everyone (idiom); well known/a household name
勿施于人 苏丹人 强加于人 掌门人 黎巴嫩人 文明人 祖鲁人 Zǔlǔrén, [祖魯人], Zulu people
时人 投标人 经手人 jīngshǒurén, [經手人], the person in charge/agent/broker
荷兰人 人事部门 rénshìbùmén, [人事部門], personnel office
主婚人 出资人 洋人 yángrén, foreigner/Westerner
不得人心 bùdérénxīn, not to enjoy popular support/to be unpopular
尼加拉瓜人 澳大利亚人 创建人 人高马大 réngāomǎdà, [人高馬大], tall and strong
明人 万人空巷 wànrénkōngxiàng, [萬人空巷], the multitudes come out from everywhere, emptying every alleyway (to celebrate)/...
贼人 教书育人 成人式 摩纳哥人 脍炙人口 kuàizhìrénkǒu, [膾炙人口], appealing to the masses/universally appreciated (idiom)
人造革 老丈人 lǎozhàngren, (coll.) father-in-law (wife's father)
灭绝人性 mièjuérénxìng, [滅絕人性], to be devoid of all humanity/inhuman/bestial
为人师表 wéirénshībiǎo, [為人師表], to serve as a model for others (idiom)/to be a worthy teacher
人头攒动 债务人 zhàiwùrén, [債務人], debtor
人非 先声夺人 xiānshēngduórén, [先聲奪人], to gain the upper hand by a show of strength
外乡人 wàixiāngrén, [外鄉人], a stranger/out-of-towner
报案人 歹人 dǎirén, bad person/evildoer/robber
动人心弦 芬兰人 人才辈出 人丛 réncóng, [人叢], crowd of people
同路人 tónglùrén, fellow traveler/comrade
人学 俄罗斯人 Éluósīrén, [俄羅斯人], Russian (person)
人化 事在人为 shìzàirénwéi, [事在人為], the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort...
安人 ānrén, to pacify the people/landlady (old)/wife of 員外|员外[yuán wài], landlord
人声鼎沸 rénshēngdǐngfèi, [人聲鼎沸], lit. a boiling cauldron of voices (idiom)/hubbub/brouhaha
贡人 东德人 智利人 主人翁 zhǔrénwēng, master (of the house)/main character in a novel etc/hero or heroine
龙人 委内瑞拉人 主人家 带头人 无党派人士 调停人 塔吉克人 Tǎjíkèrén, Tajik (person)
人平 挪威人 人生在世 匠人 有心人 yǒuxīnrén, resolute person/person with aspirations/people who feel/people who use their hea...
雅人 yǎrén, poetic individual/person of refined temperament
新人王 忠人 人事处 rénshìchù, [人事處], human resources department
拟人 nǐrén, [擬人], personification/anthropomorphism
下里巴人 xiàlǐbārén, folk songs of the state of Chu 楚國|楚国[Chǔ guó]/popular art forms (cf. 陽春白雪|阳春白雪[y...
瑞士人 Ruìshìrén, Swiss (person)
上人 怕人 米亚人 乌兹别克人 Wūzībiékèrén, [烏茲別克人], Uzbek (person)
菲律宾人 Fēilǜbīnrén, [菲律賓人], Filipino
调人 个人崇拜 gèrénchóngbài, [個人崇拜], personality cult
杀人越货 shārényuèhuò, [殺人越貨], to kill sb for his property (idiom); to murder for money
令人瞩目 天灾人祸 tiānzāirénhuò, [天災人禍], natural calamities and man-made disasters (idiom)
士人 shìrén, scholar
人防 损人利己 sǔnrénlìjǐ, [損人利己], harming others for one's personal benefit (idiom); personal gain to the detrimen...
嫁祸于人 jiàhuòyúrén, [嫁禍於人], to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others/to pass the buck
令人捧腹 任人唯亲 rènrénwéiqīn, [任人唯親], to appoint people by favoritism (idiom); nepotism/corrupt appointment
人寿 人次 réncì, person-times/visits/classifier for number of people participating
米安人 智人 zhìrén, Homo sapiens
后继有人 hòujìyǒurén, [後繼有人], to have qualified successors to carry on one's undertaking
泥人 nírén, clay figurine
先人后己 单人滑 会做人 朱特人 南斯拉夫人 压寨夫人 糖人 韩国人 Hánguórén, [韓國人], Korean (person)
负心人 陶人 令人堪忧 中老年人 zhōnglǎoniánrén, middle-aged and elderly people
令人叹服 保加利亚人 贷款人 dàikuǎnrén, [貸款人], the lender
众人拾柴火焰高 zhòngrénshícháihuǒyàngāo, [眾人拾柴火焰高], when everybody gathers fuel, the flames are higher (idiom)/the more people, the ...
中国人 Zhōngguórén, [中國人], Chinese person
正面人物 成人之美 作案人 渺无人烟 miǎowúrényān, [渺無人煙], remote and uninhabited (idiom); deserted/God-forsaken
总负责人 夏安人 新西兰人 以理服人 授人以柄 shòurényǐbǐng, to hand someone the swordhilt (idiom)/to give someone a hold on oneself
人非草木 真令人 舍己救人 shějǐjiùrén, [捨己救人], to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people/altr...
通灵人 瑞典人 ruìdiǎnrén, Swede
老挝人 人流量 锡人 裔人 头面人物 tóumiànrénwù, [頭面人物], leading figure/bigwig
人烟稀少 rényānxīshǎo, [人煙稀少], no sign of human habitation (idiom); desolate
发人深思 fārénshēnsī, [發人深思], (idiom) thought-provoking/to give one food for thought
南非人 人格化 réngéhuà, to personalize/anthropomorphism
人心不古 rénxīnbùgǔ, the men of today are sadly degenerated (idiom)
成人版 道人 dàorén, Taoist devotee (honorific)
令人注目 印加人 张令人 知心人 北克人 总人口 zǒngrénkǒu, [總人口], total population
学人 xuérén, [學人], scholar/learned person
人艺 文化人 夏尔人 哄人 港人 Gǎngrén, Hong Kong person or people
屈人之 掌舵人 人工降雨 人文主义 rénwénzhǔyì, [人文主義], humanism
人材 réncái, variant of 人才[rén cái]
何许人 héxǔrén, [何許人], (literary) what kind of person
骄人 jiāorén, [驕人], worthy of pride/impressive/enviable/to show contempt for others
人居 rénjū, human habitat
令人芳 人所共知 rénsuǒgòngzhī, something that everybody knows
反面人物 fǎnmiànrénwù, negative character/bad guy (in a story)
阔人 kuòrén, [闊人], rich person/the rich
让人 秘鲁人 亚人 柏柏尔人 人民党 rénmíndǎng, [人民黨], People's party (of various countries)
拉脱维亚人 沙利人 商楚人 哥斯达黎加人 负债人 乘人之危 chéngrénzhīwēi, to take advantage of sb's precarious position
章大人 喀麦隆人 付款人 吉人 无人过问 贴心人 曼丁果人 明眼人 míngyǎnrén, perspicacious person/sb with a discerning eye/sighted person (as opposed to blin...
中国人民解放军 ZhōngguóRénmínJiěfàngjūn, [中國人民解放軍], Chinese People's Liberation Army (PLA)
敢为人先 gǎnwéirénxiān, [敢為人先], to dare to be first/to pioneer (idiom)
人本主义 得人心 莫桑比克人 尤太人 财团法人 少年人 鲁宾人 托人 害人虫 hàirénchóng, [害人蟲], pest/evildoer
减人 人子升 红蓝超人 人工湖 双立人 Shuānglìrén, [雙立人], J. A. Henckels (brand)
娘家人 拍片人 人物奖 屠龙人 领导人员 人物画 人民公社 rénmíngōngshè, people's commune
以己度人 利比里亚人 人见人 误人子弟 wùrénzǐdì, [誤人子弟], (of a lazy or incompetent teacher) to hamper students' progress/(of media) to pr...
人头马 Réntóumǎ, [人頭馬], Rémy Martin cognac
民主人士 彭加人 鸣人 金人 也门人 柬埔寨人 庞贝人 过超人 毛里塔尼亚人 美人蕉 měirénjiāo, canna or Indian shot (genus Canna)
阿马宗人 司人 后来人 一班人 马来人 Mǎláirén, [馬來人], Malay person or people
提案人 tíànrén, proposer
那人云 肇事人 加蓬人 庄稼人 zhuāngjiarén, [莊稼人], (coll.) farmer
个人所得税 人民法院 rénmínfǎyuàn, people's court (of law)/people's tribunal
巴达人 苏美人 克隆人 kèlóngrén, clone human
送人情 巴拉圭人 雷登人 清人 Qīngrén, Qing dynasty person
成人节 人造棉 各色人等 外族人 偶人 ǒurén, idol (i.e. statue for worship)
产业工人 chǎnyègōngrén, [產業工人], industrial worker
真灼人 机器人学 jīqìrénxué, [機器人學], robotics
人造丝 rénzàosī, [人造絲], rayon
喜人 受制于人 斯里兰卡人 人均收入 新人新事 夜阑人静 yèlánrénjìng, [夜闌人靜], the still of the night (idiom)/late at night
人望 西泰人 陶德人 郡人 儿新人 人来开 老人斑 盖丘亚人 欧美人 原人 yuánrén, prehistoric man/primitive man
欠款人 人民警察 rénmínjǐngchá, civil police/PRC police
加纳人 伤残人 全村人 人定胜天 réndìngshèngtiān, [人定勝天], man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature
保人 bǎorén, guarantor/person paying bail
人迹 洪都拉斯人 令人寒心 个人所得 苏禄人 人伦 巴哈马人 举人 jǔrén, [舉人], graduate/successful candidate in the imperial provincial examination
功夫不负有心人 黑美人 二人转 èrrénzhuàn, [二人轉], genre of song-and-dance duet popular in northeast China
柏尔人 任人唯贤 rènrénwéixián, [任人唯賢], to appoint people according to their merits (idiom); appointment on the basis of...
人安生 水超人 推车人 布隆迪人 良人 liángrén, husband (arch.)
伊朗人 武之人 贝松人 一语惊人 索马里人 狗仗人势 gǒuzhàngrénshì, [狗仗人勢], a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully ...
当代人 人夫 人本 法定人数 fǎdìngrénshù, [法定人數], quorum
坑人 kēngrén, to cheat sb
外省人 狗比人 巴勒斯坦人 人祸 rénhuò, [人禍], human disaster
决策人 人有旦夕祸福 异乡人 yìxiāngrén, [異鄉人], stranger
连超人 行为人 人好 宽以待人 kuānyǐdàirén, [寬以待人], to be lenient with others (idiom)
人心所向 rénxīnsuǒxiàng, that which is yearned for by the public
人种学 双人跳
民 ⇒
人民 rénmín, the people/CL:個|个[gè]
公民 gōngmín, citizen
民 Mín/mín, surname Min, the people/nationality/citizen
移民 yímín, to immigrate/to migrate/emigrant/immigrant
居民 jūmín, resident/inhabitant
平民 píngmín, ordinary people/commoner/civilian
市民 shìmín, city resident
民主 mínzhǔ, democracy
民众 mínzhòng, [民眾], populace/masses/the people
民族 mínzú, nationality/ethnic group/CL:個|个[gè]
农民 nóngmín, [農民], peasant/farmer/CL:個|个[gè]
国民 guómín, [國民], nationals/citizens/people of a nation
民主党 Mínzhǔdǎng, [民主黨], Democratic Party
难民 nànmín, [難民], refugee
选民 xuǎnmín, [選民], voter/constituency/electorate
民事 mínshì, civil case/agricultural affairs/civil
村民 cūnmín, villager
移民局 yímínjú, immigration office
殖民地 zhímíndì, colony
民谣 mínyáo, [民謠], ballad/folk song
贫民窟 pínmínkū, [貧民窟], slum housing
贫民区 pínmínqū, [貧民區], slum area/ghetto
民间 mínjiān, [民間], among the people/popular/folk/non-governmental/involving people rather than gove...
子民 zǐmín, people
民兵 mínbīng, people's militia/militia/militiaman
殖民 zhímín, colony/colonial
民宅 mínzhái, house/people's homes
民权 Mínquán/mínquán, [民權], Minquan county in Shangqiu 商丘[Shāng qiū], Henan, civil liberties
全民 quánmín, entire population (of a country)
难民营 nànmínyíng, [難民營], refugee camp
贫民 pínmín, [貧民], poor people
游民 yóumín, [遊民], vagrant/vagabond
民意 mínyì, public opinion/popular will/public will
民用 mínyòng, (for) civilian use
公民权 gōngmínquán, [公民權], civil rights/citizenship rights
臣民 chénmín, subject (of a kingdom, ruler etc)
少数民族 shǎoshùmínzú, [少數民族], national minority/ethnic group
京民 民歌 míngē, folk song/CL:支[zhī],首[shǒu]
居民区 jūmínqū, [居民區], residential area/neighborhood
渔民 yúmín, [漁民], fisherman/fisher folk
民国 Mínguó, [民國], Republic of China (1912-1949)/used in Taiwan as the name of the calendar era (e....
贱民 jiànmín, [賤民], social stratum below the level of ordinary people/untouchable/dalit (India caste...
民意测验 mínyìcèyàn, [民意測驗], opinion poll
民选 mínxuǎn, [民選], democratically elected
民生 mínshēng, people's livelihood/people's welfare
民工 míngōng, migrant worker/temporary worker enlisted on a public project
国泰民安 guótàimínān, [國泰民安], the country prospers, the people at peace (idiom); peace and prosperity
民间舞 mínjiānwǔ, [民間舞], folk dance
民秀 民主主义 mínzhǔzhǔyì, [民主主義], democracy
勇民君 池映民 民航 mínháng, civil aviation
民防 良民 liángmín, good people/ordinary people (i.e. not the lowest class)
烟民 yānmín, [煙民], smokers
暴民 bàomín, a mob of people
民心 mínxīn, popular sentiment
扰民 民族主义 mínzúzhǔyì, [民族主義], nationalism/national self-determination/principle of nationalism, the first of D...
人民军 民苏英 民郎 居民楼 景民 民俗 mínsú, popular custom
牧民 mùmín, herdsman
民永 正民 金民贞 万民 wànmín, [萬民], all the people
船民 chuánmín, people who live and make a living on boats
饥民 民赫 民居 mínjū, houses/homes
民船 为民除害 人民币 rénmínbì, [人民幣], Renminbi (RMB)/Chinese Yuan (CNY)
民法 mínfǎ, civil law
朴民秀 康民 民情 mínqíng, circumstances of the people/popular sentiment/the mood of the people/popular cus...
尹京民 中华人民共和国 ZhōnghuáRénmínGònghéguó, [中華人民共和國], People's Republic of China
民族英雄 mínzúyīngxióng, national hero
警民 jǐngmín, the police and the community
民贞 彩民 cǎimín, lottery player
民房 mínfáng, private house
民愤 民熙 姜民 镇民 侨民 qiáomín, [僑民], expatriates
自由民主党 ZìyóuMínzhǔdǎng, [自由民主黨], Liberal Democratic Party
股民 gǔmín, stock investor/share trader
戴民 平民化 殖民主义 zhímínzhǔyì, [殖民主義], colonialism
土著居民 灾民 zāimín, [災民], victim (of a disaster)
国民党 Guómíndǎng, [國民黨], Guomindang or Kuomintang (KMT)/Nationalist Party
难民署 庶民 shùmín, the multitude of common people (in highbrow literature)/plebeian
民修 民警 mínjǐng, civil police/PRC police/abbr. for 人民警察
勇民 民不聊生 mínbùliáoshēng, The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Histori...
民族舞 军民 jūnmín, [軍民], army-civilian/military-masses/military-civilian
民乐 Mínyuè/mínyuè, [民樂], Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhāng yè], Gansu, folk music, esp. for traditiona...
民宇 民主化 mínzhǔhuà, to convert to democracy/democratic transformation
民风 mínfēng, [民風], popular customs/folkways
过民秀 刁民 之子民 民以食为天 mínyǐshíwéitiān, [民以食為天], Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Fo...
小民 xiǎomín, ordinary people/commoner/civilian
山民 民航机 民主改革 金民 移民法 流民 liúmín, refugee
国民军 民营 mínyíng, [民營], privately run (i.e. by a company, not the state)
民久 王民 乡民 xiāngmín, [鄉民], villager/(Tw) (Internet slang) person who likes to follow online discussions and...
民政 mínzhèng, civil administration
民营化 mínyínghuà, [民營化], privatization
高民景 愚民 yúmín, ignorant masses/to keep the people in ignorance
康民赫 自由民 农牧民 安民 胜民 人民党 rénmíndǎng, [人民黨], People's party (of various countries)
民社党 太民 民脂民膏 mínzhīmíngāo, lit. the fat and wealth of the people (idiom); the nation's hard-won wealth (esp...
尚民山 中华民国 ZhōnghuáMínguó, [中華民國], Republic of China
民谚 mínyàn, [民諺], folk saying/proverb
中国人民解放军 ZhōngguóRénmínJiěfàngjūn, [中國人民解放軍], Chinese People's Liberation Army (PLA)
农民起义 nóngmínqǐyì, [農民起義], peasant revolt
居民点 jūmíndiǎn, [居民點], residential area
难民潮 便民店 过民贞 向镇民 李京民 崇民 人民公社 rénmíngōngshè, people's commune
姜哲民 民间艺术 mínjiānyìshù, [民間藝術], folk art
民主人士 李民富 黎民 límín, the common people/the great unwashed
救国救民 殖民主义者 网民 wǎngmín, [網民], web user/netizen
农民工 nóngmíngōng, [農民工], migrant workers
爱民如子 àimínrúzǐ, [愛民如子], to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)
民女 mínnǚ, woman from an ordinary family
盖洛普民 民治 人民法院 rénmínfǎyuàn, people's court (of law)/people's tribunal
哲民 民盟 MínMéng, China Democratic League (political party)/abbr. for 中國民主同盟|中国民主同盟
民政局 Mínzhèngjú, Bureau of Civil Affairs
三民主义 Sānmínzhǔyì, [三民主義], Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People (late 1890s)
金在民 刚果民主共和国 GāngguǒMínzhǔGònghéguó, [剛果民主共和國], Democratic Republic of Congo
民主革命 mínzhǔgémìng, democratic revolution/bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude t...
小市民 民泰贤 民俗学 mínsúxué, [民俗學], folklore
暴民才 人民警察 rénmínjǐngchá, civil police/PRC police
民在君 国民经济 guómínjīngjì, [國民經濟], national economy
那镇民 取信于民 一群子民 江民秀 赵民浩 君和民 民主党派 民享 民咏 民庭 míntíng, civil court
高景民 民智 民秀都 万民之 民怨 mínyuàn, popular grievance/complaints of the people
忧国忧民 民科 mínkē, pseudoscientist/crank/crackpot (abbr. for 民間科學家|民间科学家)
游牧民 顺民 shùnmín, [順民], docile subject (of new dynasty)/toady
楚罗镇民 关暴民 民族性 钟民
政 ⇒
政府 zhèngfǔ, government/CL:個|个[gè]
政治 zhèngzhì, politics/political
政策 zhèngcè, policy/CL:個|个[gè]
财政 cáizhèng, [財政], finances (public)/financial
行政 xíngzhèng, administrative/executive (attributive)
政客 zhèngkè, politician
政权 zhèngquán, [政權], regime/political power
政治家 zhèngzhìjiā, statesman/politician/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]
市政厅 shìzhèngtīng, [市政廳], city hall
市政府 shìzhèngfǔ, city hall/city government
执政官 zhízhèngguān, [執政官], consul (of the Roman Republic)/magistrate (chief administrator)
市政 shìzhèng, municipal administration
州政府 政变 zhèngbiàn, [政變], coup d'état
政 zhèng, political/politics/government
家政 jiāzhèng, housekeeping
财政部 Cáizhèngbù, [財政部], Ministry of Finance
暴政 bàozhèng, tyranny/despotic rule
内政 nèizhèng, [內政], internal affairs (of a country)
政党 zhèngdǎng, [政黨], political party/CL:個|个[gè]
政界 zhèngjiè, political and government circles
邮政 yóuzhèng, [郵政], postal service/postal
政府部门 执政 zhízhèng, [執政], to hold power/in office
政治犯 zhèngzhìfàn, political prisoner
政见 zhèngjiàn, [政見], political views
县政府 xiànzhèngfǔ, [縣政府], county administration/county regional government
无政府主义 wúzhèngfǔzhǔyì, [無政府主義], anarchism
中国政府 从政 政治学 zhèngzhìxué, [政治學], politics/political science
政坛 zhèngtán, [政壇], political circles
政体 zhèngtǐ, [政體], form of government/system of government
摄政王 shèzhèngwáng, [攝政王], regent
内政部长 nèizhèngbùzhǎng, [內政部長], Minister of the Interior
行政部门 xíngzhèngbùmén, [行政部門], administrative department/administration/executive (government branch)
政府军 zhèngfǔjūn, [政府軍], government army
政局 zhèngjú, political situation
专政 zhuānzhèng, [專政], dictatorship
政委 zhèngwěi, political commissar (within the army)
摄政 shèzhèng, [攝政], to act as regent
参政 cānzhèng, [參政], to be involved in politics/participation in politics
政要 zhèngyào, important political leader/government dignitary
财政部长 cáizhèngbùzhǎng, [財政部長], minister of finance
行政区 xíngzhèngqū, [行政區], administrative district
政治性 zhèngzhìxìng, political
律政司 Lǜzhèngsī, Department of Justice (Hong Kong)
菊政 当政 dāngzhèng, [當政], to come to power/to hold power/in office
非政府 fēizhèngfǔ, non-governmental
政硕 施政 shīzhèng, administration
政治化 zhèngzhìhuà, to politicize
政务 zhèngwù, [政務], government affairs
政敏 新政 xīnzhèng, new policy/New Deal (Roosevelt's 1933 policy to deal with the Great Depression)
邮政编码 yóuzhèngbiānmǎ, [郵政編碼], postal code/zip code
邮政局 yóuzhèngjú, [郵政局], post office
财政危机 政敌 zhèngdí, [政敵], political enemy/opponent
政论 zhènglùn, [政論], political commentary
政事 zhèngshì, politics/government affairs
朝政 军政府 jūnzhèngfǔ, [軍政府], military government
政治权利 政治局 zhèngzhìjú, politburo
区政府 法政 fázhèng, law and government/law and politics
时政 shízhèng, [時政], current politics/political situation of the time
镇政府 德政 dézhèng, benevolent government
议政 yìzhèng, [議政], to discuss politics
政法 zhèngfǎ, political law/politics and law
政吉 家政学 jiāzhèngxué, [家政學], family and consumer science
区政 执政党 zhízhèngdǎng, [執政黨], ruling party/the party in power
强权政治 苛政 行政处 各自为政 gèzìwéizhèng, [各自為政], to do things each in one's own way
路政 政论家 党政 dǎngzhèng, [黨政], Party and government administration
基政 行政区域 xíngzhèngqūyù, [行政區域], administrative area
政令 zhènglìng, government decree
民政 mínzhèng, civil administration
政纲 zhènggāng, [政綱], political program/platform
安政 金宇政 行政诉讼 省政府 义政 安政年 政治部 zhèngzhìbù, political division/cadre department
邦政府 政治委员 zhèngzhìwěiyuán, [政治委員], political commissar (during Russian and Chinese communist revolutions)
廉政 liánzhèng, honest or clean politics
文政 高梨政 勤政 长政 澳门特别行政区 伪政府 朴政俊 民政局 Mínzhèngjú, Bureau of Civil Affairs
朴政宇 军政 jūnzhèng, [軍政], army and government
主政 现政府 鸵鸟政策 tuóniǎozhèngcè, [鴕鳥政策], ostrich policy (sticking one's head in the sand, failing to acknowledge danger)
政者 政企 木山政子 政派 zhèngpài, political group/faction
政绩 zhèngjì, [政績], (political) achievements/track record
府 ⇒
政府 zhèngfǔ, government/CL:個|个[gè]
市政府 shìzhèngfǔ, city hall/city government
府 fǔ, seat of government/government repository (archive)/official residence/mansion/pr...
首府 shǒufǔ, capital city of an autonomous region
州政府 幕府 mùfǔ, (orig.) tents forming the offices of a commanding officer/administration of a mi...
华府 Huáfǔ, [華府], Washington, D.C./the US federal government
政府部门 县政府 xiànzhèngfǔ, [縣政府], county administration/county regional government
无政府主义 wúzhèngfǔzhǔyì, [無政府主義], anarchism
中国政府 府邸 fǔdǐ, mansion house/official residence
总统府 zǒngtǒngfǔ, [總統府], presidential palace
政府军 zhèngfǔjūn, [政府軍], government army
冥府 míngfǔ, underworld/hell
城府 chéngfǔ, subtle/shrewd/sophisticated
府上 fǔshàng, (polite) your home/residence
州府 市府 非政府 fēizhèngfǔ, non-governmental
学府 xuéfǔ, [學府], educational establishment
总理府 军政府 jūnzhèngfǔ, [軍政府], military government
区政府 镇政府 官府 guānfǔ, authorities/feudal official
总督府 王府 wángfǔ, prince's mansion
骏府 首相府 省政府 府第 fǔdì, mansion house/official residence
邦政府 伪政府 神府 现政府 胸无城府 xiōngwúchéngfǔ, [胸無城府], open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous
县府 xiànfǔ, [縣府], county government
驻 ⇒
驻 zhù, [駐], to halt/to stay/to be stationed (of troops, diplomats etc)
驻扎 zhùzhā, [駐紮], to station/to garrison (troops)
驻足 zhùzú, [駐足], to stop (walking)/to halt
进驻 jìnzhù, [進駐], to enter and garrison/(fig.) to establish a presence in
常驻 chángzhù, [常駐], resident/permanent (representative)
驻守 zhùshǒu, [駐守], (man a post and) defend
驻地 zhùdì, [駐地], station/encampment
派驻 pàizhù, [派駐], to dispatch (sb) in an official capacity/to be posted (as an ambassador, foreign...
驻军 zhùjūn, [駐軍], to station or garrison troops/garrison
驻外 驻留 zhùliú, [駐留], to stay/to remain/to linger/(computing) to reside/resident (program etc)
留驻 liúzhù, [留駐], to keep stationed (of troops)/to remain as a garrison
驻防 驻站 驻足不前
香 ⇒
香 xiāng, fragrant/sweet smelling/aromatic/savory or appetizing/(to eat) with relish/(of s...
香槟 xiāngbīn, [香檳], champagne (loanword)
香水 xiāngshuǐ, perfume/cologne
香烟 xiāngyān, [香煙], cigarette/smoke from burning incense/CL:支[zhī],條|条[tiáo]
口香糖 kǒuxiāngtáng, chewing gum
香肠 xiāngcháng, [香腸], sausage/CL:根[gēn]
香蕉 xiāngjiāo, banana/CL:枝[zhī],根[gēn],個|个[gè],把[bǎ]
香港 Xiānggǎng, Hong Kong
香草 xiāngcǎo, aromatic herb/vanilla/alternative name for Eupatorium fortunei/(fig.) loyal and ...
香味 xiāngwèi, fragrance/bouquet/sweet smell/CL:股[gǔ]
香料 xiāngliào, spice/flavoring/condiment/perfume
香槟酒 xiāngbīnjiǔ, [香檳酒], champagne (loanword)/CL:瓶[píng],杯[bēi]
郁金香 yùjīnxiāng, [鬱金香], tulip
芳香 fāngxiāng, balmy/fragrant/aromatic (chemistry)
香皂 xiāngzào, perfumed soap/toilet soap/CL:塊|块[kuài]
香椿 xiāngchūn, Chinese toon (Toona sinensis), deciduous tree whose young leaves are used as a v...
茴香 huíxiāng, fennel (Foeniculum vulgare)
香格里拉 Xiānggélǐlā, Shangri-La (mythical location)/Shangri-La town and county in Dêqên or Diqing Tib...
香气 xiāngqì, [香氣], fragrance/aroma/incense
香甜 xiāngtián, fragrant and sweet/sound (sleep)
花香 huāxiāng, fragrance of flowers
丁香 dīngxiāng, lilac (Syringia vulgaris)/clove (Eugenia aromatica)
香波 xiāngbō, shampoo (loanword)/see 洗髮皂|洗发皂[xǐ fà zào]
檀香山 Tánxiāngshān, Honolulu, capital of Hawaii/also transliterated as 火奴魯魯|火奴鲁鲁
麝香 shèxiāng, musk
香奈 香榭丽舍 Xiāngxièlìshè, [香榭麗舍], Champs Élysées
吃香 chīxiāng, popular/in demand/well regarded
春香 松香 sōngxiāng, rosin/pine rosin
清香 qīngxiāng, sweet scent/fragrant odor
香子 香香 藿香 huòxiāng, wrinkled giant hyssop/Agastache rugosa (botany)
香艳 xiāngyàn, [香艷], alluring/erotic/romantic
香喷喷 xiāngpēnpēn, [香噴噴], delicious/savory
香菜 xiāngcài, coriander/cilantro/Coriandrum sativum
瑞香 ruìxiāng, winter daphne
香菇 xiānggū, shiitake (Lentinus edodes), an edible mushroom
香瓜 xiāngguā, cantaloupe melon
檀香 tánxiāng, sandalwood
喷香 pènxiāng, [噴香], fragrant/delicious
香醇 xiāngchún, rich and mellow (flavor or aroma)
香娜 紫丁香 zǐdīngxiāng, lilac
香烟盒 香夏子 烧香 shāoxiāng, [燒香], to burn incense
香油 xiāngyóu, sesame oil/perfumed oil
芳香剂 乳香 rǔxiāng, frankincense
香炉 xiānglú, [香爐], a censer (for burning incense)/incense burner/thurible
香火 xiānghuǒ, incense burning in front of a temple/burning joss sticks
丁香花 醇香 抹香鲸 mǒxiāngjīng, [抹香鯨], sperm whale (Physeter macrocephalus)/cachalot
里香子 香花 xiānghuā, fragrant flower/fig. beneficial (of artworks etc)
香港脚 Xiānggǎngjiǎo, [香港腳], athlete's foot
香精 xiāngjīng, seasoning/condiment/flavoring/dressing/essences
五香 wǔxiāng, five spice seasoned/incorporating the five basic flavors of Chinese cooking (swe...
阿香 薰香 惠里香 真香 zhēnxiāng, awesome (expression of approval used hypocritically after bitching about the exa...
檀香木 浓香 nóngxiāng, [濃香], strong fragrance/pungent
香干 xiānggān, [香乾], smoked bean curd
香米 古色古香 gǔsègǔxiāng, interesting and appealing (of old locations, objects etc)
香农 焚香 fénxiāng, to burn incense
果香 香蒲 xiāngpú, Typha orientalis/broadleaf cumbungi/bulrush/cattail
香苗 香粉 xiāngfěn, face powder/talcum powder
香烛 xiāngzhú, [香燭], joss stick and candle
馨香 xīnxiāng, fragrance/fragrant (of incense)
香川 香普利 酒香 幽香 yōuxiāng, delicate fragrance
香子兰 xiāngzǐlán, [香子蘭], vanilla/Vanilla planifolia
田由香 查布丽丝香 吉恩·希伯香 香蕉叶 体香 木香 mùxiāng, costus root (medicinal herb)/aucklandia/Saussurea costus/Dolomiaea souliei
香脂 xiāngzhī, balsam/face cream
香芹 晚香玉 香夏 芸香 yúnxiāng, [蕓香], Rutaceae/the citrus family
甜香 香吻 xiāngwěn, kiss
香恩 加香 香农河 南香新 白里香 香泽 波特贝拉香 大茴香 dàhuíxiāng, Chinese anise/star anise
夜来香 yèláixiāng, [夜來香], tuberose/Cestrum nocturnum, see also 夜香木
朝香 书香 shūxiāng, [書香], literary reputation
香车宝马 xiāngchēbǎomǎ, [香車寶馬], magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant l...
库鲁克香 由香子 沉香 chénxiāng, Chinese eaglewood/agarwood tree (Aquilaria agallocha)/lignum aloes
麦香 白香宾 国色天香 guósètiānxiāng, [國色天香], national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty
小茴香 xiǎohuíxiāng, fennel/fennel seed
国香 百香果 bǎixiāngguǒ, passion fruit
喷喷香 pēnpēnxiāng, [噴噴香], see 香噴噴|香喷喷[xiāng pēn pēn]
香薰 xiāngxūn, aromatherapy
香吻中 香客 xiāngkè, Buddhist pilgrim/Buddhist worshipper
香宾 香浓 培根香 根香柱 那薰香 斯坦·香 涂香 香酥鸡 余香 香气扑鼻 异香 yìxiāng, [異香], rare perfume
秦爷敬香 美香
港 ⇒
港 Gǎng/gǎng, Hong Kong, abbr. for 香港[Xiāng gǎng]/surname Gang, harbor/port/CL:個|个[gè]
港口 gǎngkǒu, port/harbor
香港 Xiānggǎng, Hong Kong
海港 hǎigǎng, seaport/harbor
咏港 港湾 gǎngwān, [港灣], natural harbor/bay serving as harbor
珍珠港 ZhēnzhūGǎng, Pearl Harbor (Hawaii)
避风港 bìfēnggǎng, [避風港], haven/refuge/harbor/CL:座[zuò],個|个[gè]
港务局 gǎngwùjú, [港務局], port authority
亚历山大港 出港 chūgǎng, to leave harbor/departure (at airport)
岘港 Xiàngǎng, [峴港], Da Nang or Danang, Vietnam
香港脚 Xiānggǎngjiǎo, [香港腳], athlete's foot
莫特港 空港 kōnggǎng, airport (abbr. for 航空港[háng kōng gǎng])
巴尔港 入港 港务 太子港 Tàizǐgǎng, Port-au-Prince, capital of Haiti
港口区 Gǎngkǒuqū, [港口區], Gangkou district of Fangchenggang city 防城港市[Fáng chéng gǎng shì], Guangxi
渔港 yúgǎng, [漁港], fishing port
深水港 军港 jūngǎng, [軍港], naval port/naval base
港人 Gǎngrén, Hong Kong person or people
安咏港 萨洛港 泳港 良港 liánggǎng, good harbor
自由港 zìyóugǎng, free port
斯卓港 港币 Gǎngbì, [港幣], Hong Kong currency/Hong Kong dollar
海港区 Hǎigǎngqū, [海港區], harbor district/Haigang district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qín huáng dǎo shì...
特 ⇒
特别 tèbié, [特別], especially/special/particular/unusual
特 tè, special/unique/distinguished/especially/unusual/very/abbr. for 特克斯[tè kè sī], te...
模特 mótè, (fashion) model (loanword)
特殊 tèshū, special/particular/unusual/extraordinary
特工 tègōng, secret service/special service/secret service agent/special agent
皮特 凯特 Kǎitè, [凱特], Kate (name)
希特勒 Xītèlè, Adolf Hitler (1889-1945)
沃尔特 独特 dútè, [獨特], unique/distinct/having special characteristics
罗伯特 Luóbótè, [羅伯特], Robert (name)
伏特 fútè, volt (loanword)
特征 tèzhēng, [特徵], characteristic/diagnostic property/distinctive feature/trait
斯科特 比特 bǐtè, bit (binary digit) (loanword)
卡特 Kǎtè, Carter (name)/James Earl (Jimmy) Carter (1924-), US Democrat politician, preside...
马特 福特 Fútè, Ford (name)/Ford, US car make
特定 tèdìng, special/specific/designated/particular
帕特里克 Pàtèlǐkè, Patrick (name)
特权 tèquán, [特權], prerogative/privilege/privileged
波特 Bōtè/bōtè, Potter or Porter (surname), (loanword) baud (computing)/porter (beer)
沃特 特警 tèjǐng, SWAT (Special Weapons And Tactics)/riot police/abbr. for 特種警察|特种警察[tè zhǒng jǐng...
底特律 Dǐtèlǜ, Detroit, Michigan
阿姆斯特丹 Āmǔsītèdān, Amsterdam, capital of Netherlands
夏洛特 Xiàluòtè, Charlotte (name)
亚特兰大 Yàtèlándà, [亞特蘭大], Atlanta
特色 tèsè, characteristic/distinguishing feature or quality
奇特 qítè, peculiar/unusual/queer
特点 tèdiǎn, [特點], characteristic (feature)/trait/feature/CL:個|个[gè]
特技 tèjì, special effect/stunt
特意 tèyì, specially/intentionally
特区 tèqū, [特區], special administrative region/abbr. for 特別行政區|特别行政区
格兰特 Gélántè, [格蘭特], Grant (name)
特种部队 tèzhǒngbùduì, [特種部隊], (military) special forces
阿姆斯特朗 Āmǔsītèlǎng, surname Armstrong
特质 tèzhì, [特質], characteristic/special quality
特里 玛格丽特 Mǎgélìtè/mǎgélìtè, [瑪格麗特], Margaret (name), margarita (cocktail)
艾伯特 特制 tèzhì, special/unique
特地 tèdì, specially/for a special purpose
巴特 Bātè, Barth or Barthes (name)/Roland Barthes (1915-1980), French critic and semioticia...
文森特 特德 怀特 Huáitè, [懷特], White (name)
卡斯特罗 Kǎsītèluó, [卡斯特羅], Castro (name)/Fidel Castro or Fidel Alejandro Castro Ruz (1926-), Cuban revoluti...
伯特 波特兰 特洛伊 Tèluòyī, ancient city of Troy
特写 tèxiě, [特寫], feature article/close-up (filmmaking, photography etc)
彼特 麦特 特长 tècháng, [特長], personal strength/one's special ability or strong points
哈特 特瑞 蒙特利尔 Méngtèlìěr, [蒙特利爾], Montreal, city in Quebec, Canada
肯特 Kěntè, Kent (English county)
特辑 tèjí, [特輯], special collection/special issue/album
特有 tèyǒu, specific (to)/characteristic (of)/distinctive
特蕾西 特纳 巴克斯特 莫扎特 Mòzhātè, Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), Austrian composer
特大 斯特丝 卡默洛特 特赦 tèshè, to grant a special pardon
凯尔特 特性 tèxìng, property/characteristic
鲁斯特 特里普 维克特 维奥莱特 亚特兰蒂斯 福斯特 Fúsītè, Foster or Forster (name)/Stephen Collins Foster (1826-1864), American composer
史特卡 伯内特 布丽奇特 哈利波特 佩特 普特 特许 tèxǔ, [特許], license/licensed/concession/concessionary
卡特里娜 埃伯特 特务 tèwu, [特務], special assignment (military)/special agent/operative/spy
赫特 特价 tèjià, [特價], special price
班尼特 因特网 Yīntèwǎng, [因特網], Internet
沙特鲁 Shātèlǔ, [沙特魯], Châteauroux/Chateauroux (French town)
特罗伊 特里萨 Tèlǐsà, [特里薩], Teresa/Theresa (name)
沙特 Shātè, Saudi/abbr. for Saudi Arabia
斯考特 Sīkǎotè, Scott (name)
沙特阿拉伯 ShātèĀlābó, Saudi Arabia
史考特 韦斯特 德怀特 特快 tèkuài, express (train, delivery etc)
赛特 Sàitè, [賽特], Seth (name)
君特 佛蒙特州 Fóméngtèzhōu, Vermont, US state
帕特 特异功能 tèyìgōngnéng, [特異功能], supernatural power/extrasensory perception
柯尔特 德克斯特 兰斯洛特 Lánsīluòtè, [蘭斯洛特], Lancelot (name)
特效 tèxiào, special effect/specially good effect/especially efficacious
皮特·佩特利 贝鲁特 Bèilǔtè, [貝魯特], Beirut, capital of Lebanon
亨特 Hēngtè, Hunter (name)
斯图尔特 佩特利 特雷 布特林 切斯特 埃弗雷特 莱斯特 Láisītè, [萊斯特], Lester or Leicester (name)/Leicester, English city in East Midlands
惠特尼 怀特尼 弗林特 曼彻斯特 Mànchèsītè, [曼徹斯特], Manchester
斯特拉 卡斯特 沙夫特 珍妮特 哈姆雷特 Hāmǔléitè, Hamlet (name)/the Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark c. 1601 by William Shakes...
科特 泰特斯·波罗 特例 tèlì, special case/isolated example
罗特 凯特琳 科威特 Kēwēitè, Kuwait
哥特 古斯特 波特莱尔 布鲁斯特 莫特 沃尔特·柯敏斯 特种 tèzhǒng, [特種], particular kind/special type
博蒙特 Bóméngtè, Beaumont
佩因赫斯特 特迪 库尔特 布伦特 波特曼 斯特恩 Sītèēn, Stern (name)
维奥莉特 狄特尔 特异 tèyì, [特異], exceptionally good/excellent/clearly outstanding/distinctive/peculiar/unique
奥古斯特 萨特菲尔德 斯皮特 瓦兰特 达文波特 特立独行 tèlìdúxíng, [特立獨行], to be unconventional/independence of action
雷切特 特种兵 tèzhǒngbīng, [特種兵], commando/special forces soldier
波拉特 特拉维夫 Tèlāwéifū, [特拉維夫], Tel Aviv/Tel Aviv-Jaffa
特派员 tèpàiyuán, [特派員], special correspondent/sb dispatched on a mission/special commissioner
特伦斯 史杜特 阿尔伯特 Āěrbótè, [阿爾伯特], Albert (name)
马特奥 特雷弗 特使 tèshǐ, special envoy/special ambassador
威特 格鲁昂特 格罗米特 特遣队 佛蒙特 Fóméngtè, Vermont, US state
特约 tèyuē, [特約], specially engaged/employed or commissioned for a special task
斯特 基特 特邀 tèyāo, special invitation
布加勒斯特 Bùjiālèsītè, Bucharest, capital of Romania
布莱特 安妮特 特雷莎 Tèléishā, Teresa/Theresa (name)
鲍勃·萨特菲尔德 特指 tèzhǐ, to refer in particular to
哈亚特 哈利·波特 Hālì·Bōtè, Harry Potter, boy wizard in the novels by J.K. Rowling 羅琳|罗琳
达特茅斯 Dátèmáosī, [達特茅斯], Dartmouth (place name)
斯图亚特 本尼迪克特 特级 tèjí, [特級], special grade/top quality
巴特比 伊斯特 Yīsītè, Istres (French town)
埃利奥特 莱特 Láitè, [萊特], Wright (surname)
布雷特 勃兰特 迪叶特里奇 埃斯特 弗罗斯特 谢克特 查理·巴特利 赫斯特 塞来斯特 华特 Huátè, [華特], Walt (name)
瓦特 wǎtè, watt (loanword)
班纳特 埃丝特 特雷西 阿道夫·希特勒 特雷沃 Tèléiwò, Trevor (name)
布雷切特 兰特 Lántè, [蘭特], Rand or Randt (name)
惠特曼 Huìtèmàn, Whitman (surname)/Walt Whitman (1819-1892), American poet and journalist
维特 Wéitè, [維特], Werther, opera by Jules Massenet/Werther, German masculine given name
斯特朗霍德 班内特 阿兹特克 Āzītèkè, [阿茲特克], Aztec
特派 tèpài, special appointment/special correspondent/task force/sb dispatched on a mission
特教 斯特拉波 本奈特 斯基特 麦卡利斯特 赫伯特 Hèbótè, Herbert (name)
玛格特 卡伯特 布拉德·皮特 特灵 特拉华州 Tèlāhuázhōu, [特拉華州], Delaware, US state
斯特林 艾弗拉特 奥密特 普拉特 特里斯顿 普莱斯考特 夏洛特·查尔斯 特此 tècǐ, hereby
克莱尔·班尼特 贝特顿 马特·帕柯曼 特遣部队 蒙特罗斯 格雷西·哈特 库特曼 艾米特 格特鲁德 斯特劳博 奇特·琼斯 丹·怀特 克罗基特 班奈特 欧布利特 波马特 哈维·登特 奥特 布兰特 蒙特卡洛 MéngtèKǎluò, Monte-Carlo (Monaco)
罗斯特 美特 施特劳斯 Shītèláosī, [施特勞斯], Strauss (name)/Johann Strauss (1825-1899), Austrian composer/Richard Strauss (18...
特大号 tèdàhào, [特大號], jumbo/king-sized
艾米尔·伯朗特 阿特 兰伯特 纽特 奈特 克莱尔蒙特 霍尔特 麦吉特 舒伯特 布莱恩特 特拉维斯 汉尼卡特 斯威沃特 卡特·卢瑟福 沃特·柯林斯 伯纳黛特 特产 tèchǎn, [特產], special local product/(regional) specialty
特蕾 斯特罗德 贝尔法斯特 Bèiěrfǎsītè, [貝爾法斯特], Belfast, capital of Northern Ireland
昆特斯 埃里奥特 特朗比 罗切斯特 Luóqiēsītè, [羅切斯特], Rochester
魏特琳 沃斯图夫特 伊斯特伍德 怀亚特 斯维特 格吉特 杰克·怀特 费特 纽波特 弗雷蒙特 斯特朗兹 库特 卡特琳娜 哈克特 史劳特 迪特卡 亚科特 特刊 tèkān, special edition (of magazine)
韦伯斯特 詹妮特 安特卫普 Āntèwèipǔ, [安特衛普], Antwerp (city in Belgium)
泰史特卡 南塔基特 波德特 施密特 Shīmìtè, Schmidt or Schmitt (surname)
特利佛 李·卡特 默特夫 哈特曼 特拉华 Tèlāhuá, [特拉華], Delaware, US state
坎特伯雷 Kǎntèbóléi, Canterbury
希德尼·怀特 安妮塔·布莱恩特 罗特韦尔 巴特勒 哥特列特 拉芙特 特马 阿扎马特 迪安·维特 斯特朗 萨特 Sàtè, [薩特], Jean-Paul Sartre (1905-1980), French existential philosopher and novelist
玛丽·特丽萨 特里斯坦 维特克 波莱特 内特 让·巴蒂斯特 汉弗莱·博加特 凯伦·派特森 菲德尔·卡斯特罗 肖特 莱斯特·邦斯 韦斯特伯里 安纳特 特丽 克里斯特尔 贝特曼 肖特斯 斯莱特林 Sīláitèlín, [斯萊特林], Slytherin (Harry Potter)
欧内斯特 特莉斯塔 普罗塞特 亨特森 肯特郡 克利奥帕特拉 瓦利安特 特洛依 罗伯特德尼罗 亚瑟·佩特利 皮德蒙特 克林特 歌特 阿尔库特 西蒙·汉特 索特 西蒙·福斯特 克拉特 利特尔顿 沃特·史密斯 斯库兰特 苏特勒 哈里·波特 布莱希特 玛格利特 皮特森 奥德特 特拉基斯坦 麦克卡特 黛斯特尼 奥古斯特·拉什 卡特·杜耶 楠塔基特岛 威斯敏斯特 毕丝可特 格瑞特 亚曼达·贝克特尔 埃文·巴克斯特 帕特丽夏 Pàtèlìxià, [帕特麗夏], Patricia
柯特妮·考克斯 巴特尔 切特 加勒特 鲁特 利特尔·古斯塔夫 阿诺特 菲齐特 皮诺切特 Pínuòqiētè, [皮諾切特], General Augusto Pinochet (1915-2006), Chilean dictator
哥特式 gētèshì, gothic
布赖恩特 恩·特劳特 温特斯 维尔丽特 特快专递 tèkuàizhuāndì, [特快專遞], express mail
卡特布克 根特 Gēntè, Ghent, city in Belgium
塔夫特 科尔特 维吉尔·韦伯斯特 普罗希特 沃特斯 塔尔博特 劳伦特 沙特阿拉伯人 ShātèĀlābórén, a Saudi/Saudi Arabian person
巴勒特 安吉拉·佩特利 沃特福德 纳杰特 艾丽厄特 克林特·伊斯特伍德 维罗尼卡·德克斯特 内森·佩特利 多马斯特 特劳特 包福特 巴特菲尔德 比阿特丽斯 斯徒亚特 马斯特 本特 布里吉特 艾伯特·布莱纳曼 拉莱特 森特 戈斯特 恩斯特 斯特拉斯堡 Sītèlāsībǎo, Strasbourg
维斯特 克林泰特 麦金瑞特 特里尔 Tèlǐěr, [特里爾], Trier (city in Germany)
惠特利 埃斯特拉达 鹿特丹 Lùtèdān, Rotterdam, port city in the Netherlands
科特兹 阿拉特里斯特 特斯拉 Tèsīlā, Tesla (unit)/Nikola Tesla (1856-1943), Serbian inventor and engineer
崔斯特 罗伯特·格雷史密斯 巴特利特 埃克塞特 贝特 克莱斯特 德莫特里 洛普斯特 巴戈特 斯卡莱特 简娜特 蒙特洛 迪特里希 玛莎·斯图尔特 迈克罗夫特 布鲁卜尼特 威尔·贝克特尔 吉特 莱恩·伯内特 克里斯·普莱特 阿特丽斯 斯库特 艾尔伯特 罗伯特·福特 埃里斯特·约翰逊 戴特 夏洛特·沃伦 托尼·怀特 黎斯特 普鲁斯特 Pǔlǔsītè, [普魯斯特], Marcel Proust (1871-1922), French author
米特 冈特尔 维默·斯科特 安托瓦内特 恩麦特 波特卡洛斯 凯特·拜茨 特里莎 玛格丽特·阿尔维利 布赖特怀斯 穆特 曼特多 夏洛特维尔 瑞米·布里桑特 诺卡特 希尔伯特 Xīěrbótè, [希爾伯特], David Hilbert (1862-1943), German mathematician
特伦顿 Tèlúndùn, [特倫頓], Trenton, capital of New Jersey
塔兰特 特效药 tèxiàoyào, [特效藥], effective medicine for a specific condition/highly effective medicine
贝克特 特等 tèděng, special grade/top quality
泰特 怀亚特·博斯 莱斯特雷德 比尔·格兰特 特拉基 艾博特 哈里森·福特 斯普林特 帕特里克·达菲 维克特·那拉摩尔 波弗特 威斯特里亚 彼得·柯尔特 特平 马尔伯特 安特万 纳特 维特维奇 伯朗特 拉斐特 Lāfěitè, Lafayette
阿伦·普拉特 培特 考特 杰夫·特瑞 佛斯特 基特里奇 拉夫特 霍特 雷·波特 范特根 费尔沃特镇 华特斯 菲洛特 艾克特 文森特·里派克 惠特尼·休斯顿 克米特 加博特里斯 布拉德皮特 特德·雷 普洛特洛 什里夫波特 霍华德·森特 西切斯特 拉斯特 沃特曼 查尔蒙特 马克德摩特 博比·德威特 斯特劳斯 卡特莱特 科尔伯特 特搜部 多特里希 特许权 tèxǔquán, [特許權], patent/franchise/concession
西尔威斯特 斯莱特 海克特 瓦尔特 Wǎěrtè, [瓦爾特], Walter
费茨帕特里克 帕特里克·察莫索 莫霍特 安娜·福斯特 科特斯 罗伊·艾伯哈特 特特 迪莉娅·德雷科特 英特尔 Yīngtèěr, [英特爾], Intel
克拉特罗斯 圣巴特 土特产 tǔtèchǎn, [土特產], local specialty
怀特伍德 狄特尔·邓格勒 斯基特·布朗森 丹特 迪米特洛夫 克莉奥佩特拉 Kèlìàopèitèlā, [克莉奧佩特拉], Cleopatra (c. 70-30 BC), queen of Egypt
玛丽·安托瓦内特 斯卡特 凯特尔 简尼特 苏特 马克思·斯特恩 霍伊特 帕吉特 特鲁迪 汉特 巩特尔 威敏斯特 斯特西 帕特洛克罗斯 帕斯特 普雷斯科特 朱尼尔·巴特尔 托尼·本尼特 罗伯特·宾汉姆 托特纳姆 杜瓦特 多尔切斯特 赖特 Làitè, [賴特], Wright (name)
阿穆特 帕特森 奥斯特 艾伯哈特 华莱特 斯雷特 巴瑞特 特塞温 普拉斯特 休伯特 维奥莱特·波特莱尔 特伦特 特伦托 迪特 沃特森 Wòtèsēn, Watson (name)
斯图加特 Sītújiātè, [斯圖加特], Stuttgart city in southwest Germany and capital of Baden-Württemberg 巴登·符騰堡州|巴登·...
维特根斯坦 Wéitègēnsītǎn, [維特根斯坦], Wittgenstein (name)
达思迪·特尔斯 哈奈特 克特 玛莉亚·杜瓦特 卡门·伊莱克特拉 夏福特 鲁伯特 温切斯特 Wēnqiēsītè, [溫切斯特], Winchester (town in south England, capital of former kingdom of Wessex)
弗朗西斯·奥密特 本诺特·诺特丹 尼特 格特鲁德·帕金斯 史盖特 鲍勃亚科特 比尔特摩 特迪·邦奇 施马特 拉特 特沃 吉伯特 卡彭特 特斯 玛丽·凯特 特殊性 巴特利 卡维特 巴特梅 摩特 迪克斯特 莱特曼 伍德·海特 维特菲尔德 巴雷特 伯特顿 哈里特 莱斯特雷 埃特伍德 安特怀恩 施洛特贝克 尼克·哈特曼 大书特书 阿特茨 特·帕柯曼 特鲁尔 惠特克 琼·卡特 托斯特尔 奥尔特加 桑特 德威特 凯特纳 卡特·史莱德 布隆克霍斯特 裴特斯 伊梅特 凯特·托马斯 拉巴特 Lābātè, Rabat, capital of Morocco
卡特尔 kǎtèěr, [卡特爾], cartel (loanword)
蒙特瑞 博加特 卡特勒 萨尔·米内特 斯特林堡 凯斯特 帕特里克·肯奇 洛特 特殊教育 tèshūjiàoyù, special education/special-needs education
大卫·克罗基特 查特 维克多·斯维特 艾伯特·马科夫斯基 史怀特 大卫·弗罗斯特 特快车 tèkuàichē, [特快車], special express
珍妮·斯莱特 约翰·巴特利特 特里·莱泽 克莱佩斯特 特蕾西·施特劳斯 奥古斯特·格鲁普 弗兰兹·贝特曼 史特兰 艾米·巴克斯特 乔乔·怀特 阿特拉斯 Ātèlāsī, Atlas (Titan in Greek mythology)/Atlas mountains of north Africa
特威德 爱斯特 斯特拉波尼兹 马丁·特威德 特克斯 tèkèsī, tex, unit of fiber density (textiles) (loanword)/abbr. to 特[tè]
凯特林 马特森 凯利·斯莱特 米特西 沃特尔 海科特 圣帕特里克 ShèngPàtèlǐkè, [聖帕特里克], Saint Patrick
厄立特里亚 Èlìtèlǐyà, [厄立特里亞], Eritrea
圣巴特斯 伊斯特班 皮埃特 伊斯特本 阿特金斯 Ātèjīnsī, Atkins (name)
巴勒拉特 尼尔·帕特里克·哈里斯 哈特利 特里·本尼迪克特 戴尔特 阿瓦特斯·斯通 埃弗雷特·希什 梅里特·阿姆巴赫 思佩特 斯科特·埃文斯 威尔·斯特朗霍德 冈特 霍赫特 伊丽莎白·班纳特 伊特鲁里亚 文森特·卡迪夫 圣特丽萨 肯·卡特 伊拉斯特斯·弗尔曼 特雷比西亚 杰夫·波特 波拉特·萨格迪耶夫 伊弗斯·格鲁昂特 斯麦卡利斯特 特洛埃 马格利特·休斯 罗勃特 特瓦瑞格 埃默特 维尔特 特兹 特出 tèchū, outstanding/prominent
盖史特·埃弗拉考托斯 安特里姆 亚特·布兰克 特罗纳 特罗松 小赫特 本特利 贾兹敏·比尔特摩 辛特拉 博瑟·山特洛斯 坎特 罗伯特·兰登 班尼特·霍拉迪 斯特兰 德尔特 瓦埃勒·兹怀伊特 斯特罗姆 普切特 斯克特 鲁帕特 瑞兹克莱斯特 皮特·卡尔 弗里蒙特 斯特内尔 阿瑟·丹特 叶特斯 本内特 Běnnèitè, [本內特], Bennett (surname)
帕特拉 马斯特逊 迪特里克 罗伯特·凡恩 费尔沃特 哈里·洛克哈特 卡特琳 柯尔·波特 让·巴蒂斯特·格雷诺耶 弗莱蒂·赫斯特 切特·米勒 弗兰克·哈克特 科特勒 卡斯特拉 罗伯特·多诺文 马特·达蒙 西尔韦斯特 帕特里克·盖茨 巴尔洛特 丘波特 特布莱德 马特·帕克曼 吉尔伯特 Jíěrbótè, [吉爾伯特], Gilbert (name)
萨默塞特 伊梅特·琳斯考特 史特姆 都维特 特兰斯凯 帕特儿 曼诺林·瓦拉特 姆斯特朗 巴比·摩根斯特恩 艾菲韦特 厉斯特 丹尼·科特 克立特 布斯特维特 特丽萨 赫特福德郡 埃伯哈特 艾丽特·内勒 沃特加 罗伯特森 辛纳特拉 杰瑞·阿姆斯特朗 罗伯特·特纳 史特维克 伊斯特曼 恩·韦斯特伍德 特丽莎 兰道尔·本内特 詹姆士·卡特 阿道夫·伊丽莎白·希特勒 霍利·亨特 加利·格兰特 哈特勒 威特·范托斯 奥尔登·罗伯特·克撒 特瑞·博迪 伊利亚特 Yīlìyàtè, [伊利亞特], Homer's Iliad
克里特 Kèlǐtè, Crete
坎特罗 德特利克堡 查克·波特 科莱特 霍伊特·安布罗斯 查理·斯图亚特 基特卡 玛格莱特 哈里波特 丹尼斯·波特 圣加特纳 罗伯特·布朗 凯特琳·欧尼尔 科特妮 帕特莫斯 克斯拉特 詹妮弗·特里 格兰特·斯莱姆 卡门·伊莱克特 特别奖 昆特斯·布波 海特 诺亚·班尼特 伯特兰 Bótèlán, [伯特蘭], Bertrand (name)
特立尼达 Tèlìnídá, [特立尼達], Trinidad
圣·帕特里克 凯特·沃克 阿尔德索特 巴特·米尔斯 特型 莫特港 迪亚哥·阿拉特里斯特 约翰·特拉沃尔塔 亨盖特 苏拉特 哈姆利特 安·诺卡特 卡特里娜·德·沃克 凯特丽娜 罗费欧蒙特洛 安妮·班克罗夫特 黛特 欧内斯特·格瓦拉 埃斯特尔 克兰特 强尼巴特利 伯特·威克曼 李斯特 Lǐsītè, Ferenc (Franz) Liszt (1811-1886), Hungarian composer/Joseph Lister (1883-1897), ...
艾丽特 多斯特 伊丽莎白·福斯特 皮特里 舒佰特 马特·史拉姆 邦妮·特劳特 佩特利夫 塔特利亚 特德·科尔 惠特妮 莱斯特班恩斯 斯特博 凯特·法雷尔 山特洛斯 帕特里克·基登·布拉登 萨姆·福斯特 欧格斯特·唐兹 奈特利 赖特曼 斯凯莱特 伊森·亨特 艾维特 埃德加·韦斯特 班尼特·马高 威尔伯特 埃文·帕特森 斯特茜 皮克特 蒙特罗 高顿·斯图尔特·诺斯考特 博莱吉特 斯特兰德 彼特戴顿 本杰明·阿姆斯特朗 赫伯特·米勒 肯伊·威斯特 特里克 德梅特里斯 威特利 沙瑞特 纳奈特·汉森 亚瑟·卡斯特斯 吉米·卡特 山姆·维特维奇 卡波特 克莱蒙特 Kèláiméngtè, [克萊懞特], Clermont (French town)/Claremont, California
布拉得皮特 兰开斯特 Lánkāisītè, [蘭開斯特], Lancaster
康诺特 梅丽尔·斯特里普 维奥莉特·桑·贾特·沙里夫 豪特 杰·托斯特尔 盖史特 温特 丹尼·莱特 德米特里奥斯 雅斯特 奥特曼 Àotèmàn, [奧特曼], Ultraman, Japanese science fiction superhero
勃朗特 怀特科 唐·维克特 特尔福德 伊薇特 麦特·弗兰海夫 拉特里齐 特里劳妮 塔特尔 杜鲁门·卡波特 卡朋特 恩格尔哈特 布里特 鲍伯·萨吉特 阿尔斯特 格莱姆·沃特斯 阿维娃·马斯特斯 爱波特 卡尔斯塔特 卡罗特·托普 比尔·阿姆斯特朗 瓦科特 蒙特利尔市 特蕾西·特布莱德 普拉特罗 穆莱特 里米特 特里斯顿·索朗 卡斯特里 Kǎsītèlǐ, Castries, capital of Saint Lucia
特德·刘易斯 克赖斯特彻奇 Kèlàisītèchèqí, [克賴斯特徹奇], Christchurch (New Zealand city)
科尔·勃兰特 哈利罗特 罗伯特·福斯特 达姆施塔特 大特写 查理·巴克特 特瑞沙·麦克 阿尔伯特·赫斯 朗皮特 阿尔伯特·鲍曼 罗兰特·塔 文森特·卡什 帕特·莱利 凯拉·奈特利 罗伯特·弗格斯 米妮娅·魏特琳 布鲁斯·卡特 汤姆·皮特森 毕时特 翁迪特尼 海特瑞斯 舒斯特 达特 伊芙琳·赖特 塞斯特斯 布拉德彼特 艾斯特邦 福特伦维纳 斯科特斯德 杰克·麦卡利斯特 斯特拉特福德 克里特岛 KèlǐtèDǎo, [克里特島], Crete
罗伯特·唐尼 玛丽·塔尔波特 普雷特 伯特·布莱切特 汤姆·卡特勒 阿尔伯特·范登博什 迪米特 哈特弗德 查尔斯·伊斯特曼 罗伯特·斯蒂文森 莎曼莎·温特 沃特·科瓦克斯 勒纳特 巴特·波洛克 特娜 保罗·卡斯特兰诺 特蕾西·斯特劳斯 朱迪·福斯特 杰夫·特雷西 查尔斯·麦克卡特 米瑞特 巴哈特 吉尔力特 巴蒂亚特斯 邦皮特 凯拉·奈特莉 布赖特 梅拉妮·普罗夫斯特 斯特朗兹·范·沃登堡 特价品 麦克·塞纳特 圣特罗佩 佛朗哥斯·特鲁尔 格温妮丝·帕特洛 沃斯特 保罗·麦卡特尼 特·威尔汉姆 特劳德尔·荣格 库斯特 特洛伊的海伦 维斯特克莱福 克里斯特 巴克斯特·菲奇 山姆·派特森 沃特·詹宁斯 圣彼特 沙特阿拉伯王国 汤姆·华莱特 艾哈特 福特汉姆 西特勒 米尔森特 库尔特·沃尔夫 特里萨·卡西利亚斯 梅森·惠特尼 哥特里 格哈特 卡泼特 卡利斯特 帕特里克·亨利 佩特拉 玛丽·特里斯 福瑞斯特 艾尔·沃特曼 亨利·福特 伍斯特 帕斯特·斯基普 胡安尼特·埃切瓦里亚 巴特农 特里斯坦·德·博伊斯 特为 tèwèi, [特為], for a specific purpose/specially
帕奎特 韦恩赖特 特尔 艾利奥特 格洛斯特郡 Géluòsītèjùn, Gloucestershire county in southwest England
特里斯科夫 巴特利夫 查洛特 佛罗斯特 大伊特龙 南特 Nántè, Nantes (city in France)
图尔特 塔特 罗伯特·肯尼迪 卡斯特兰诺 德姆斯特朗 理尔波特 蒂娜·特娜 特龙 阿尔特加 邦特 艾萨克·海特 弗兰克·辛纳特拉 泰特尔 阿伯特 戴米恩·卡特 阿巴思诺特 卡默洛特城 赛科特 维莱特堡 马埃斯特腊 罗伯特·贝克 特奎 珍妮特·迪丽 阿斯特丽德 施特恩贝格 斯卡特法克斯 彼特森 拉姆斯查特 安提培特 科特迪瓦 Kētèdíwǎ, Côte d'Ivoire or Ivory Coast in West Africa
路易斯·普洛特洛 莱尔·拉维特 沃尔特·瑞本 约翰·帕特纳姆 路易斯·阿姆斯特朗 库兰特 吉娜·亨特森 特长生 凯特·基特里奇 君特泰勒 梅瑞特 法兰奇·杜瓦特 罗伯特·詹姆斯 哈姆纳特 玛菲特 帕思特勒 哈姆雷特里 罗特布莱沃 亚当·苏特勒 雷特 凯特林·乌邦 诺亚·班内特 罗特威勒 尼安德特 夏洛特·卢卡斯 蒙特 特鲁戴尔 贝克施密特 克莱门特 布特·雷诺茨 保罗·莫蒙特 杜兰特 奥尔布莱特 布莱特妮 夏洛特·斯吉伦 浮鲁卡·索尔特 米尔特 加斯特森 斯威特 米娜·霍伊特 蒙特斯奇 斯特萨克 沃特·柯敏斯 凯特·霍马斯 查碧特斯基 吉玛·霍尼卡特 哈夫瑞吉·汤彼特·邦皮特 阿尔伯特·派克 露西·威尔特默 斯特拉福 赫丝特 史考特费佛 娜·伯朗特 多诺特莱 蒙特克 伊丽莎白·马斯特逊 克莉奥佩特 罗伯特·汉森 科利·布莱恩特 韦斯特伯特·格雷 霍尼卡特 威特基 凯文·科斯特纳 亨利·克劳福特 米兰特 查理·福特 马特·戴蒙 弗拉特利 坎特尔 科沃特 玛格丽特·拉维尔 卡斯特洛 斯科特托马斯 约翰·巴特 特雷诺 维斯特伍德 贺特 查尔斯·阿特拉斯 多莫特·施纳德 亚斯特姆斯基 皮特梅尔 米尔特·肖 让特 岩特 伯娜黛特 尼古拉·特斯拉 戴西阿姆斯特朗 朱特人 迪凯特 德特曼 蒙特卡罗 史密特 汤姆·吉尔克里斯特 安德烈·巴特思 米德兰特 洛克哈特 史库特 海格特 哈里·布莱特 斯塔沃罗斯·德米特里奥斯 和阿姆斯特朗 科伊特塔 范·维特森 玛季博特 考特尼·琼斯 特洛 斯拉特 罗森奎斯特 斯科特·豪格 基尔帕特里克 莫蒂默·福切特 斯特凡 娜特 亨利福特 彼得·布雷特 阿兹科特 弗屈斯特 德拉亨特 格拉姆·卡特莱特 德斯特 朗格福特 阿尔伯特·莱斯 沃特金斯 格兰特·豪森 奥特韦 斯特平·费 帕特利 芭特卡普 乔治·沃特斯 路易·奥古斯特 托尼·本奈特 德米特里 巴里·怀特 弗里斯特 乔恩·斯图尔特 默特尔 史林·惠特曼 史特林 爱皮特 约翰·维特克 温奈特卡 卡莫洛特 威特里 隆尼·拉特克利夫 惠特妮·休斯顿 Huìtènī·Xiūsīdùn, [惠特妮·休斯頓], Whitney Houston (1963-2012), American singer and actress
吉尔伯特·庞顿 罗伯特·迈耶 厄哈特 特维齐尔 沙兹伯特 高顿·诺斯考特 燕妮·冯·威斯特法伦 爱杰蒙特 皮特·约翰逊 特吕弗 特迪·罗斯福 马斯特森 特雷佛 贝蒂·福特 格雷琴·康斯特鲁比亚斯 马特加 特·帕克曼 瑞迪·哈特 亚尔·史特林 特大型 阿尔伯特·佛斯 普拉特市 福林特 沃特曼·休斯 特祖玛 里特 温莱特 图加特 帕特里克·沃茨 埃莉特 西比尔·伯纳特 特别法 布特拉 佩特罗维奇 席莱斯特 亨瑞特 塔尔波特 罗伯特·霍金斯 特瑞·曼宁 艾斯特邦·维黑欧 沃特汉姆 吉特罗 兰尼亨特 阿特·拉丝克 劳特 卡尔特 戴维·福斯特·华莱士 阿尔特温 里雅斯特 佩恩·惠特尼 迈克·迪特卡 琳达·波特 冈特杰那克 罗伯特·亚历山大 艾斯科特 赛斯特斯 波曼特 卡尔·卢布里切特 帕特里克·哈里斯 波普·斯维特·耶稣 卡特里纳 特·霍尔 杰克巴戈特 莫莉·波特 圣文森特 沃尔特·惠特曼 Wòěrtè·Huìtèmàn, [沃爾特·惠特曼], Walt Whitman (1819-1892), American poet, essayist and journalist
加杰特 特里斯 伍迪卡特 尼基·科特罗 曼弗雷德·冯·里希特霍芬 奥斯特韦斯基 里特·冯·格莱姆 特雷弗·古德查德 凯马特 丹尼·布赖恩特 塞斯特尔 伊特 阿特金森 特雷沃恩 艾迪·坎特罗 斯特拉特福 Sītèlātèfú, Stratford (place name)/Stratford-upon-Avon, UK city in Warwickshire and birthpla...
泰尔波特 贝尔蒙特 玛丽·玛格丽特 约翰·麦克德莫特 曼莱特 伍斯特德 罗伯特·波威尔 凯瑟琳·佩伯顿·勃兰特 兰科斯特 阿佛洛狄特 布鲁斯·巴克斯特 戴尼卡·斯考特 布里杰特 荷特 拉里帕基特 詹妮特·斯通 厄克特 埃尔波特 西蒙·福瑞斯特 斯特兹曼 方特路 马瑟斯杜尔特 特利 Tèlì, (name) Terry
凯特·海斯顿 奥西特 皮拉特 布拉德·彼特 Bùlādé·Bǐtè, William Bradley "Brad" Pitt (1963-), US actor and film producer
埃里斯特·巴德·约翰逊 斯普洛特 库柏特斯 凯斯门特 东斯格特斯代尔 惠特塞德 朱朱·福斯特 格里蒙特 特洛伊·潘 彼德·塞特拉 特立尼达和多巴哥 TèlìnídáhéDuōbāgē, [特立尼達和多巴哥], Trinidad and Tobago
凯纳斯特 恩·特劳 圣彼特堡 巴克特 特·富里 芭芭拉·博福特 因斯特朗 凯特·哈德森 乔恩·沃伊特 巴菲特 比阿姆斯特朗 丽内特 阿尔伯特·卡特 鲍勃·福特 吕西斯特拉 特雷尔 伊拉特斯·富罗 艾伦福特 沃尔特·古德菲勒 尼尔·阿姆斯特朗 詹姆波特 玛格瑞特 唐·罗伯特 比吉特 本诺特 沃特班克 瓦尔特里德 特尔玛 安特 切斯特·亚瑟 伯特·班尼斯 惠尔莱特 霍华德·亨特 特洛伊的海伦娜 巴奇·布雷切特 比利·福瑞斯特 麦特·霍夫曼 特拉维斯·德雷克 弗莱特 特朗普 Tèlǎngpǔ, Donald Trump (1946-), American business magnate, US president 2017-
沃尔特·瑞 麦克斯·佩特里吉 祖特菲纳 艾米特·奥斯特豪斯 德里克·杰特 托比·埃斯特黑西 哈里·沃特斯 玛拉特 特拉克迪 安德烈·布莱恩特 阿扎马特·巴加托夫 伊拉斯特斯 沃斯特克 波特斯范塔索 艾比·阿姆斯特朗 斯尼特莫 布伦特·斯班纳 柯特 维克特·范杜 赫吉娜·克罗伊特 克林特伊斯特伍德 比尔·葛兰特 温怀特 贾特拉沃迪 圣劳伦特 惠特妮·多拉蒙德 爱丽森·比阿特丽斯 亚斯特 韦伯·斯科特 普兰切特 西纳特 阿默斯特 格特鲁德·斯坦 怀特古德曼 莱科特 施米特 费特曼 约翰弗里蒙特 特森 莫瓦特 基特伯罗达 马古丽特 的亚斯·登特 特·戈海姆 阿曼德·阿莎特 巴比·摩根斯特 巴特姆 特里·温彻 特赦令 tèshèlìng, decree to grant a special pardon
希尔达·维特克 沃尔特·克朗凯特 罗伯特·皮尔 卡斯特威茨 罗伯特·凯利 赫菲特 欧内斯特·威廉姆斯 普瑞特 贝拉特克里斯 曼诺莱特 密特朗 Mìtèlǎng, Mitterrand
波特斯 特殊化 特里·梅森 吉斯特 贺伯特 贝奈特 约翰·萨金特 詹妮·怀亚特 罗伯特·赖安 贡特尔 布罗姆斯特拉斯 南塔克特 达文特 琼斯·斯特朗霍德 伯纳艾伯特 伯特伦 吉米·斯图尔特 阿尔伯特·伯恩赛德 玛格丽特·米尔德里德 马特·柯林斯 蒙特罗瑞尔 莱治沃特 圣皮特 格林特 巴特里斯特 卡斯帕·提斯特 让皮特 蒂娜·特纳 德雷克·吉特 松特 怀特市 蒙马特 施蒙特 特诺 怀特比 斯特林·霍华德 卡特里 特米特 阿迈特 彼特·史特姆 利特基 丽塔·贝克哈特 米若贝拉·巴特斯菲尔德 特重 鲁弗斯·特兰克维鲁斯 珍艾伯特 桑米·怀特 斯隆·凯特林 狄恩·波特曼 范特纳斯 杰克史怀特 阿尔科特 诺特丹 特·哈格迪 布莱特·麦克尔斯 马拉特斯塔 萨金特 艾斯特 格伦·特里 迪麦特 韦艾特 玛格丽特·米尔德里德·基特里奇 凯特·温丝莱特 塔瑞特 诺伊施塔特 亚历克斯·普鲁特 吉恩·弗兰格斯·莱福特 罗伯特·森特 帕特里科 菲特 吉尔博特 特奎多 阿德里安·维特 艾伯特·爱因斯坦 格拉斯特 特赖登 特瑞德 布莱德彼特 朱丽安·巴莱特 帕特里夏 Pàtèlǐxià, Patricia
卡里恩特 法兰克·洛伊·莱特 霍尔斯特 特鲁斯康西昆西斯市 雅特·索德博格 贝特妮 威尔特默 布里吉沃特 麦德琳魏特 纳斯特 维奥里特 埃斯特城 保罗·奥斯特 玛莉亚·特瓦特 贝特朗 海穆斯拉特 斯科特·史密斯 特瑞沙 维克多·沃斯特 科尔·波特 斯特朗兹·沃登堡 波特诺伊 凯特琳·斯宾塞 诺伯特 迪特卡夫 史瑞特 鲁特兹 爱丽丝·瓦特 纽特·厄德里齐 经济特区 jīngjìtèqū, [經濟特區], special economic zone
韦德伊特 库玛·巴特尔 罗伯特·德尼罗 德维特 蒙特尔 罗伯特·戈登 格兰特·赖斯 杰拉德蒙特 特鲁伊 纳特迪 奈杰尔·霍尼卡特 杰克霍特 格丽特 罗伯特·希尔斯堡 卡萨马特斯 弗洛斯特 东格兰士特 唐·卡特罗 卡洛琳·克拉夫特 克罗伊茨费尔特 鲍勃·奈斯特 福勒特洛克·霍根 奥古斯托·皮诺切特 吉雷特 罗伯普兰特 贝蒂福特 特蒂斯科 德尼·怀特 马特·法瑞尔 让马特 伦布兰特 安特姆 安吉茅特镇 弗洛伊德·帕特森 吉尔波特·皮安特 特拉布宗 塔基特 奈特·格拉迪斯 斯特里普 费德尔·卡斯特罗 霍莉·亨特 维特·哈兰 克特·奥斯特多尔夫 布朗特 布鲁斯特·奇根 西格洛温特 季米特洛 科琳·惠特曼 玛特 圣乔维特 帕特丽夏·威廉姆斯 古丽特 格兰特·希尔曼 特里·瑞博森 阿拉法特 Ālāfǎtè, Mohammed Abdel Rahman Abdel Raouf Arafat al-Qudwa al-Husseini (1929-2004), Pales...
皮扎卡特 杰拉德·福特 沃尔特·泽维尔 特鲁里亚 哈丽特 迈特 特德洛·克劳福德 切斯特·戴维斯 马特·劳尔 乔·维特菲尔德 阿特库斯·林德尔 特利莫伊 波图·德瑞斯特 艾尔蒙特 塔菲特 唐纳德·特朗普 帕特兰 萨达特 Sàdátè, [薩達特], Anwar Al Sadat
萨姆·沃特斯 博巴·费特 圣特雷莎 方特勒里 哈特拉斯 让凯特 切斯特·海姆斯 哈丽特林达哈巴德 伊森·马修·亨特 佩特罗夫斯基 马特洛克 特瑞莎 特瑞莲 什里夫波特市 昆特斯·庞贝 耶西·莱特曼 克尔维特 特洛罗普 皮特罗 埃德瓦特 普莱特 迪叶特理奇 蒙特兹 皮特曼 亚尔特·图塔姆 克劳斯·波特莱尔 克里特斯 德怀特·亚诺 莱福特 霍斯特 布巴特 罗伯特·加尔维斯 斯科特·希尔曼 朱迪丝·莱特 怀特尼·布朗 马尔·布瑞斯怀特 马特里 图尔特·古德曼 劳伯特 赫伯特·卡马乔 亚历山大·鲁珀特·奥康纳 迪叶特里奇他 罗伯特·莫里森 特里·米切尔 斯伯特 泽西·乔·奥尔科特 拉娜·特纳 埃斯特里奇 霍斯·卡特赖特 他波特费尔德 西哥特 吉尔·斯科特 帕特布恩 加盖斯·加内特 皮特乔治 伊丽莎白·斯玛特 德蒙特·默顿 威廉姆皮特 克罗克特 阿尔卡特拉斯 亨特尔 玛丽·克劳福特 泰勒·麦卡莱斯特 凯特·温斯莱特 伊斯特威廉斯 彼特阿诺德 罗伯特史密夫 方特洛伊 伯特·格鲁辛斯基 亨特堡 伯纳黛特·柯林斯 布科特 南塔吉特 哈特斯蒂尔 乔·奈特 纽杰特 托马斯·斯特恩斯 波特费尔德 格雷戈·亨特 华德·艾伯特 比赫特 冯·里希特霍芬 沃特·古德曼 克特里姆 杜契斯特 古特 查卡斯特罗 贝纳特 帕特里克肯 特利卡 沃尔特·克朗凯 亚瑟·特朗 玛格丽特·莎拉·奥唐纳 玛丽·特丽莎 格温妮斯·帕特洛 保罗·史特劳奇 莫萨特 伊娃·玛丽·赛恩特 巴沃特 帝文特 布里治沃特 伊莎贝尔·阿特西奥 萨拉·德·维特 克米特市 沃尔多·塔夫特 伦伯特 维特鲁威 丹尼斯巴戈特 罗伯特·威佛 里克特 Lǐkètè, Richter (name)/Charles Francis Richter (1900-1985), US physicist and seismologis...
恩斯特布 马特·缪尔 埃斯特·拉普 威特科 沃尔特威切尔 卢特 佩特·班妮特 威特曼 布利斯特 格温妮斯·帕特罗 杰瑞·迪特 罗伯特·赛加摩尔 杰克·基特里奇 普鲁特 埃斯特·布卢门伯根斯坦奥 和杭特 波拉特·哈特·萨格迪耶夫 约翰·瑞特 哈利波特那本 特雷默 特雷贝克 圣布丽奇特 和特兹 怀特·格瑞赖特 巴勒拉特的黑杰克 布伦特·诺顿 杰拉尔德·福特 皮尔玛森·迪特 安妮特·本妮 佩特罗·卡莫 麦斯特 温克特 科特尔 科斯特洛 和特奎 伍斯特市 德特维勒 特维斯 凯尔·普朗克特 梅格·怀特 查特沃思 罗丁特 马特·佩福勒 帕特·莫菲 汉密尔特 皮特·戴托纳 阿切邦·维特维奇 埃佛特 玛格丽特·佩顿 杰克卡特 斯图尔特·奈波 范特纳 罗伯特·萨特菲尔德 爱特里萨 阿特·塔图姆 班特利 迪米特里 保罗·卡特内 阿丝特丽特 吉米·科斯特 罗伯特·威廉姆森 凯特·温丝莱 特勒斯皮德拉斯 马特·坎贝尔 吉英·班纳特 希波克拉特斯 卡萨特 迪米特雷 奥利弗·特维斯 浮特 戴维·克罗克特 圣克莱门特 布雷吉特 鲁帕特堡 库尔特·格林 帕特里克·多尔 吉尔登斯特恩 达特摩斯 迈特·瓦德曼 玛莎斯图尔特 哈特艾的查尔 罗伯特·肖 史特芬 圣维特斯 凯巴塞路特力 布鲁特思 阿瑞特 特里亚农 巴里·马特乌斯 蒙特穆罗 特兰斯 吉提马特 贝特·戴维斯 布鲁特斯 Bùlǔtèsī, [布魯特斯], Brutus (name)/Marcus Junius Brutus (85-42 BC), late Roman Republic politician wh...
罗勃特·沙皮罗 比奥特洛夫斯基 威尔·希多·斯特朗霍德 纳特·金·科尔 欧特曼 文森特·奥尔德里奇 特诺波尔 特雷西·斯托克斯 卡尔森拉瓦里特 巴里怀特 肯帕森·弗里特 考特·法马克 劳雷尔·赫斯特 德怀特·巴奇·布雷切特 杰米·麦克德莫特 和卡特 艾波特 丽贝卡·怀特 麦克贝特 丽塔·斯基特 哈莱特 夏特蒙 尼尔·波特 尼尔·加特勒 史蒂夫·卡彭特 克拉特拉斯 贝雷特 杰特佳 汤姆·巴克斯特 德里克·迪克特 斯特弗 凯特莲娜 比尔·奥古斯特 巴巴拉·沃特斯 佛朗西斯·密特朗 扎特兰 华特斯普西佛 吉姆·维特克 斯科特蒙 卡普莱特 邦特森 皮瑞特瑞 司徒而特 威特利费 奥斯特曼 查理·哈斯特 德特 斯吉尼·皮特 德里克·瓦特斯 奥斯特林 科特·柯本 泰特·多诺万 曾特诺 森姆特 沃尔特·塞勒斯 斯威特·迪克·威利 迪克特平 罗伯特·威尔逊 波特贝拉香 切斯特菲尔德 特·安卓尼 巴特斯沃斯 特丽·安·沃夫梅尔 向特勤 斯特罗纳赫拉赫 伊斯特威克 约翰·福特 泰德·威廉姆斯·赖特曼 西蒙妮·贝特阿图 美贝莲·卡特 森伯斯特 冯·斯特劳亨 斯普劳特 孔波斯特拉 文森特·托伯 罗斯克·可特安斯 特里·斯塔尔 尤里·格列特科夫 哈特佛 布克特 史特加 朱特 默特斯 罗伯特·路易斯·史蒂文森 大卫·亚伯特 马特利克斯 科迪·马文特 麦克·蒙特斯 格哈德·里希特 帕特罗 帕特丽夏本 蒙玛特 芭贝特 莎伦·潘特 因特普 克劳德·斯特林格 奥特马 帕特里克·欧布赖恩 米奇·帕特森 德·比阿特丽斯 古吉拉特 Gǔjílātè, Gujarat, state in west India
皮埃特罗 尼德海姆·罗伯特 阿姆斯特勒 特瑞沃尔 特·史拉姆 维加特 詹姆斯·洛特 特拉斯·科纳斯 斯玛特 奥特鲁 乔治·巴沃特 爱德蒙·坎特罗 特雷莎·桑切斯 阿尔德盖特 帕兰特 多米尼克·特伦托 帕特里克·希尼 阿姆斯特朗让乔乔·怀特 迪士尼艾普卡特 法拉·福斯特 席维特·克拉克 克劳德特·科尔伯特 罗伯特·约翰逊 爱斯卡特 巴特比·基恩斯 阿姆布里斯特 史卡戴尔的哈利罗特 贝斯特 亨利·瓦莱特 伊丽莎白·阿姆斯特朗 杰克土特曼 特兰斯图 奇特·达西 帕特·格瑞 普米特 亚斯·登特 查特豪斯 布拉德·斯波尔特 杰安特·迪斯贝阿 巴恩哈特 阿德博特 卡特·汤姆逊 布罗基特 巴特侯德 西尔维斯特 詹姆斯·瓦特 斯科特得 帕特克劳斯 马特·斯蒂芬 艾伯特·劳伦特 斯科特尼 君特刚 韦斯福特 冯·特拉普 内特·斯卡波罗 本杰明·斯特劳斯 维斯考特 阿特·福尔泽 乌特兰 阿姆瑟特 伯格斯洛·科斯特斯基 哈德森·普拉特 亨利·福斯特 阿斯特里克斯 皮特·特纳 罗拉·迈特拉 凯特·斯蒂文斯 肖恩·沃特斯 博姆法特 别理帕奎特 罗开特斯 帕特里克·斯维 乔特 玛琳·普拉特 洛伊德·巴雷特 洛特维勒 特德·贝利 莫哈特湖 卡特·法雷尔 比尔怀特 普兰特尼 法拉·福塞特 特斯坦罗萨 斯戴尔特 柏克特 德拉库特 特雷西·查普曼 斯科特兰德亚德 大罗特斯 欧纳·布特拉 瓦瑟斯特姆 克里帕特里克 特雷才 鲍伯凯特拉斯 马格利特 查杰克卡特 库特让 帕特·麦卡锡 杰瑞德·博因特 乔什哈奈特 特拉维斯留 巴特·博克曼 阿特库斯 夏洛特镇 拉莉塔·维特克 图特安哈门 查克特 凯特·玛拉 卡特彼勒 迈克尔·伯内特 亚特兰斯 考特·特纳 格雷厄姆·普莱斯考特 沃特·科 培尔穆特 惠特比 亚瑟·凯斯特斯 埃莱科特拉 鲍勃·加斯特曼 赛亚·斯特恩 伯拉克西特列斯 福特马 凯蒂·布拉特 雷蒙多·本尼特兹 阿特斯坦 沃尔特惠特曼 德莫特·麦隆尼 德尔·普利特 萨姆·福斯特萨姆 摩特莫丝·梅贝尔 曼切斯特 Mànqiēsītè, Manchester/also written 曼徹斯特|曼彻斯特
勒范特 罗伯特福根 里波特 本皮西特 菲利普·韦恩赖特 亚特 埃利奥特都 罗基特 格兰特瑞里 威廉姆·皮特 克罗斯考特 生文森特 门斯特 保罗·怀特 梅瓦特 他巴特 马特·兰迪斯 温特哈 福特扎帕特克 约翰斯特劳斯 克哈特·舒尔 哈特福德 Hātèfúdé, Hartford
玛萨·斯图尔特 罗特克 蒂特尔 斯黛拉·麦卡特尼 皮纳特 斯特林·莫斯 布特卡斯 理查怀特 但特迪·邦奇 帕特莉夏 马特·塔贝尔 迪奇·沃特 华特史考特 达文波特湖 蒙马特区 弗里德里希·施特恩贝格 卡门·伊莱特 帕罗特 玛丽亚·德·卡斯特罗 君特·泰勒 玛德林·卡斯卡特·琳斯考特 莫尔特 艾丝特拉 梅尔文·怀特 本纳特 小特雷西 小特 贝拉特里克斯·莱斯特兰奇 吉米·巴菲特 波特维拉 罗伯特·福根 里特帝 特瑞沙·玛丽·麦克 博特 斯科特·芬奇 保尔·福斯特 贝拉特里克斯 斯佩特 莫·克斯特 特迪干 特雷勒 塔图因的赫特 弗朗兹·沃尔佛特 莱斯特干 图来特 奥科哈斯特 奥古斯特斯特林堡 菲亚特 Fēiyàtè, [菲亞特], Fiat
迪特·维兰德 韦斯切斯特 史丹瓦特 罗伯特来 布莱特妮本 罗纳德·巴克斯特 佛特·约翰逊 皮特尼克 斯特拉达 提特德 鲁昂特 爱洛特·拉金 歌德·艾伯特 强尼·巴特利 默特尔比奇 凯特琳·福克斯 亚特兰 罗伯特·普莱特 法兰其·杜瓦特 娜塔莉波特曼 爱斯特斯 布莱德皮特 特·加瑞特 希尔斯盖特 华特·迪斯尼 凯洛特·托普 特伦斯·曼宁 罗伯特·卡帕 卡特赖特 帕特·布卡南 格罗利亚伊斯特凡 杰奎琳比塞特 圣巴特罗明 克莱恩斯·维特斯 奥斯特里茨 凯文·密特尼克 德罗伊特威奇 斯·莱特 西尔维亚·帕吉特 凯特·福斯特 曼德布洛特 格兰威特 布拉特 斯蒂芬·鲍依特 阿瓦特斯 瓦斯特 理·查怀特 里亚特 塔尔博特·巴克瑟 艾丝特拉史达 克·弗洛伊德的罗杰·沃特斯 罗比·特纳 沃尔特·里 小哈姆雷特 罗伯特·富勒斯 希特霍芬 西敏斯特 艾伦库特曼 沙特纳 凯特·贝金塞尔 大卫·让特利 让沃特斯 罗密欧·蒙特古 罗伯特·沃森 但斯科特 彼得昆西塔加特 罗兰特·塔文纳 莱斯特兰奇 曼特 查尔斯·福特 帕特·维克 冯·赫夫特 寇特妮 艾丽斯·莱特 简尼特·杰克逊 伊丽莎白·艾伯特 伊丽莎白·巴洛特·伯朗宁 西特伦顿 斯拉特利 他哈特 洁奈特 马丁·范·诺斯特兰德 阿尔伯特·爱因斯坦 皮特·里斯特斯 莫·里特 格拉迪斯·波特 杰拉德·埃特伍德 拉里·施密特 罗卡斯特·里奇 杨佛特 塞罗特 麦考特 安·特里 努伊特 迈克凯特 哈里·波特里 沃特罗 埃尔波特尔 卡拉·亚斯特拉詹姆斯基·赖特曼 格兰特都 巴克特里亚 费耶特维尔 沃尔特·迪斯尼 曼特诺 约翰·施特劳斯 马夫·阿尔伯特 本尼迪特·阿诺德 文森特·汉纳 加斯特·朱迪 帕特里克·塔利 格兰特·格兰特 特雷顿 尤金·埃文·巴克斯特 塞穆尔·普莱斯科特 麦考特尼 皮罗特 帕萨特 Pàsàtè, [帕薩特], Passat (automobile)
吉姆·温特 玛丽·斯图尔特·马斯特森 福特图拉斯 佛洛伊德·班奈特马 拉蒙特 迈克尔怀特 席维斯特·克拉克 魏特摩 麦卡特尼 贝拉芬特 凯特琳娜 托尼·斯图尔特 魏特曼 他比赫伯特 米高史华特 伯尔特 哈姆雷特王 维莱特 罗伯特·芬尼斯 菲德尔·卡斯特 比尔特 丽贝卡·哈特曼 约翰·斯特 史图亚特 迈尔斯·厄克特 特克 科特恩 乔伊·特克特 瓦特曼 麦斯特诺 特里特 路克·科内特 阿法特 特图加 德谟克利特 吉米默特夫 利斯特 特米尼克斯 约瑟芬·特爱娜 吉特尔斯 迪伦马特 拉里霍克特 詹姆·阿特 特德爱拉娜 罗伯特勒德林 特拉沃塔 梅里特 凯特里 布里桑特 贺斯特 威斯特玛克 帕门特 罗伯特·沃克 沃夫斯密特吉布森 温斯特 佛罗德·里特 沃尔特·里德 梅勒妮·斯图尔特 赫伯特·胡佛 伊利特 贝蒂·怀特 肯尼·雷·卡特 库尔特·图霍夫斯基 卡尔斯塔特镇 法斯特布鲁 沃尔特·里多 哈尔·特 马古丽特·蒙诺特 博尔特 司特华 何尔莫特贝格 纳克特马 华盛顿瓦尔特·里德 贝希特斯加登 凯特贝·金赛尔 德克斯特·麦卡锡 维奥莱特·罗伯逊 帕特逊 布雷特妮·斯皮尔斯 斯科特斯戴尔 过特训 玛莎·麦克康维尔·琳斯考特 霍嘉特 穆斯波特 舍特林 伊特龙 斯特拉斯伯格 奥尔塔蒙特 罗伯特·路易斯 安维斯特伍德 特里希 莫里斯·切斯纳特 昂斯特 范德彼特 弗兰茨·贝特曼 林塔·特丽普 维奥里特·伯里格 米柯特 温丝莱特 科里·塔夫特 道格拉斯·诺克斯特 鲁珀特 本杰明·德克斯特 特雷普托 盖瑞特 马努特 韦德·波特 特莉·哈切尔 维克特里 梅瑞尔·斯特立普 特丽莎留 斯高特 罗伯特·哈里斯 加百利·谢克特 马丁·杰瑞特 查克斯特 本·莱特曼 唐诺特 玛格丽特·洛仑 玛丽昂·维特克 摩丝特 佩特维奇 恩斯特·罗夫勒 皮特·桑普拉斯 朝庞恰特雷恩湖 汤姆凯特 斯特卡 回天特 华特·霍尔 怀特厄普 范滕·艾特金森 让·巴蒂斯特格雷诺耶 肯迪特 赛律特·萨丽 特拉尔 戴维·克罗基特 斯特朗霍 加斯特 迪·欧特 阿尔维斯·楚米特 利蒂希娅·卡特 维恩拉法特 珍妮特·麦卡伦 弗兰克·利特顿 肯尼·卡特 阿特·阿戈诺 雷·布赖特 乔纳森·塔特 皮埃特·乔顿 埃莫特·科尔 布尔盖特 菲利普·赫斯特 托特汉姆 罗伯特·普兰特 斯古特 帕斯特·默里 多纳特 贾马特·阿尔·富格拉 提斯特 特拉克 查理·巴特里 阿尔·马利特 波洛特 特拉萨斯 恩·特洛特 马西莫·科特利让内 威尔特·查普林 凯特琳提 卡斯特拉夫堡 丹尼斯·阿姆斯特朗 麦可特 克莉奥帕特拉 艾斯特拉 佳雷特 贝特阿图 韦斯特伍德 萨金特·汤普森 巴克斯特·布鲁德 特顿市 罗伯特·威廉姆斯 布伦特伍德镇 史都华·史考特 文迪特 索妮娅阿姆斯特朗 约翰·阿什克罗夫特 阿玛特 理查德·莱斯特 理查德·波特 简奈特 珍妮特·康特威 巴特菲尔 鲍特 威利福斯特 阿尔伯特·施佩尔 乔伊·特伦特 乔哈恩·迪特 贝丝·福斯特 斯图亚特·兹莫门 本尼迪克特·阿诺 罗拉赫斯特 波切斯特 卡洛斯·迪叶特里奇 但特里萨 克里斯多夫·兰伯特 埃斯特拉达·帕尔马 阿利坎特 Ālìkǎntè, Alicante
赫伯·克拉特 哈尼·迪莱特 迪姆霍特 格雷特尔 杜蒙特 艾斯特凡 西那特拉 埃利奥特·摩尔 卡布列特 那帕特 杜尔伯特 Dùěrbótè, [杜爾伯特], Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Dà qìng], Heilongjiang
埃里斯特 亚日·德米特里奥斯 威拉德·斯科特 詹姆斯·霍伊特 阿奇伯尔德·维特维奇 克莉奥佩特拉·菲洛帕特 杰夫·康特 弗朗辛·波马特 罗曼·艾伯特 罗伯特·惠勒 特·罗德里杰思 圣巴特里克 马特林·诺里斯 伯特·罗伯森 华·卡斯特纳 梅里森·斯威特 席斯特 南塔基特镇 兰纳特 弗斯特伯格 史雷特 特鲁希略 汉弗莱·阿博加特 维吉尼·查尔特 乔·特维尼 拜特尔 曲孟特 史丹·卡特 乔治·塞特 马尔科姆·特纳 查理·怀特霍尔 菲利普·卡斯特罗 特劳德尔·洪普斯 斯诺特 特布他林 特拉斯 埃利奥特·内斯 和斯特拉 帕特里斯·安 德雷贝特 弗雷德瓦特 桑弗特 特戈 西尔韦斯特·史泰龙 皮特·道金斯 皮特比尔特 卡柳梅特城 马特达蒙 特批 让巴克斯特 邦妮·克拉特 米特京 奥利弗·桑斯维特 劳伦特·查尔特 云奈卡特湖 珍尼特 艾克·特纳 格雷戈里·皮特 维拉·巴特尔 亚特布雷基 罗伯特·唐涅格 哈丽特·塔布曼 达特桑 科特柯本 海力特 伦斯·艾利奥特·威尔顿 查特斯 艾佛拉特 伊琳娜·克里夫特 考特基 阿拉尼亚艾特 圣马格丽特 费泽帕特里克 舒特曼 罗伯特亚科特 特卡镇 特里·乔治 博福特 特林顿 简娜特比 塔伯特 康特雷拉斯 考特兰 谢顿·斯特 柯特·奇林 皮特·汉森 费耶特维尔市 帕明特瑞 贝特曼·冯·布劳恩 苏珊娜·斯米特 让怀特 特德·霍维斯 拉菲特 奥特洛夫斯基 罗伯特·菲戈森 伯尼·鲁特兹 维安特 约翰·韦斯特 厄尔·麦吉特 米特奇 怀亚特·博斯他 吉尔伯特·帕顿 特托依 让·保罗·萨特 菲利普·波特尔斯 皮尔斯的特 凯特·摩丝 小特迪·邦奇 阿尔特里 罗伯特·劳伦扎诺 盖特威 拜伦·德克斯特 梅西·特纳 特林 苏格·皮特·卡宁汉姆 麦尔肯姆·菲斯特斯 鲍勃·特劳特 卡兰卡特 巴克斯·毕特恩 特罗布里奇 珍尼特·霍卡达 迪特奇 内斯特 特里都 爱斯特芬 雪莱·温特斯 戴维盖斯特 查理·基特里奇 克雷特勒 安妮·巴克斯特 艾塞克斯的安特 罗伯特·欧提兹 拉莱特·杜德里 波特贝拉 小特劳德尔·亨普斯 特兰米尔 朱丽特 迈克·斯特兰克 赖弗扎特·阿金西 叶卡特琳堡 怀特利夫 艾尔维斯·卡斯特罗 比莱斯特 博嘎特 史蒂芬·埃利奥特 艾玛·帕吉特 诺斯特 盖特比 特洛伊镇 沙特诺 帕特·凯利 阿尔伯特芬尼 特洛伊城 苏珊·德拉库特 古特雷兹 福特迈尔 肯帕森内特 斯特拉迪瓦里 约翰特雷诺 特尔奇 曼施塔特 西蒙福斯特 和波特 荷姆斯特 蒂莫西·威斯特博 艾丽斯·迈克尔怀特 路德维希·维特根斯坦 韩沃特 戴特维勒 季米特里 米歇尔·福斯特 古特维 伯奈特 布费特 贝克特尔 玛尔特 黛安娜·威斯特 大卫·斯特雷泽恩 巴拉特·萨格迪耶夫 沃特·戴维斯 沃伦特 莫内特 盖勒特 特雷沃·夏贝尔 大伟黑特尔 希纳特拉 他瓦特 奥特兰·芬尼斯 艾玛·韦斯特布鲁克 阿伦·布伦特 盖尔特 维斯特利 埃里特 西蒙舒斯特 莎·卡本特 纳奈特 特里斯塔兰·佩纳 艾尔伯特·爱因斯坦 艾塞克斯的安特文 泰史特 卡罗尔·德克斯特 斯格梅特 科特兰 阿特·贝尔 海姆特 爱特德 威尔逊·彼特森 特洛特 德米特利·德米特利奇·古罗夫 澳门特别行政区 惠特尼双 艾迪索特 艾利特 圣佩特罗 马迪·沃特斯 马克斯·斯特恩 斯皮特菲尔兹 特·帕科曼 布莱德利·格兰特 阿亚特 弗兰克·西纳特拉 朱尔斯·希尔伯特 罗布特·弗洛斯特 多·提阿莫·桑切斯特·莫阿里斯 夏洛特·约克 斯维特兰娜·利文科 乔治·艾利特 德布立特 约翰·凯斯特 加斯波利特 拉法叶特 帕特里克·布莱登 布莱克·索特 特蕾西·埃特伍德 尼·彼特罗 玛萨·斯蒂沃特 皮西特 汉娜·波特洛夫斯基 舒曼·约斯特 安·格兰特 安东尼·卡特 玛格丽特·盖妮 克莱特 史蒂夫·彭特罗达吉斯 但凯特 皮特干 哈理·波特 威廉库伦拜恩特 罗伯特·查尔斯·赖安 卡尔·斯特恩 瓜鲁斯特 马科斯·温特斯 西达文波特 斯文·莱纳特 什里夫波特普 西·阿姆斯特朗 谢巴克斯特 伊莱特拉 山姆·詹姆斯·维特维奇 施密特斯坦 克劳福特 帕特里奇 斯福特 普兰特 伯克特兰德尔 埃尔蒙特 皮特瑞丝 希巴·哈特 休利特 艾伦哈特·冯·古鲁芬·蒙特 温森特 包翰卡特 罗伯特·弗朗西斯·肯尼迪 唐纳德·特隆普 约塞特 菲茨帕特里克 克里奥帕特拉 哈特金 戈登·特纳 莫菲特 尼尔·佩尔特 伏加特 霍姆·迪波特 玛丽特 沃特·什洛亚 凡尔登的兰伯特 迪叶特里 维斯特拉 本斯特 普罗塞特甘彭杰 皮艾特 玛莎·斯图亚特 佩尔特 克里欧帕特拉 哈姆博特 穆特·威德林 帕斯特让帕特里克多 拉特里斯特 罗柏特 特雷霍特 凯勒·凯斯特 特丽爱斯 卡怀特 阿尔西特 拉科特·姆拉迪奇 沃尔夫拉姆·冯·里希特霍芬 特格 西蒙·帕特 威廉·巴特姆 玛利亚·阿斯特维兹 拉曼特瑞 加特勒 特比 奇特的奇 霍莉·戈莱特利 特鲁迪·范·乌登 莱德维特 凯勒·特林顿 查理·切斯特 雷蒙德·波特 露妮·基特里奇 维奥莱特·伯里格 哈里·波洛特 玛格丽特·撒切尔 德士波特 拉特兰 克里斯托夫·哈特 玛丽·哈特 特里·布拉德 卡瑟琳南的韦伯斯特 沃尔特·佩特 罗曼斯特 努纳瓦特 赫梅特 克莉奥帕特 特德·丹松 哈利·詹姆·波特 波特儿 拉特伯 迪米特·奥斯特罗 沃特·厄普斯 雷波特 伯特朗 华特·斯派洛 玛丽·斯莱斯特 蒙特雷杰克 汉普斯特 艾比·威敏斯特 特维 但特德 让安妮特 比尔·维伯特 拉夫·普恩特 考维特 韦斯特·罗森 休伯特·施特劳斯 菲特纳 帕特利科 巴特利萨 亚历山大的鲍特萨 特瓦纳 巴特里克 斯考特·马迪尼 卡尔伯特 沃德·亨特 胡安·特里普 强尼·彼特罗 斯特普尔 马特·约翰逊 哈里特·塔布曼 库尔特·范德盖特 爱德华特 小凯特 威廉沙特 波特杰 康特拉科斯塔 保罗麦卡特尼 诺克斯特 赫特·格林 罗伯特·弗莱斯科 特·卡内菲克 特伦 厄特冈 拉特万斯基 歌特·里夫斯 切特·克罗格 约翰·伯特 罗伯特生 凯特·斯宾塞 达尔马特 埃伯特·罗伯森 格雷迪·里特尔 罗伯特·普林斯 克斯特 范德比尔特 特多 伍斯特马 伊莎贝尔·赫波特 特委 娜塔莉·波特曼 史班兰特 柯林特·伊丝伍德 加莱特·奥德 德怀特·艾森豪威尔 维特里 加特林 Jiātèlín, Gatling (name)/Richard J. Gatling (1818-1903), inventor of the Gatling gun
塞缪尔·莱特 汤米·怀特 阿拉贝斯特 伯特·雷诺兹 斯特奇斯 小波特 史特 特兰 尼科莱特 皮特·惠特曼 特博 特命 乔许·哈奈特 凯特丽奥娜 摩特莫丝 巴德特 葛列特·霍尔 欧纳布特拉 拉波特 娜塔莉·科特斯 玛特·肖 安·艾丽特 奇特·克雷恩 黛布·法斯特布斯 迪洛史卓特 斯特奇金 玛尔霍特 克里斯特森 克莉奥佩特拉同凯撒 欧文·布鲁斯特 莱斯特来 皮特·琼斯 达克·怀特 斯特兰克 罗伯特·莱伊 约翰·克劳福特 小皮特 吉伯特·比库 科普特 波特诺 盖奇·惠特尼帕斯 哈特耐 拉特里 波尼·克拉特 独具特色 特德·威廉姆斯 德巴特斯 麦特放 克罗伊茨费尔特雅各布 鲍比惠特曼 塞缪尔柯尔特 阿特拉斯山脉 特里林顿 波特金 凯利·斯雷特 霍华·菲利普·洛夫克莱夫特 拉特辛 帕特丽·夏哈斯特 帕特里克·特瑞 艾默特 凡·帕兰德特 丹·福斯特 班尼特·伊齐基尔·马高 波特门 倍特 罗伯特·凯斯 罗伯特·莱克 奥尔布赖特 Àoěrbùlàitè, [奧爾布賴特], Madeleine Albright (1937-), former US Secretary of State
特里雅斯特 迪·福斯特 卡特利娜 沃尔特·柯林斯 巴特西 巴特里 特德·肯尼迪 哈瑞怀特 阿米莉娅·埃尔哈特 怀特宁 维森特 艾默特·蒂尔 永妮·卡特菲尔 卡特法克斯 赖安·怀特 力瓦·华特森 焦特布尔 埃尔伯特 沃特·迪斯尼 帕特·罗伯特森 特聘 阿尔莱特 杰克·惠特曼 哈特拉格 帕特莎 欧内斯特·切·格瓦拉 丘奇格特 特莱弗斯 维特伯 特莉 蒙特塞罗镇 德克斯特镇 特萨 谢丽尔·兰格丝特 库尔特·怀格 特妮卡 特曼库拉 弗雷迪福特 阿特斯坦王 奇特拉 埃利奥特·古尔德 汤米·林恩·巴克斯特 莫尔特干 奥斯特多尔 尼可拉·特斯拉 赫伯特·穆罕默德 威克特 威尔默特 本蒙特 保尔·拉特万斯基 温内特卡 洁力特 特鲁 布雷斯特 Bùléisītè, Brest, westernmost town in France
肯·帕特森 夏洛特·布朗特 阿博加特 阿道夫希特勒 佛瑞德阿姆斯特丁 埃迪·麦克莱斯特 波德·莫斯沃特 伊莲·古黛尔·伊斯特曼 哈洛·梅特 维特尔 小特纳 怀特罗 雷纳特 卡特兰奇 胡安尼特 利特尔 纽马克特 罗伯特·雷顿 玛丽·苏拉特 华莱士·塞巴斯蒂安·布劳恩特 肖恩·波特 特需 tèxū, special need/particular requirement
约翰·霍利斯特 特瓦尔斯 皮特·卡尔文 利伯特山 拉里·莫辛特 夏洛特留 让吉特 罗伯特·加尔维斯的斯塔克伍德 安沃特 他格特 顿·斯图尔特·诺斯考特 皮奇夫特镇 凯尔特镇 巴姆斯特 杭特 莱诺·切特温 罗伯特·乌立希 贺特普 马特·雷纳特 阿尔特 别让波特 斯黛拉·格兰特 温特史特恩 曼丽·班纳特 温怀特镇 罗伯特·勃朗宁 玛格丽特·卡门·凯西诺 约翰·沃特斯 博比·林恩·德克斯特 皮姆·斯库特尼 查理亨特 特奎拉 华特吉布 奥克·米·菲·特克 爱特迪 马琳·迪特茨 杰特 巴瑟斯特 佛特南 凯特莉斯 哈尔布莱特 埃德加·特伦斯 杰西卡·莱特 特里斯腾 朗姆特 亚力山大哈特金 鲍尔德莫特 戴特·麦卡锡 希尔顿·怀特 比尔特莫 斯迪特 特里奥帕斯 蒙特克莱尔 莫卡特 杰森·瓦利特克 布莱切特 西纳特拉 马林·威尔特默 斯拉·特纳 格列特科夫 埃里奥特默特夫 哈考特 格林科特的萨 恩·克劳特 希尔维斯特恩 马格斯菲特 托马斯·斯图尔特 莫莉塞特 肯尼斯诺依斯沃特 惠特尼休斯顿 沙罗特 古吉拉特邦 Gǔjílātèbāng, Gujarat, state in west India
布瑞特 戴尔·韦伯斯特 隆尼·布鲁斯特 卡米洛特 蒙特克莱城 圣克莱蒙特 哈里森福特 普瑞蒙特瑞 蒙特里杰克 卡特莲娜 约瑟夫·帕奎特 维特·奥斯特 圣巴特比 弗里德·杜斯特 比尔卡伯特 哥特干 穆特·威廉斯 圣马特奥 奥维尔·莱特 罗缪勒斯·特恩布尔 加瑞特 苏格拉特斯 本杰明·布莱恩特 帕科特 贺特多 克吕泰涅斯特拉 弗兰克·辛纳特勒 特雷西亚 特拉法尔加 Tèlāfǎěrjiā, [特拉法爾加], Trafalgar
雷·波特诺 吉恩·奥特利 和斯科特 卢西恩特斯 马尔科姆·斯维特 菲奈特 奥内特 亚特兰蒂斯城 汤姆·吉尔克里思特 希·勃朗特 德蒙特 布莱恩特·冈贝尔 艾里森·斯考特 乔其特 艾尔伯特·施佩尔 圣·派特 提克里特 Tíkèlǐtè, Tikrit
格特鲁 卡莉丝塔佛拉哈特 伊特鲁利亚 让特里 卡特迈 伊斯特布洛克 皮特金 阿姆斯特朗卡斯特 小哈特 佛赫斯特 狄威特 安特纳姆 维奥莱特·西莫 冯尼格特 皮特佩特利 亚柏特 爱斯特·凯恩 斯米特 林布兰特 布莱特·哈特 凯特丽奥娜·默里 贾兹敏·内莉·梅·比尔特摩 恩特曼 尤里西斯·辛普森·格兰特 凯普莱特 约帕特里克 浮士庞特 朱迪福斯特 蒂皮特 卡克波特 理查·雷特 查德克斯特 杜特雷蒙 波卡·卡特 伯娜黛特·皮特丝 培特威 卡尔·托马斯·巴恩哈特 泰莉麦特 亚当·安特 特德那 马格莉特·米德 杰夫·普罗布斯特 克莉奥佩特拉·菲洛帕 克莱尔·巴特勒 甘尼特 培特兰 他文森特 绮特 提波特 萨利·文森特 麦特森 玛丽凯特 克利尔沃特 斯特鲁麦尔 伊莲娜·斯科特 阿涅斯托·康特拉斯 鲍勃·萨盖特 贝特·沃恩 洛琳·巴克斯特 贝特勒 斯拉迪巴特福斯 日佩特利 阿什克罗夫特 凯特·布什 约翰查尔斯巴特利 埃伯特比 让斯特平·费 但埃丝特 威廉特纳 沃尔特·泰勒 蒙特马 班克罗夫特 泰特斯·安 珍尼特·雷诺 德特古登 他安特 小艾伯特 特瑞真 马斯特罗 阿特佩尼 格雷戈里·塔波特 巴巴拉·科沃特 科尔·雷奴特 荷华的达文波特 尼·皮特 蒙特里 玛莎斯蒂沃特 杰瑞特 阿尔布斯特 贝特朗·塔韦尼埃 科特斯·斯塔尔 凯特琳·考辛 科斯特罗马 迪兰亨特 蓝博特 鲁特格胡尔 让特迪 阿夫理特 斯卡赖特 昆西塔加特 马文恩特迈尔 迈克尔·伯奈特 阿特金 约翰·福斯特·杜勒斯 吉米·惠特曼 迈克·维特尔 帕皮特 盖特堡 帕特里斯 阿尔佛雷德·伯特伦·高思里 奈特克莱格 斯特林·拉什 罗伯特·的尼罗 萨拉·赫斯特 沙特菲尔 梅特洛 鲁伯特·里德 小玛格丽特 克莱特斯 韦特 拉娜·特 比尔·斯特朗 杰拉德·鲁特 斯哥特 Sīgētè, Scott (name)
贾许·特 波托特 但特洛依 阿米莉娅·米格雷特·勒姆奥普丽丝·雷纳尔迪 安博·费娜特 贝利怀特 米特萨尔 纳特里 弗朗西斯·惠特曼 特利·提特 奥斯特贝克 布达勒斯特 埃斯克里特 圣特巴巴拉 布斯特拉普 瑞特 维克特·克利德 曼尼·玛尔霍特拉 科特布斯 Kētèbùsī, Cottbus (city in Germany)
维特苏卡斯 和惠特尼 迦特 科比·布莱恩特 Kēbǐ·Bùláiēntè, [科比·布萊恩特], Kobe Bryant (1978-2020), Los Angeles Lakers NBA star
布兰德福特 帕特·墨菲 图威桑特 特鲁丝 罗布·斯特朗 苏珊·莱特 斯特拉福来 凯玛特 基特洛娃 乔治·莱福特 西莫·科特利让内 萨拉·塔特 雷·怀亚特 埃纳斯特·约翰逊 马哈拉施特拉邦 Mǎhālāshītèlābāng, [馬哈拉施特拉邦], Maharashtra (state in India)
洛夫奎特 特维尔 德鲁特伊 彼奇·豪兹·拉马特 帕蒂·哈斯特 埃克斯特萨 巴梅斯特拉 罗伯特·西蒙斯 特洛丝琪雅 斯特斯 多特尼希 沃尔特·乌尔 马修·温特 玛丽·安东尼特 理查德·登特 库尔特·库 卡特拉斯 山米特 斯特维特 德怀特·埃文斯 巴维尔·维特洛夫斯基 巴伯考特 特·拉什 卡特里娜·沃尔夫 埃斯特利奇 亚斯特林姆斯基 昆塔·金特 斯特奇 哈特兰帝 阿姆斯特朗刚 埃特 特德·邦迪 简奈特·赫金斯 克里奥帕特 加布莉娜·蒙特兹 伊丽莎白·本内特 乌斯特 韦斯特尔 罗伯特·帕尔 皮斯特诺米 弗罗门特 昆特斯·维拉里斯·庞贝 巴基特 特维南 莫特利格鲁 玛丽·迈特·马科尔 斯图尔特·古德曼 特拉法加 特维兹 安娜·凯塞林·福斯特 冯·特辛 鲁斯福特 裴特拉·冯·康特 哈基特 特维基 亚历柯西斯·贾勒特 格特 罗伯特·沙皮诺 帕特利克·瓦兹 别理巴克斯特 高特 他特利佛 和凯特 帕特立克 威斯特 斯图阿特 威塞特 德拉考特 范凯特 洛塔尔·冯·里希特霍芬 沃特惠特曼 斯马特 凯特·泰顿 迈克尔·斯特萨克 特鲁普 巴特斯菲尔德 卡默洛特的亚瑟 凯特来 史卡戴尔的罗特 斯莱特利 赛文·福斯特 帕特·基尔布莱德 科特·卡宾 多斯加特 尔特 爱帕特洛克罗斯 怀特霍斯 华特赖利 惠特里 格兰特得封盖 盖尔阿尔特加 罗伯特·艾佛森 塞莱斯特 亨特米卡弗里 默特 特西斯 但特里斯坦 扎特 贝娅特丽兹 克里斯·多特里 里宾特洛甫 赛恩特 特修斯 爱布丽奇特 夏洛特·勃朗特 冯特拉普 西拉特拉 尼尔·帕特立克·哈里斯 普莱森特·柯蒂斯 阿卡古特拉 诺亚·迪特里希 兹怀伊特 彼得柯尔特 路易斯·康福特 布雷特·帕克 华特·费兹吉拉德 福特·格拉摩根 梅特尼希 阿菲瑞克来卡默洛特 苏特恩 斯黛夫尼·波切斯特 斯科特·贝克 韦斯特贝利 胡克·沃特斯 威廉·斯特朗 吉伯特·柯南 珍尼·瑞哥特 他班尼特 沃特·埃利特 汤玛斯兰特 蒙斯特 帕合斯特 亚莉莎史特林 圣·伯特 戈特霍尔德·埃夫莱姆·莱辛 斯坦费尔德·特纳 夏洛特斯维尔 达什尔·罗伯特·帕尔 马克思卡尔特 瓜尔特里奥·马拉特斯塔 扬·迪特 伯特·弗里格 多特克希 乔治·海特 莫利·温特 泰特姆 海芬赫斯特 李斯特·费伦茨 罗伯特非 卡洛斯·雨果·卡特兰 布里奇沃特 克里奥佩特拉 弗兰克·希纳特拉 泰特斯 帕特里克·斯韦兹 拉蒙纳·卡斯卡特·琳斯考特 罗特斯 大卫·爱波特 多娜特拉 马库斯·坎特 科特·科 加莱特 埃文·派特森 小斯普林特 罗切斯特市 艾米·布特林 特里夫卡斯里顿 安特洛尼克斯 比尔·怀特 桑特拉斯·约翰逊 安特瓦 特伯利 贝芙·奈斯特 沃尔佛特 布列特马 克里斯托夫·韦伯斯特 斯特门 哈姆斯特丹 克拉里斯·怀特 黛拉·安特怀恩 戴文波特 他亨特 尼科莱·特斯拉 克罗特 特雷·斯托克斯 斯特拉思莫尔 让珍妮特 罗伯特·兰 德雷克·杰特 皮特·罗根 波斯特 克拉特巴克 皮特·哈 凯文科斯特纳 帕特纳姆 菲利普·斯威特 赫伯特·马尔库塞 斯科特·布雷 泰贝特 科特·柯 沃尔特·弗雷德里克·莫里森 格罗斯特 施特菲 简·波特 斯特克顿 杰克·特尼 沃尔特·谢尔曼 李维特 斯蒂沃特 斯特莱 怀特霍尔 芭芭拉·沃特兹 科尔维特 胡安·伊斯特 罗伯特·布 特里维亚 罗伯特·奥古斯 特布莱 查尔斯·杜蒙特 罗伯特·德·尼罗 乔·卡波特 巴克·登特 维特摩尔 罗伯特·肖恩·伦纳德 戈特曼 埃米莉·普拉特 哈特斯戴尔 贝特西 迈勒维特斯 帕特莎·特曼 哈佐斯特 伊莫森·卡特斯 圣里夫波特 皮特博 海伦·麦克卡特 比阿特丽丝 阿尔伯特·莫里 泰迪·特耐 罗伯特·唐利 阿尔弗莱德·惠特尼 彼得·塞特拉 阿施塔特 雷金纳德·冯·贝利·巴特 爱凯特 罗穆勒斯·奥格斯特·凯撒 布莱斯特 兰姆考特 斯维特兰娜 斯特范·布赖安 巴内特 特雷弗·梅森 让特瑞 弗朗西斯·福特·科波拉 格罗斯彭特 本特福德 兰迪·怀特 让卡斯特罗 哈特福特 特德·格林 杰克·格林布拉特 盖瑞·哈特 凯特刚 特里·琳恩·莱蒙 伊维特 蒙特森 佛瑞斯特湖 艾伯特·卡斯提罗 达特默思 雷默特 罗伯特·多纳特 阿尔伯特·菲尔蒂 皮特·迪克斯 韩特汤普森 格特鲁德·斯泰因 沃尔特·博克曼 亨德逊的皮特·曼利斯 华尔特 伊特兰斯 爱特洛伊 蒙特拉 桑斯维特 罗伯特·蒂皮特 艾米特·提尔 大卫·莱特 拉夫特里 安妮·韦斯特 特隆赫姆 马林·瓦·萨万特 特等奖 奥利弗·沃特斯 瓦特哈根 克拉斯特 莎莉丝·沃特斯 波特·兰道夫·苏加 杰夫·特纳 西特雷顿 帕特·奥布赖恩 哈里森·莱特 歌特让 罗伯特·里特·冯·格莱姆 曼特普利顿 乔·马特奥 杜塞特 黛拉·比伊·安特怀恩 施特里兹 斯科蒂·哈考特 福瑞斯特希尔 佐治亚迪凯特镇 约伯特 戴斯特史迈 爱德华·温莱特 马特·科尔 斯特拉文斯基 卡特来 迈尔斯·本尼特·戴森 克劳特 蒙特利 艾伦·瓦特曼 他特利 蒙特古 亦特 吉姆·斯特吉斯 皮特斯 汉米什阿姆斯特朗 克伦皮特 瓦尔特彭迪安尼 敖特奥 西尔维斯特·史泰龙 凯丽·库特 斯派列特 艾伯特·福特 罗伯特·杜博桑 罗布特 喜瑞拉梅斯特拉 墨根斯特恩 海顿·巴特 罗博特·亚瑟 瑞贝特 鲁伊特 韦斯特霍芬 阿斯特纳 阿列克斯·诺斯特 帕迪·哈斯特 科迪·切斯纳特 鲁伯特·默多克 皮特洛 高斯维特希金斯 恩齐特·施朗朵 施密特镇 拉斯特法里 谢特 xiètè, [謝特], shit! (loanword)
佛依特 威斯特法利亚 皮特比 杰夫·麦克莱恩特 费蒙特
别 ⇒
别 Bié/bié/biè, [別]/[彆], surname Bie, to leave/to depart/to separate/to distinguish/to classify/other/ano...
别人 biéren, [別人], other people/others/other person
特别 tèbié, [特別], especially/special/particular/unusual
别的 biéde, [別的], else/other
区别 qūbié, [區別], difference/to distinguish/to discriminate/to make a distinction/CL:個|个[gè]
别无选择 biéwúxuǎnzé, [別無選擇], to have no other choice
别提 告别 gàobié, [告別], to leave/to bid farewell to/to say good-bye to
级别 jíbié, [級別], (military) rank/level/grade
分别 fēnbié, [分別], to part or leave each other/to distinguish/difference/in different ways/differen...
别墅 biéshù, [別墅], villa/CL:幢[zhuàng],座[zuò]
识别 shíbié, [識別], to distinguish/to discern
道别 dàobié, [道別], leave-taking/to say goodbye
别处 biéchù, [別處], elsewhere
差别 chābié, [差別], difference/distinction/disparity
性别 xìngbié, [性別], gender/sex
永别 yǒngbié, [永別], to part forever/eternal parting (i.e. death)
别扭 bièniu, [彆扭], awkward/difficult/uncomfortable/not agreeing/at loggerheads/gauche
个别 gèbié, [個別], individual/specific/respective/just one or two
别针 biézhēn, [別針], pin/safety pin/clip/brooch/CL:枚[méi]
辨别 biànbié, [辨別], to differentiate/to distinguish/to discriminate
鉴别 jiànbié, [鑑別], to differentiate/to distinguish
离别 líbié, [離別], to leave (on a long journey)/to part from sb
别致 biézhì, [別緻]/[別致], unusual/unique, variant of 別緻|别致[bié zhì]
派别 pàibié, [派別], denomination/group/school/faction/school of thought
别光 别名 biémíng, [別名], alias/alternative name
不辞而别 bùcíérbié, [不辭而別], to leave without saying good-bye
乌兹别克斯坦 Wūzībiékèsītǎn, [烏茲別克斯坦], Uzbekistan
送别 sòngbié, [送別], farewell
另当别论 lìngdāngbiélùn, [另當別論], to treat differently/another cup of tea
类别 lèibié, [類別], classification/category
卡拉别斯 卓别林 Zhuóbiélín, [卓別林], Charlie Chaplin (1899-1977), English movie actor and director
临别 línbié, [臨別], on parting/facing separation
别克 Biékè, [別克], Buick
别是 别称 biéchēng, [別稱], another name/alternative name
别离 biélí, [別離], to take leave of/to leave/separation
闹别扭 nàobièniu, [鬧彆扭], to be difficult with sb/to provoke disagreement/at loggerheads/to fall out with
话别 huàbié, [話別], to say good-bye/to bid sb farewell
天壤之别 tiānrǎngzhībié, [天壤之別], lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposit...
别老 别有用心 biéyǒuyòngxīn, [別有用心], to have an ulterior motive (idiom)
识别码 shíbiémǎ, [識別碼], identifier
别国 有别 yǒubié, [有別], different/distinct/unequal/variable
诀别 juébié, [訣別], to bid farewell/to part (usually with little hope of meeting again)
别样 biéyàng, [別樣], different kind of/another sort of/special/unusual
别具一格 biéjùyīgé, [別具一格], having a unique or distinctive style
别动队 biédòngduì, [別動隊], special detachment/commando/an armed secret agent squad
生离死别 shēnglísǐbié, [生離死別], separated in life and death/to part for ever
有别于 格别乌 分门别类 fēnménbiélèi, [分門別類], to organize by categories/to classify
别太久 别瑞杰 错别字 cuòbiézì, [錯別字], incorrectly written or mispronounced characters
判别 pànbié, [判別], to differentiate/to discriminate
曲别针 qūbiézhēn, [曲別針], paper clip
别出心裁 biéchūxīncái, [別出心裁], to hit on sth new (idiom); to display originality/to adopt an original approach
阔别 kuòbié, [闊別], separated for a long time
别让 甄别 zhēnbié, [甄別], to screen/to discriminate/to reexamine a case/screening (of applicants etc)
各别 gèbié, [各別], distinct/characteristic/in different ways/different
特别奖 别让杰瑞 查理·卓别林 别号 biéhào, [別號], alias
别真 别有风味 别无二致 乌兹别克人 Wūzībiékèrén, [烏茲別克人], Uzbek (person)
久别 jiǔbié, [久別], a long period of separation
别斯基 别作梦 别在意 别作声 巴别塔 Bābiétǎ, [巴別塔], Tower of Babel, in Genesis 11:-foll.
特别法 组别 别字 biézì, [別字], mispronounced or wrongly written character
别净 别笑 查理卓别林 基顿比卓别林 饯别 jiànbié, [餞別], to give a farewell dinner
千差万别 qiānchāwànbié, [千差萬別], manifold diversity
别养熊 别学丹 别都赖 握别 wòbié, [握別], to shake hands
辞别 cíbié, [辭別], to take leave
让别瑞 别冲水 查尔斯·卓别林 别让乔伊 别为蕾 别让我 别露富 别让法兰克 别光用 别理帕奎特 别理麦克斯 别朝光 别路 别赖 久别重逢 jiǔbiéchóngféng, [久別重逢], to meet again after a long period of separation
别得瑟 别无出路 惜别 xībié, [惜別], reluctant to part
别卜西 别全来 别别扭扭 离愁别绪 别太 别彪 别开 别因 别管贝 别克斯坦 别胡猜 别楞 别让弗兰克 别松 别让迪安 澳门特别行政区 别发大 别在娴 别扎堆 别让卡尔 乌兹别克 Wūzībiékè, [烏茲別克], Uzbek/abbr. for Uzbekistan
别开生面 biékāishēngmiàn, [別開生面], to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground
别尼芙 别望来 鉴别力 拜别 bàibié, [拜別], to take leave
别太亮 那查理·卓别林 别理罗莎莉 别无礼 别让杰克 别有洞天 biéyǒudòngtiān, [別有洞天], place of charm and beauty/scenery of exceptional charm/completely different worl...
别让波特 别拉他 别传中 国别 依依惜别 别理马库斯 别管杰瑞 别管涛 别猜来猜 别买马 别拉别拉 别理巴克斯特 别买阿斯顿·马丁 克别什 别家来
行 ⇒
行 háng/xíng, row/line/commercial firm/line of business/profession/to rank (first, second etc)...
进行 jìnxíng, [進行], to advance/to conduct/underway/in progress/to do/to carry out/to carry on/to exe...
行动 xíngdòng, [行動], operation/action/CL:個|个[gè]/to move about/mobile
不行 bùxíng, won't do/be out of the question/be no good/not work/not be capable
行为 xíngwéi, [行為], action/conduct/behavior/activity
银行 yínháng, [銀行], bank/CL:家[jiā],個|个[gè]
旅行 lǚxíng, to travel/journey/trip/CL:趟[tàng],次[cì],個|个[gè]
执行 zhíxíng, [執行], to implement/to carry out/to execute/to run
举行 jǔxíng, [舉行], to hold (a meeting, ceremony etc)
飞行 fēixíng, [飛行], (of planes etc) to fly/flying/flight/aviation
行李 xíngli, luggage/CL:件[jiàn]
流行 liúxíng, (of a contagious disease etc) to spread/to propagate/(of a style of clothing, so...
自行车 zìxíngchē, [自行車], bicycle/bike/CL:輛|辆[liàng]
行事 xíngshì, to execute/to handle/behavior/action/conduct
飞行员 fēixíngyuán, [飛行員], pilot/aviator
罪行 zuìxíng, crime/offense
游行 yóuxíng, [遊行], march/parade/demonstration
行业 hángyè, [行業], industry/business
行星 xíngxīng, planet/CL:顆|颗[kē]
运行 yùnxíng, [運行], to move along one's course (of celestial bodies etc)/(fig.) to function/to be in...
行踪 xíngzōng, [行蹤], whereabouts/(lose) track (of)
行不通 xíngbutōng, won't work/will get (you) nowhere
行程 xíngchéng, journey/course of a journey/distance traveled/trajectory/itinerary/route/course ...
发行 fāxíng, [發行], to publish/to issue (stocks, currency etc)/to release/to distribute (a film)
通行证 tōngxíngzhèng, [通行證], a pass (authority to enter)/a laissez-passer or safe conduct
步行 bùxíng, to go on foot/to walk
履行 lǚxíng, to fulfill (one's obligations)/to carry out (a task)/to implement (an agreement)...
行政 xíngzhèng, administrative/executive (attributive)
强行 qiángxíng, [強行], to do sth by force
航行 hángxíng, to sail/to fly/to navigate
性行为 xìngxíngwéi, [性行為], sexual behavior
行驶 xíngshǐ, [行駛], to travel along a route (of vehicles etc)
可行 kěxíng, feasible
行走 xíngzǒu, to walk
实行 shíxíng, [實行], to implement/to carry out/to put into practice
同行 tóngháng/tóngxíng, person of the same profession/of the same trade, occupation or industry, to jour...
人行道 rénxíngdào, sidewalk
行头 hángtóu/xíngtou, [行頭], team leader (archaic)/shopkeeper (archaic), a person's clothing/outfit/actor's c...
旅行者 lǚxíngzhě, traveler
平行 píngxíng, parallel/of equal rank/simultaneous
前行 qiánxíng, (literary) to go forward
行者 xíngzhě, pedestrian/walker/itinerant monk
行进 xíngjìn, [行進], to advance/forward motion
执行官 例行 lìxíng, routine (task, procedure etc)/as usual
自行 zìxíng, voluntary/autonomous/by oneself/self-
行得通 xíngdetōng, practicable/realizable/will work
行列 hángliè, ranks/procession
行使 xíngshǐ, to exercise (a right etc)
行李箱 xínglixiāng, suitcase/baggage compartment/overhead bin/(car) trunk/boot
行家 hángjiā, connoisseur/expert/veteran
行凶 xíngxiōng, [行兇], violent crime/to commit a violent act (assault or murder)
通行 tōngxíng, to go through/to pass through/to be in general use
行贿 xínghuì, [行賄], to bribe/to give bribes
行刑 xíngxíng, to carry out a (death) sentence/execution
银行家 yínhángjiā, [銀行家], banker
言行 yánxíng, words and actions/what one says and what one does
行医 xíngyī, [行醫], to practice medicine (esp. in private practice)
行径 xíngjìng, [行徑], path/conduct/behavior
例行公事 lìxínggōngshì, routine business/usual practice/mere formality
出行 chūxíng, to go out somewhere (relatively short trip)/to set off on a journey (longer trip...
排行榜 páihángbǎng, the charts (of best-sellers)/table of ranking
行当 hángdang, [行當], profession/role (acting)
外行 wàiháng, layman/amateur
德行 déxíng/déxing, morality and conduct/Taiwan pr. [dé xìng], variant of 德性[dé xing]
暴行 bàoxíng, savage act/outrage/atrocity
行好 xínghǎo, to be charitable/to do a good deed
行军 xíngjūn, [行軍], a march (army)/to march
旅行车 在行 zàiháng, to be adept at sth/to be an expert in a trade or profession
行人 xíngrén, pedestrian/traveler on foot/passer-by/official responsible for arranging audienc...
滑行 huáxíng, to slide/to coast/to glide/(of an aircraft) to taxi
飞行器 旅行社 lǚxíngshè, travel agency
爬行 páxíng, to crawl/to creep
先行 xiānxíng, to precede others/in advance
修行 xiūxíng, to devote oneself to spiritual development (esp. Buddhism or Daoism)/to devote o...
横行 héngxíng, [橫行], to go on the rampage/to riot/to run amuck
行礼 xínglǐ, [行禮], to salute/to make one's salutations
行乐 都行 我行 现行 xiànxíng, [現行], to be in effect/in force/current
远行 yuǎnxíng, [遠行], a long journey/far from home
施行 shīxíng, to put in place/to put into practice/to take effect
分行 fēnháng, branch of bank or store/subsidiary bank
穿行 chuānxíng, to go through/to bore through/to push one's way through
品行 pǐnxíng, behavior/moral conduct
盛行 shèngxíng, to be in vogue/to be prevalent
行善 xíngshàn, to do good works/to be merciful
行情 hángqíng, market price/quotation of market price/the current market situation
飞行物 行车 xíngchē, [行車], to drive a vehicle/movement of vehicles
小行星 xiǎoxíngxīng, asteroid/minor planet
行程表 本行 běnháng, one's line/one's own profession
此行 一意孤行 yīyìgūxíng, obstinately clinging to one's course (idiom)/willful/one's own way/dogmatic
三思而后行 sānsīérhòuxíng, [三思而後行], think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance
行骗 xíngpiàn, [行騙], to cheat/to deceive
我行我素 wǒxíngwǒsù, to continue in one's own way (idiom)
送行 sòngxíng, to see someone off/to throw someone a send-off party
行话 hánghuà, [行話], jargon/language of the trade
特立独行 tèlìdúxíng, [特立獨行], to be unconventional/independence of action
随行 suíxíng, [隨行], to accompany
拍卖行 恶行 èxíng, [惡行], evil or wicked conduct
内行 nèiháng, [內行], expert/adept/experienced/an expert/a professional
改行 gǎiháng, to change profession
推行 tuīxíng, to put into effect/to carry out
行装 xíngzhuāng, [行裝], clothes and other items packed for traveling/baggage/luggage
一行 yīxíng, party/delegation
独行侠 dúxíngxiá, [獨行俠], loner/single person/bachelor
可行性 kěxíngxìng, feasibility
进行曲 jìnxíngqǔ, [進行曲], march (musical)
蛇行 shéxíng, to creep/to zigzag/to meander/to weave
单行道 dānxíngdào, [單行道], one-way street
另行 lìngxíng, (to do sth) separately/as a separate action
流行歌曲 排行 páiháng, to rank/ranking/seniority (among siblings)
流行病 liúxíngbìng, epidemic disease
放行 fàngxíng, to let pass
懂行 dǒngháng, to know the ropes
旅行包 行会 绕行 ràoxíng, [繞行], detour/long way around
转行 zhuǎnháng, [轉行], to change profession
行李袋 xínglidài, travel bag
车行 chēháng/chēxíng, [車行], car-related business/car dealership/taxi company/(commercial) garage, traffic/to...
上行 shàngxíng, (of trains) up (i.e. towards the capital)/(of river boats) to go against the cur...
发行量 逆行 nìxíng, to go the wrong way/to go against one-way traffic regulation
执行者 人行 爬行动物 páxíngdòngwù, [爬行動物], reptile
奉行 fèngxíng, to pursue (a course, a policy)
十四行诗 shísìhángshī, [十四行詩], sonnet
行刺 xíngcì, to assassinate/to commit a murder
流行语 liúxíngyǔ, [流行語], popular jargon/catchword
行之有效 xíngzhīyǒuxiào, to be effective (idiom)
下行 xiàxíng, (of trains) down (i.e. away from the capital)/(of river boats) to travel downstr...
行政部门 xíngzhèngbùmén, [行政部門], administrative department/administration/executive (government branch)
行囊 xíngnáng, traveling bag/luggage
旅行家 行李舱 天马行空 tiānmǎxíngkōng, [天馬行空], like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy...
成行 chéngxíng, to embark on a journey
该行 行规 行迹 xíngjì, [行跡], tracks/traces/movements
再行 流行性 liúxíngxìng, (of a disease) epidemic/qualities that make sth popular or fashionable
祸不单行 huòbùdānxíng, [禍不單行], misfortune does not come singly (idiom)/it never rains but it pours
银行业 yínhángyè, [銀行業], banking
并行 bìngxíng, [並行], to proceed in parallel/side by side (of two processes, developments, thoughts et...
发行人 fāxíngrén, [發行人], publisher/issuer
行销 xíngxiāo, [行銷], to sell/marketing
支行 zhīháng, subbranch of a bank
电器行 各行各业 gèhánggèyè, [各行各業], every trade/all professions/all walks of life
行长 hángzhǎng, [行長], bank president
人行横道 rénxínghéngdào, [人行橫道], pedestrian crossing
旅行袋 lǚxíngdài, travel bag
势在必行 shìzàibìxíng, [勢在必行], circumstances require action (idiom); absolutely necessary/imperative
步行街 bùxíngjiē, car-free zone/pedestrian street
天行道 行云流水 xíngyúnliúshuǐ, [行雲流水], lit. moving clouds and flowing water (idiom)/fig. very natural and flowing style...
反其道而行之 fǎnqídàoérxíngzhī, to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way
不虚此行 bùxūcǐxíng, [不虛此行], the trip has not been made in vain/the trip has been well worthwhile/it's been a...
寸步难行 cùnbùnánxíng, [寸步難行], unable to move a single step (idiom)/to be in an (extremely) difficult situation
行政区 xíngzhèngqū, [行政區], administrative district
总行 大行星 字里行间 zìlǐhángjiān, [字裡行間], between the words and the lines (idiom); implied meaning/connotations
风行 fēngxíng, [風行], to become fashionable/to catch on/to be popular
遵行 zūnxíng, to follow/to obey/compliance
世界银行 ShìjièYínháng, [世界銀行], World Bank
旅行团 lǚxíngtuán, [旅行團], tour group
独断专行 dúduànzhuānxíng, [獨斷專行], to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action/a law unto oneself
水行侠 Shuǐxíngxiá, [水行俠], Aquaman, DC comic book superhero (Tw)
大行其道 dàxíngqídào, rampant/very popular
衣食住行 yīshízhùxíng, clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs
一言一行 yīyányīxíng, every word and action (idiom)
行色匆匆 xíngsècōngcōng, hurried/in a haste
身体力行 shēntǐlìxíng, [身體力行], to practice what one preaches (idiom)
商行 shāngháng, trading company
行车道 流行色 自行其是 zìxíngqíshì, to act as one thinks fit/to have one's own way
太行 慢行 mànxíng, to walk slowly
谨言慎行 苦行僧 行将 xíngjiāng, [行將], ready to start on sth/about to act
行乞 xíngqǐ, to beg/to ask for alms
行宫 xínggōng, [行宮], temporary imperial residence
印行 yìnxíng, to print and distribute/to publish
平行线 píngxíngxiàn, [平行線], parallel lines
行李架 xínglijià, luggage rack
环行 行经 xíngjīng, [行經], to pass by/menstruation
飞行服 临行 línxíng, [臨行], on leaving/on the point of departure
现行犯 xiànxíngfàn, [現行犯], criminal caught red-handed
行军床 xíngjūnchuáng, [行軍床], camp bed/bivouac
辞行 cíxíng, [辭行], to say goodbye/leave-taking/farewells
苦行 kǔxíng, ascetic practice
横行霸道 héngxíngbàdào, [橫行霸道], to oppress/to rule as a despot/to tyrannize
行商 hángshāng, traveling salesman/itinerant trader/hawker/peddler
开行 行李车 飞行日 切实可行 qièshíkěxíng, [切實可行], feasible
行家里手 hángjiālǐshǒu, [行家裡手], connoisseur/expert
饯行 jiànxíng, [餞行], to give a farewell dinner
试行 shìxíng, [試行], to try out/to test
发行部 千里之行始于足下 量力而行 liànglìérxíng, to assess one's capabilities and act accordingly (idiom); to act within one's co...
雷厉风行 léilìfēngxíng, [雷厲風行], pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction
横行无忌 急行军 jíxíngjūn, [急行軍], rapid advance/forced march
代理行 非行 畅行无阻 兽行 shòuxíng, [獸行], brutal act/bestiality
行路 xínglù, to travel/transport
先行者 xiānxíngzhě, forerunner
五行 wǔxíng, five phases of Chinese philosophy: wood 木, fire 火, earth 土, metal 金, water 水
行方便 各行其道 言必行 欺行霸市 各行其是 gèxíngqíshì, each one does what he thinks is right (idiom)/each goes his own way
滑行道 huáxíngdào, taxiway (at airport)
一目十行 yīmùshíháng, ten lines at a glance (idiom)/to read very rapidly
让行 真行 倒行逆施 dàoxíngnìshī, to go against the tide (idiom); to do things all wrong/to try to turn back histo...
金行 各行 行政处 关才行 行政区域 xíngzhèngqūyù, [行政區域], administrative area
央行 Yāngháng/yāngháng, abbr. for various central banks, notably 中國人民銀行|中国人民银行[Zhōng guó Rén mín Yín hán...
银行界 单行 dānxíng, [單行], to come individually/to treat separately/separate edition/one-way traffic
外行星 易行 武行 千里之行 行政诉讼 强行军 纪行 暂行 zànxíng, [暫行], provisional
性行 xìngxíng, sexual activity
行健 行道树 空行 步行机 行必果 中行 Zhōngháng, abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhōng guó Yín háng]
秽行 行酒令 xíngjiǔlìng, to play a drinking game
行劫 平行面 澳门特别行政区 行色 行船 xíngchuán, to sail a boat/to navigate
行营 单行本 dānxíngběn, [單行本], single volume edition/offprint
言行一致 yánxíngyīzhì, (idiom) one's actions are in keeping with what one says
单行线 dānxíngxiàn, [單行線], one-way road
北行 并行不悖 bìngxíngbùbèi, [並行不悖], to run in parallel without hindrance/not mutually exclusive/two processes can be...
简单易行 行包 运行图 代行 dàixíng, to act as a substitute/to act on sb's behalf
行文 xíngwén, writing style (formal)/to send an official written communication
也行 令行禁止 lìngxíngjìnzhǐ, lit. if he orders you go, he forbids you stop (idiom); fig. to demand exact comp...
银行法 行为人 外行话
区 ⇒
区 Ōu/qū, [區], surname Ou, area/region/district/small/distinguish/CL:個|个[gè]
地区 dìqū, [地區], local/regional/district (not necessarily formal administrative unit)/region/area...
区别 qūbié, [區別], difference/to distinguish/to discriminate/to make a distinction/CL:個|个[gè]
区域 qūyù, [區域], area/region/district
社区 shèqū, [社區], community/neighborhood
街区 jiēqū, [街區], block (between streets)
市区 shìqū, [市區], urban district/downtown/city center
特区 tèqū, [特區], special administrative region/abbr. for 特別行政區|特别行政区
郊区 jiāoqū, [郊區], suburban district/outskirts/suburbs/CL:個|个[gè]
东区 区分 qūfēn, [區分], to differentiate/to draw a distinction/to divide into categories
教区 jiàoqū, [教區], parish
西区 贫民区 pínmínqū, [貧民區], slum area/ghetto
小区 xiǎoqū, [小區], neighborhood/district
辖区 xiáqū, [轄區], administrative region
禁区 jìnqū, [禁區], restricted area/forbidden region
住宅区 zhùzháiqū, [住宅區], residential area/housing development
管区 选区 xuǎnqū, [選區], electoral district/constituency
山区 shānqū, [山區], mountain area/CL:個|个[gè]
时区 shíqū, [時區], time zone
南区 安全区 区区 qūqū, [區區], insignificant/trifling/merely
雷区 léiqū, [雷區], minefield (lit. and fig.)
保护区 bǎohùqū, [保護區], conservation district/CL:個|个[gè],片[piàn]
战区 zhànqū, [戰區], war zone/combat zone/(military) theater of operations
分区 fēnqū, [分區], allocated area (for housing, industry etc)/district
城区 chéngqū, [城區], city district/urban area
管辖区 居民区 jūmínqū, [居民區], residential area/neighborhood
商业区 shāngyèqū, [商業區], business district/downtown
营区 林区 línqū, [林區], region of forest
居住区 中东地区 危险区 工业区 gōngyèqū, [工業區], industrial zone
军事区 防区 闹市区 赛区 无人区 wúrénqū, [無人區], uninhabited region
本区 园区 yuánqū, [園區], site developed for a group of related enterprises/(industrial or technology) par...
灾区 zāiqū, [災區], disaster area/stricken region
矿区 kuàngqū, [礦區], mining site/mining area
聚居区 区长 qūzhǎng, [區長], district chief
控制区 曼哈顿区 Mànhādùnqū, [曼哈頓區], Manhattan borough of New York City
展区 行政区 xíngzhèngqū, [行政區], administrative district
老城区 Lǎochéngqū/lǎochéngqū, [老城區], Laocheng district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市[Luò yáng shì], Henan, old city distric...
盲区 mángqū, [盲區], blind spot
该区 自治区 zìzhìqū, [自治區], autonomous region, namely: Inner Mongolia 內蒙古自治區|内蒙古自治区, Guangxi 廣西壯族自治區|广西壮族自治区...
下城区 Xiàchéngqū, [下城區], Xiacheng district of Hangzhou city 杭州市[Háng zhōu shì], Zhejiang
占领区 江南区 JiāngnánQū, [江南區], Jiangnan District of Nanning city 南寧市|南宁市[Nán níng Shì], Guangxi/Gangnam Distric...
误区 wùqū, [誤區], mistaken ideas/misconceptions/the error of one's ways
开发区 kāifāqū, [開發區], development zone
管制区 市中区 shìzhōngqū, [市中區], central city district
地区性 dìqūxìng, [地區性], regional/local
警区 jǐngqū, [警區], policeman's round/patrol/beat
区内 东城区 Dōngchéngqū, [東城區], Dongcheng district of central Beijing
敌区 疫区 yìqū, [疫區], epidemic area
棚户区 pénghùqū, [棚戶區], shantytown
城北区 Chéngběiqū, [城北區], north city district/Chengbei district of Xining city 西寧市|西宁市[Xī níng shì], Qingh...
军区 jūnqū, [軍區], geographical area of command/(PLA) military district
专区 zhuānqū, [專區], special district/prefecture
大区 区域性 qūyùxìng, [區域性], regional
敌占区 dízhànqū, [敵佔區], enemy occupied territory
全区 风景区 主城区 景区 jǐngqū, [景區], scenic area
区政府 产区 chǎnqū, [產區], place of production/manufacturing location
污染区 wūrǎnqū, [污染區], contaminated area
音区 西林区 Xīlínqū, [西林區], Xilin district of Yichun city 伊春市[Yī chūn shì], Heilongjiang
解放区 Jiěfàngqū, [解放區], Liberation city district/Jiefang district of Jiaozuo city 焦作市[Jiāo zuò shì], Hen...
缓冲区 敏感区 中亚地区 江东区 Jiāngdōngqū, [江東區], Jiangdong district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Níng bō shì], Zhejiang
自然保护区 zìránbǎohùqū, [自然保護區], nature reserve
区段 港口区 Gǎngkǒuqū, [港口區], Gangkou district of Fangchenggang city 防城港市[Fáng chéng gǎng shì], Guangxi
站区 区位 qūwèi, [區位], location/geographical position/position on a grid or spreadsheet, where 區|区 deno...
经济区 区政 旅游区 场区 chǎngqū, [場區], (sports) section of a court or playing field/(computer chip manufacture) field a...
区旗 qūqí, [區旗], district flag
工区 海区 行政区域 xíngzhèngqūyù, [行政區域], administrative area
经济特区 jīngjìtèqū, [經濟特區], special economic zone
区间 qūjiān, [區間], interval (math.)
防御区 镇区 zhènqū, [鎮區], township
白区 báiqū, [白區], White area (area controlled by the KMT during the Second Revolutionary War 1927-...
东河区 Dōnghéqū, [東河區], Donghe district of Baotou city 包頭市|包头市[Bāo tóu shì], Inner Mongolia
贸易区 宿舍区 属区 区级 死区 sǐqū, [死區], dead zone/blind spot
库区 试验区 区多年 蒙马特区 区昆朴 南山区 Nánshānqū, [南山區], Nanshan district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/Nanshan district of Hegang city...
重灾区 zhòngzāiqū, [重災區], area particularly hard-hit by a disaster/disaster area
城中区 Chéngzhōngqū, [城中區], city central district/Chengzhong district of Liuzhou city 柳州市[Liǔ zhōu shì], Gua...
区西罗 储油区 城东区 Chéngdōngqū, [城東區], east city district/Chengdong district of Xining city 西寧市|西宁市[Xī níng shì], Qingh...
游乐区 澳门特别行政区 市北区 Shìběiqū, [市北區], Shibei district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong
城西区 Chéngxīqū, [城西區], west city district/Chengxi district of Xining city 西寧市|西宁市[Xī níng shì], Qinghai
南极区 中原区 ZhōngyuánQū, [中原區], Zhongyuan District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zhèng zhōu Shì], Henan
沿海地区 yánhǎidìqū, [沿海地區], coastland/coastal areas
西城区 Xīchéngqū, [西城區], Xicheng district of central Beijing
生活区 丘陵区 卫戍区 运河区 YùnhéQū, [運河區], Yunhe District of Cangzhou City 滄州市|沧州市[Cāng zhōu Shì], Hebei
旧城区 上城区 Shàngchéngqū, [上城區], Shangcheng district of Hangzhou city 杭州市[Háng zhōu shì], Zhejiang
海港区 Hǎigǎngqū, [海港區], harbor district/Haigang district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qín huáng dǎo shì...
区划 qūhuà, [區劃], subdivision (e.g. of provinces into counties)
新区 区波
联 ⇒
联系 liánxì, [聯係]/[聯繫], variant of 聯繫|联系[lián xì], connection/contact/relation/to get in touch with/to i...
联邦 liánbāng, [聯邦], federal/federation/commonwealth/federal union/federal state/union
联盟 liánméng, [聯盟], alliance/union/coalition
联络 liánluò, [聯絡], to get in touch with/to contact/to stay in contact (with)/liaison/(math.) connec...
联合 liánhé, [聯合], to combine/to join/unite/alliance
关联 guānlián, [關聯], related/linked/affiliated
苏联 Sūlián, [蘇聯], Soviet Union, 1922-1991/abbr. for Union of Soviet Socialist Republics (USSR) 蘇維埃...
联合国 Liánhéguó, [聯合國], United Nations
联 lián, [聯], to ally/to unite/to join/(poetry) antithetical couplet
互联网 Hùliánwǎng, [互聯網], Internet
联赛 liánsài, [聯賽], (sports) league/league tournament
联谊会 liányìhuì, [聯誼會], association/club/society/party/get-together
联想 Liánxiǎng/liánxiǎng, [聯想], abbr. for 聯想集團|联想集团[Lián xiǎng Jí tuán], to associate (cognitively)/to make an a...
联手 liánshǒu, [聯手], lit. to join hands/to act together
联合会 liánhéhuì, [聯合會], federation
联络员 联系人 liánxìrén, [聯繫人], contact (person)
联播 liánbō, [聯播], to broadcast over a network/(radio or TV) hookup/simulcast
联队 liánduì, [聯隊], wing (of an air force)/sports team representing a combination of entities (e.g. ...
联网 liánwǎng, [聯網], network/cyber-
联结 liánjié, [聯結], to bind/to tie/to link
联席会议 liánxíhuìyì, [聯席會議], joint conference
联谊 liányì, [聯誼], friendship/fellowship
联阵 联姻 liányīn, [聯姻], related by marriage/to connect by marriage (families, work units)
蝉联 chánlián, [蟬聯], to continue in a post/(to hold a post) several times in succession/(to win a tit...
联接 liánjiē, [聯接], variant of 連接|连接[lián jiē]
联络官 liánluòguān, [聯絡官], liaison officer
联军 liánjūn, [聯軍], allied armies
联名 liánmíng, [聯名], jointly (signed, declared, sponsored)
美联储 Měiliánchǔ, [美聯儲], US Federal Reserve (Fed), the US central bank
联机 liánjī, [聯機], online/network/to connect online/to connect an electronic device to another devi...
邦联 bānglián, [邦聯], confederation
美联社 MěiLiánshè, [美聯社], Associated Press (AP)/abbr. for 美國聯合通訊社|美国联合通讯社[Měi guó Lián hé Tōng xùn shè]
联欢会 liánhuānhuì, [聯歡會], social gathering/party
串联 chuànlián, [串聯], to establish ties or contact/in series connection (electricity)
联署 liánshǔ, [聯署], joint signatures (on a letter or declaration)
阿联酋 Āliánqiú, [阿聯酋], United Arab Emirates/abbr. for 阿拉伯联合酋长国
联通 Liántōng/liántōng, [聯通], China United Telecommunications Corporation/aka China Unicom or Unicom/abbr. for...
联合体 曼联 MànLián, [曼聯], Manchester United Football Club
联防 联袂 liánmèi, [聯袂], jointly/as a group/together
联会 浮想联翩 fúxiǎngliánpiān, [浮想聯翩], to let one's imagination roam
妇联 fùlián, [婦聯], women's league/women's association
联络点 联络处 相联 xiānglián, [相聯], to interact/interrelated
联络网 联营 liányíng, [聯營], joint venture/under joint management
联运 liányùn, [聯運], through transport/through traffic jointly organized by different enterprises
联合王国 Liánhéwángguó, [聯合王國], United Kingdom
联在 联动 联络部 联欢 liánhuān, [聯歡], to have a get-together/celebration/party
联检 联系点 肉联厂 国联 GuóLián, [國聯], abbr. for 國際聯盟|国际联盟[Guó jì Lián méng], League of Nations (1920-1946), based in G...
珠联璧合 zhūliánbìhé, [珠聯璧合], string of pearl and jade (idiom); ideal combination/perfect pair
互联 hùlián, [互聯], interconnected
联办 联防队 澳大利亚联邦 ÀodàlìyàLiánbāng, [澳大利亞聯邦], Commonwealth of Australia
联席会 联名信 三联 泳联 八国联军 BāguóLiánjūn, [八國聯軍], Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in ...
对联 duìlián, [對聯], rhyming couplet/pair of lines of verse written vertically down the sides of a do...
金宝联 联控 联成 美联航 联委会 联合国安理会 联系卡 并联 bìnglián, [並聯], parallel connection
残联 南联盟 强强联合 联谊赛 威联达
络 ⇒
联络 liánluò, [聯絡], to get in touch with/to contact/to stay in contact (with)/liaison/(math.) connec...
网络 Wǎngluò/wǎngluò, [網絡], Internet, network (computing, telecommunications, transport etc)
络 lào/luò, [絡], small net, net-like object/to hold sth in place with a net/to wind/to twist/(TCM...
联络员 联络官 liánluòguān, [聯絡官], liaison officer
络腮胡子 luòsāihúzi, [絡腮鬍子], full beard
笼络 lǒngluò, [籠絡], to coax/to beguile/to win over
联络点 联络处 联络网 联络部 热络 rèluò, [熱絡], intimate/friendly/warm/active/lively (interaction, participation etc)
络绎不绝 luòyìbùjué, [絡繹不絕], continuously; in an endless stream (idiom)
经络 jīngluò, [經絡], energy channels/meridian (TCM)/(dialect) trick/tactic
脉络 màiluò, [脈絡], arteries and veins/network of blood vessels/vascular system (of a plant or anima...
活络 筋络 jīnluò, [筋絡], tendons and muscles
网络化 网络版
办 ⇒
办法 bànfǎ, [辦法], means/method/way (of doing sth)/CL:條|条[tiáo],個|个[gè]
怎么办 zěnmebàn, [怎麼辦], what's to be done
办公室 bàngōngshì, [辦公室], office/business premises/bureau/CL:間|间[jiān]
办 bàn, [辦], to do/to manage/to handle/to go about/to run/to set up/to deal with
举办 jǔbàn, [舉辦], to conduct/to hold
办事 bànshì, [辦事], to handle (affairs)/to work
办到 bàndào, [辦到], to accomplish/to get sth done
办案 bànàn, [辦案], to handle a case
办公 bàngōng, [辦公], to handle official business/to work (esp. in an office)
办公桌 照办 zhàobàn, [照辦], to follow the rules/to do as instructed/to play by the book/to comply with a req...
承办 chéngbàn, [承辦], to undertake/to accept a contract
办理 bànlǐ, [辦理], to handle/to transact/to conduct
办事处 bànshìchù, [辦事處], office/agency
创办 chuàngbàn, [創辦], to establish/to found/to launch
开办 kāibàn, [開辦], to open/to start (a business etc)/to set up
主办 zhǔbàn, [主辦], to organize/to host (a conference or sports event)
公事公办 gōngshìgōngbàn, [公事公辦], to do things in a strictly businesslike manner (idiom)
筹办 chóubàn, [籌辦], to arrange/to make preparations
办公楼 bàngōnglóu, [辦公樓], office building/CL:座[zuò],棟|栋[dòng]
办事员 毫无办法 操办 cāobàn, [操辦], to arrange matters
包办 bāobàn, [包辦], to undertake to do everything by oneself/to run the whole show
置办 zhìbàn, [置辦], to purchase/to buy
难办 主办人 查办 chábàn, [查辦], to investigate and handle (a criminal case)
待办 办公厅 bàngōngtīng, [辦公廳], general office
主办者 招生办 经办 惩办 chéngbàn, [懲辦], to punish (someone)/to take disciplinary action against (someone)
办报 bànbào, [辦報], to run a newspaper/to publish a newspaper
公办 gōngbàn, [公辦], state-run
代办 dàibàn, [代辦], to act for sb else/to act on sb's behalf/an agent/a diplomatic representative/a ...
老办法 严办 一手包办 yīshǒubāobàn, [一手包辦], to take care of a matter all by oneself/to run the whole show
外办 wàibàn, [外辦], foreign affairs office
补办 联办 举办地 办证 协办 xiébàn, [協辦], to assist/to help sb do sth/to cooperate in doing sth
合办 hébàn, [合辦], to cooperate/to do business together
帮办 bāngbàn, [幫辦], assist in managing/deputy
大办 办校 官办 guānbàn, [官辦], government run/state enterprise
接办 兴办 xīngbàn, [興辦], to begin/to set in motion
办税 办学 bànxué, [辦學], to run a school
重办 zhòngbàn, [重辦], to punish severely
公 ⇒
公司 gōngsī, (business) company/company/firm/corporation/incorporated/CL:家[jiā]
办公室 bàngōngshì, [辦公室], office/business premises/bureau/CL:間|间[jiān]
公寓 gōngyù, apartment building/block of flats/CL:套[tào]
公平 gōngpíng, fair/impartial
公园 gōngyuán, [公園], park (for public recreation)/CL:個|个[gè],座[zuò]
公主 gōngzhǔ, princess
老公 lǎogōng/lǎogong, (coll.) husband, (coll.) eunuch/see also 老公[lǎo gōng]
公开 gōngkāi, [公開], public/to publish/to make public
公路 gōnglù, highway/road/CL:條|条[tiáo]
公众 gōngzhòng, [公眾], public
公共 gōnggòng, public/common/communal
公民 gōngmín, citizen
公正 gōngzhèng, just/fair/equitable
公里 gōnglǐ, kilometer
公 gōng, public/collectively owned/common/international (e.g. high seas, metric system, c...
公布 gōngbù, [公佈], to announce/to make public/to publish
公车 gōngchē, [公車], bus/abbr. for 公共汽車|公共汽车[gōng gòng qì chē]/car belonging to an organization and u...
公爵 gōngjué, duke/dukedom
公子 gōngzǐ, son of an official/son of nobility/your son (honorific)
公事 gōngshì, work-related matters/documents
办公 bàngōng, [辦公], to handle official business/to work (esp. in an office)
高速公路 gāosùgōnglù, expressway/highway/freeway
公斤 gōngjīn, kilogram (kg)
公关 gōngguān, [公關], public relations
公交 gōngjiāo, public transportation/mass transit/abbr. for 公共交通[gōng gòng jiāo tōng]
外公 wàigōng, (coll.) mother's father/maternal grandfather
公道 gōngdào/gōngdao, justice/fairness/public highway, fair/equitable
办公桌 公牛 gōngniú, bull
公文包 gōngwénbāo, briefcase/attaché case
公立 gōnglì, public (e.g. school, hospital)
公务 gōngwù, [公務], official business
开诚布公 kāichéngbùgōng, [開誠佈公]/[開誠布公], variant of 開誠布公|开诚布公[kāi chéng bù gōng], lit. deal sincerely and fairly (idiom);...
主公 zhǔgōng, Your Highness/Your Majesty
公告 gōnggào, post/announcement
主人公 zhǔréngōng, hero (of a novel or film)/main protagonist
公务员 gōngwùyuán, [公務員], functionary/office-bearer
例行公事 lìxínggōngshì, routine business/usual practice/mere formality
公墓 gōngmù, public cemetery
公然 gōngrán, openly/publicly/undisguised
公鸡 gōngjī, [公雞], cock/rooster
公共场所 公元前 gōngyuánqián, BCE (before the Common Era)/BC (before Christ)
公款 gōngkuǎn, public money
公式 gōngshì, formula
公认 gōngrèn, [公認], publicly known (to be)/accepted (as)
不公 bùgōng, unjust/unfair
公诉人 gōngsùrén, [公訴人], district attorney/public prosecutor/procurator
公用电话 gōngyòngdiànhuà, [公用電話], public phone/CL:部[bù]
公诉 gōngsù, [公訴], public charges (law)
公益 gōngyì, public good/public welfare
公开赛 gōngkāisài, [公開賽], (sports) open championship/open (as in "the US Open")
白雪公主 BáixuěGōngzhǔ, Snow White
公元 gōngyuán, CE (Common Era)/Christian Era/AD (Anno Domini)
雷公 Léigōng, Lei Gong or Duke of Thunder, the God of Thunder in Chinese mythology
有限公司 yǒuxiàngōngsī, limited company/corporation
公寓楼 gōngyùlóu, [公寓樓], apartment building/CL:座[zuò]
公会 gōnghuì, [公會], guild
百货公司 bǎihuògōngsī, [百貨公司], department store
公公 gōnggong, husband's father/grandpa/eunuch
公诸于众 公演 gōngyǎn, to perform (e.g. on the stage)/to lecture
公事公办 gōngshìgōngbàn, [公事公辦], to do things in a strictly businesslike manner (idiom)
公文 gōngwén, document
公民权 gōngmínquán, [公民權], civil rights/citizenship rights
公分 gōngfēn, centimeter/gram
公敌 gōngdí, [公敵], public enemy
公私 gōngsī, public and private (interests, initiative etc)
公尺 gōngchǐ, meter (unit of length)
公约 gōngyuē, [公約], convention (i.e. international agreement)
办公楼 bàngōnglóu, [辦公樓], office building/CL:座[zuò],棟|栋[dòng]
公厕 gōngcè, [公廁], public toilet
蒲公英 púgōngyīng, dandelion (Taraxacum mongolicum)
子公司 zǐgōngsī, subsidiary company/subsidiary corporation
公馆 Gōngguǎn/gōngguǎn, [公館], Gongguan or Kungkuan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miáo lì xiàn], northwest ...
公仆 gōngpú, [公僕], public servant/CL:個|个[gè],位[wèi]
公用 gōngyòng, public/for public use
公证 gōngzhèng, [公證], notarization/notarized/acknowledgement
公物 gōngwù, public property
总公司 zǒnggōngsī, [總公司], parent company/head office
分公司 fēngōngsī, subsidiary company/branch office
公设 gōngshè, [公設], postulate (math.)/public facilities (abbr. for 公共設施|公共设施[gōng gòng shè shī])
充公 chōnggōng, to confiscate
公安 gōngān, (Ministry of) Public Security/public safety/public security
公职 gōngzhí, [公職], civil service/public office/government job
公海 gōnghǎi, high sea/international waters
公升 gōngshēng, liter
跨国公司 kuàguógōngsī, [跨國公司], transnational corporation/multinational corporation
公报 gōngbào, [公報], announcement/bulletin/communique
公平交易 gōngpíngjiāoyì, fair dealing
公诸于世 gōngzhūyúshì, [公諸於世], to announce to the world (idiom)/to make public/to let everyone know
公干 gōnggàn, [公幹], public business/official work
大公 公证人 gōngzhèngrén, [公證人], notary/actuary
公映 gōngyìng, public screening (of a movie)
公费 gōngfèi, [公費], at public expense
母公司 mǔgōngsī, parent company
公社 gōngshè, commune
公子哥 公有 gōngyǒu, publicly owned/communal/held in common
出公差 老公公 lǎogōnggong, old man/husband's father/father-in-law/court eunuch
公害 gōnghài, public hazard, nuisance
公债 gōngzhài, [公債], government bond
公子哥儿 gōngzǐgēr, [公子哥兒], pampered son of a wealthy family
公家 gōngjiā, the public/the state/society/the public purse
公理 gōnglǐ, axiom (in logic)/axiomatic
公顷 gōngqǐng, [公頃], hectare
公审 gōngshěn, [公審], public trial (in a court of law)
王公 wánggōng, princes and dukes/aristocrat
股份公司 gǔfèngōngsī, joint-stock company
对簿公堂 duìbùgōngtáng, [對簿公堂], public courtroom accusation (idiom)/legal confrontation/to take sb to court/to s...
公告牌 公署 gōngshǔ, government office
公开化 gōngkāihuà, [公開化], to publicize/openness (of government, PRC equivalent of "glasnost")
公制 gōngzhì, metric system
公义 gōngyì, [公義], righteousness
公堂 gōngtáng, law court/hall (in castle)/CL:家[jiā]
公正性 公转 gōngzhuàn, [公轉], orbital revolution
公用事业 公婆 gōngpó, husband's parents/parents-in-law
公愤 gōngfèn, [公憤], public anger/popular indignation
皮包公司 píbāogōngsī, lit. briefcase company/dummy corporation/shell company/fly-by-night company
办公厅 bàngōngtīng, [辦公廳], general office
集团公司 海德公园 HǎidéGōngyuán, [海德公園], Hyde Park
铁公鸡 tiěgōngjī, [鐵公雞], cheapskate/stingy person
公休 gōngxiū, public holiday/official leave (e.g. sabbatical)
公国 gōngguó, [公國], duchy/dukedom/principality
湄公河 MéigōngHé, Mekong River
奉公守法 fènggōngshǒufǎ, to carry out official duties and observe the law
佟吉公 公信力 gōngxìnlì, public trust/credibility
公里数 公允 gōngyǔn, equitable/fair
公告栏 平方公里 píngfānggōnglǐ, square kilometer
公差 gōngchā/gōngchāi, tolerance (allowed error)/common difference (of an arithmetic series), official ...
公房 gōngfáng, public housing/dormitory, esp. for unmarried people
公安部 Gōngānbù, Ministry of Public Security
油公司 周公 Zhōugōng, Duke of Zhou (11th c. BC), son of King Wen of Zhou 周文王[Zhōu Wén wáng], played an...
公司法 gōngsīfǎ, corporations law
公分母 秉公 bǐnggōng, justly/impartially
公安局 gōngānjú, public security bureau (government office similar in function to a police statio...
公开信 gōngkāixìn, [公開信], open letter
公办 gōngbàn, [公辦], state-run
公断 gōngduàn, [公斷], arbitration (law)
公屋 公用电话亭 假公济私 jiǎgōngjìsī, [假公濟私], official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by...
大公无私 dàgōngwúsī, [大公無私], selfless/impartial
公证员 公论 gōnglùn, [公論], public opinion
公驴 公德 gōngdé, public ethics/social morality
公布栏 gōngbùlán, [公佈欄], bulletin board
太公 tàigōng, great-grandfather/(old) grandfather/father
秉公执法 公共性 同业公会 tóngyègōnghuì, [同業公會], trade association
公务机 公信度 关公 Guāngōng, [關公], Lord Guan (i.e. 關羽|关羽[Guān Yǔ])
公式化 gōngshìhuà, to formalize/formalism in art (esp. as proscribed in USSR and PRC)
叔公 shūgōng, great uncle/grandfather's younger brother/husband's father's younger brother
公汽 愚公移山 yúgōngyíshān, the old man moves mountains (idiom); fig. where there's a will, there's a way
天公 tiāngōng, heaven/lord of heaven
种子公司 半公开 bàngōngkāi, [半公開], semiovert/more or less open
公使 gōngshǐ, minister/diplomat performing ambassadorial role in Qing times, before regular di...
公克 gōngkè, gram
公假 gōngjià, official leave from work (e.g. maternity leave, sick leave or leave to attend to...
公历 gōnglì, [公曆], Gregorian calendar/solar calendar
公判 gōngpàn, public opinion/public announcement of verdict at a trial
公正无私 公开课 宣公 人民公社 rénmíngōngshè, people's commune
恩公 ēngōng, benefactor
吉宗公 金公 师公 安公 公营 gōngyíng, [公營], public/publicly (owned, financed, operated etc)/run by the state
于公元 公海之 吉公 公文袋 公例 公廉 公函 gōnghán, official letter
公厘 gōnglí, [公釐], millimeter
公开性 公路局 野公马 相公 xiànggong, lord/master/young gentleman/male prostitute/catamite/mahjong player disqualified...
无公害 交公
室 ⇒
办公室 bàngōngshì, [辦公室], office/business premises/bureau/CL:間|间[jiān]
室 Shì/shì, surname Shi, room/work unit/grave/scabbard/family or clan/one of the 28 constell...
实验室 shíyànshì, [實驗室], laboratory/CL:間|间[jiān]
卧室 wòshì, [臥室], bedroom/CL:間|间[jiān]
地下室 dìxiàshì, basement/cellar
浴室 yùshì, bathroom (room used for bathing)/CL:間|间[jiān]
室友 shìyǒu, roommate
工作室 gōngzuòshì, studio/workshop
会议室 huìyìshì, [會議室], meeting room/conference room
教室 jiàoshì, classroom/CL:間|间[jiān]
手术室 急诊室 jízhěnshì, [急診室], emergency room
入室 更衣室 gēngyīshì, change room/dressing room/locker room/toilet
休息室 xiūxīshì, lobby/lounge
演播室 yǎnbōshì, broadcasting studio
储藏室 chǔcángshì, [儲藏室], storeroom/CL:間|间[jiān]
皇室 huángshì, royal family/imperial household/member of the royal family
室内 shìnèi, [室內], indoor
密室 mìshì, a room for keeping sth hidden/secret room/hidden chamber
控制室 kòngzhìshì, control room
医务室 yīwùshì, [醫務室], infirmary/sick bay/CL:個|个[gè]
起居室 qǐjūshì, living room/sitting room
寝室 qǐnshì, [寢室], bedroom/dormitory/CL:間|间[jiān]
禁闭室 温室 wēnshì, [溫室], greenhouse
室外 shìwài, outdoor
王室 wángshì, royal family/royal household
囚室 录音室 盥洗室 guànxǐshì, toilet/washroom/bathroom/lavatory/CL:間|间[jiān]
心室 xīnshì, ventricle (heart)
候诊室 hòuzhěnshì, [候診室], waiting room (at clinic, hospital)
收发室 shōufāshì, [收發室], mail room/radio room (i.e. reception and transmission)
试验室 驾驶室 家室 jiāshì, wife/family/(literary) residence
诊室 zhěnshì, [診室], consulting room
研究室 隔离室 冷藏室 警卫室 陈列室 chénlièshì, [陳列室], display room
室温 shìwēn, [室溫], room temperature
放映室 fàngyìngshì, cinema room/viewing room
舱室 茶室 室长 化验室 冷冻室 化妆室 huàzhuāngshì, [化妝室], dressing room/powder room/(Tw) toilets
会客室 huìkèshì, [會客室], parlor
墓室 音乐室 候机室 暗室 ànshì, darkroom
贮藏室 画室 huàshì, [畫室], artist's studio/atelier
值班室 图书室 居室 jūshì, room/apartment
活动室 资料室 摄影室 会计室 藏书室 脑室 nǎoshì, [腦室], ventricles of the brain
台球室 接待室 jiēdàishì, reception room
陋室 科室 kēshì, department/administrative division/unit (e.g. intensive care unit)
教研室 jiàoyánshì, teaching and research section
阅览室 yuèlǎnshì, [閱覽室], reading room/CL:間|间[jiān]
妻室 qīshì, wife
检验室 秘室 诊疗室 室女 Shìnǚ, unmarried lady/virgin/Virgo (star sign)
登堂入室 dēngtángrùshì, from the main room, enter the inner chamber (idiom)/to go to the next level/to a...
保健室 候车室 hòuchēshì, [候車室], waiting room (for train, bus etc)
播音室 保管室 广播室 guǎngbōshì, [廣播室], broadcasting room
传达室 chuándáshì, [傳達室], reception office/janitor's office
房室 fángshì, room
斗室 dǒushì, very small room/tiny, cramped space
调度室 室内剧 展览室 理发室 内室 nèishì, [內室], inner room/bedroom
两居室 燃烧室 吸烟室 xīyānshì, [吸煙室], smoking room
三居室 卫生室 室主任 继室 jìshì, [繼室], second wife (of a widower)
美术室 展室 zhǎnshì, exhibition room
根室 观测室 绘画室 微机室 隔音室 室内乐 shìnèiyuè, [室內樂], chamber music
荣誉室 中控室 游艺室 同室操戈 tóngshìcāogē, wielding the halberd within the household (idiom); internecine strife
侧室 cèshì, [側室], sideroom/concubine